ACTUATORS
ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
ACTIONNEURS
ATTUATORI
Supply includes:
A) 1 microswitch box c/w circuit
board and micro-switches
B) 1 cable gland
C) 1 spacer (do not use for CP101
and CP063)
D) 2 cams
E) 1 cover with gasket and fixing
screws
F) 1 indicator cap
G) 1 O-Ring
H) 3 actuator mounting socket
screws
I) 3 cover fixing screws
L) 1 brass bushing
M) 1 serrated washer
5
1) Remove shaft protection. Insert
O-ring (G) in the lower part in the
housing in box (A).
2) Insert the nuts of the cover fixing
screws (1) in the hexagonal seats
provided, by pressing slightly.
3) Place switch box (A), insert brass
bushing (L) in its housing and fix
it with 3 screws (H). N.B.: before
fixing the screw on bushing (L)
connect the yellow-green safety
earth wire and lock it using wash-
er (M) already supplied with mark-
er. Position cable gland (B) poin-
ting downwards.
4) Connect the cables to terminals
on the board according to wiring
diagram printed on circuit board
inside switch box.
5) Push spacer (C) over actuator
shaft as far as it will go (not with
CP101). Now fit the 2 cams (D)
flush positioning the fixing screw
head on the left in such a way
that there is enough room for the
spanner.
To facilitate assembly, slacken the
locking screw completely; insert
a screwdriver with a flat blade in
the cut on the cam, turning it to
expand the cam slightly.
Lieferumfang beinhalted:
A) 1 Kunststoffbox mit integrierter
Mikroschalterplatine
B) 1 PG-Verschraubung
C) 1 Distanzring (nicht bei CP101
und CP063 verwenden)
D) 2 Schaltnocken
E) 1 Deckel mit Dichtung und Be-
festigungsschrauben
F) 1 Zeigerkappe
G) 1 O-Ring
H) 3 Antriebsbefestigungs-
schrauben
I) 3 Deckelbefestigungs-
schrauben
L) 1 Messingbuchse
M) 1 Fächerscheibe
2
6
1) Wellenschutz des Antriebs ent-
fernen.
Den O-Ring in seinen Sitz im un-
teren Teil der Kunststoffbox (A)
stecken.
2) Die Muttern der Deckelbefesti-
gungsschrauben (1) in die Sechs-
kantaufnahme stecken und einen
geringfügigen Druck ausüben.
3) Die Kunststoffbox (A) positionie-
ren, die Messingbuchse (L) in ih-
ren Sitz stecken und mit den 3
Schrauben (H) befestigen.
N.B.: Bevor man die Schraube auf
der Buchse (L) befestigt, das gelb-
grüne Erdungskabel anschließen
und mit der Scheibe (M) blockie-
ren, die mit Anzeiger versehen ist.
Sicherstellen, dass PG-Ver-
schraubung (B) nach unten zeigt.
4) Kabelanschluss unter Verwendung
Kabels laut Schaltplan auf der Pla-
tine im Gehäuseinnem an der
Klemmenleiste vornehmen.
5) Distanzring (C) bis zum Anschlag
auf den Antriebswellenzapfen
schieben (nicht bei CP101). Die 2
Schaltnocken (G) getrennt mon-
tieren und an den Anschlag brin-
gen, wobei darauf zu achten ist,
dass der Schraubenkopf links an-
geordnet wird, damit genug Platz
zum Ansetzen des Werkzeug-
schlüssels vorhanden ist.
Für eine bequemere Montage die
Anzugsschraube ganz lockern, ei-
nen Schraubenzieher mit Flach-
schneide in den Schlitz des No-
ckens stecken und ihn drehen, um
den Nocken leicht zu spreizen.
MIC 23 - Assembly instructions
Montageanleitung für MIC 23
Montage MIC 23
Montaggio MIC 23
La fourniture inclut :
A) 1 boîtier avec carte et micro-in-
terrupteurs incorporés
B) 1 serre-câble
C) 1 entretoise (ne pas monter sur
CP101 et CP063)
D) 2 cames
E) 1 couvercle avec garniture et vis
de fixation
F) 1 bouchon avec flèche
G) 1 Joint torique
H) 3 vis de fixation MIC à
actionneur
I) 3 vis de fixation du couvercle
L) 1 embout en laiton
M) 1 rondelle crantê
3
7
1) Enlever la protection de l'arbre.
Introduire le joint torique (G) dans
le logement situé dans la partie
inférieure de la boîte (A).
2) Introduire les écrous des vis de
fixation du couvercle (1) dans les
logements hexagonaux prévus,
en exerçant une légère pression.
3) Positionner la boîte (A), introduire
l'embout en laiton (L) dans le lo-
gement prévu, fixer à l'aide des 3
vis (H).
N. B.: avant de fixer la vis sur
l'embout (L), brancher le câble
jaune-vert de protection de la
terre et bloquer à l'aide de la ron-
delle (M) déjà fournie avec l'aver-
tisseur. Positionner le serre-câ-
ble (B) vers le bas.
4) Relier le câble électrique aux bo-
mes présentes sur la carte en
s'aidant du schéma des con-
nexions imprimé sur la carte élec-
tronique à l'intérieur du boîtier.
5) Pousser l'entretoise (C) sur l'ar-
bre jusqu'en butée (pas pour le
modèle CP101) ; ensuite, monter
les deux cames (D) séparément
en veillant à bien positionner la
tête de la vis sur la partie gauche
afin que la clé ait suffisamment
de place pour manœuvrer. Pour
faciliter le montage desserrer en-
tièrement la petite vis de serra-
ge, introduire un tournevis à lame
plate dans l'empreinte de la came
et le tourner de manière à agran-
dir légèrement la came.
Cod. 063001128
06.07
WA.040. M.
La confezione comprende:
A) n° 1 scatola con scheda e micro-
interrutori incorporati
B) n° 1 pressacavo
C) n° 1 distanziale (non montare su
CP101 e CP063)
D) n° 2 camme
E) n° 1 coperchio con guarnizione e
viti di fissaggio
F) n° 1 tappo con freccia
G) n° 1 OR
H) n° 3 viti fissaggio MIC ad attua-
tore
I) n° 3 viti fissaggio coperchio
L) n° 1 boccola in ottone
M) n° 1 rondella dentellata
4
8
1) Togliere la protezione dal-
l'albero.Inserire l'O-ring (G) nella
parte inferiore della scatola (A)
nell'apposita sede.
2) Inserire i dadi delle viti fissaggio
coperchio (1) nelle apposite sedi
esagonali, esercitando una leggera
pressione.
3) Posizionare la scatola (A) sull'al-
bero dell'attuatore, inserire la boc-
cola in ottone (L) nell'apposita
sede, fissare con le tre viti (H).
N.B.: prima di fissare la vite sulla
boccola (L) collegare il cavo gial-
lo-verde di protezione terra e bloc-
care con rondella (M) già fornite
con il segnalatore. Posizionare il
pressacavo (B) verso il basso.
4) Collegare il cavo elettrico ai mor-
setti presenti sulla scheda con-
sultando lo schema di collegamen-
to stampato sulla scheda all'in-
terno della scatola.
5) Inserire il distanziale (C) sull'albe-
ro e spingere fino alla battuta fi-
nale (non per il modello CP 101);
inserire quindi separatamente le
due camme (D) e portarle a bat-
tuta, avendo cura di collocare la
testa della vite sul lato sinistro,
per ottenere lo spazio di manovra
necessario per la chiave. Per un
montaggio più agevole, allentare
completamente la vitina di ser-
raggio, inserire un cacciavite a
lama piatta nel taglio della cam-
ma, e ruotarlo, in modo da espan-
dere leggermente la camma stes-
sa.
Vers. 4
Data 06.06
2
35