Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhn- liche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der „Multilader-Entlader B6“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-16 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-10 Zellen, 2V-20V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/Kapazität zwischen 0.1A und 5.0A eingestellt werden.
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden. 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-...
Page 7
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät. Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Page 8
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertempera- tur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbin- den und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern! • Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzu- stellenden bzw.
6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheits- hinweise zum Umgang mit Akkus.
Page 10
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situa- tionen zu Beschädigungen führen. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung.
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog.
Page 12
Bleiakkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosi- onsgefahr! • Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert). • Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B.
7. Verwendbare Akkutypen NiCd Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge- legten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 0,85V/Zelle (oder höher) NiMH Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge- legten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 1,0V/Zelle (oder höher)
Page 14
Spannung: 2,0V/Zelle Max. Ladespannung: 2,46V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 0,4C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 1,75V/Zelle (oder höher) Falls Sie verschiedene Lithium-Akkus besitzen und mit dem Ladegerät laden bzw. entladen möchten, ist vor dem Anschluss der richtige Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe) einzustellen. Bei falscher Wahl des Akkutyps kann der Akku explodieren oder in Brand geraten!
8. Bedienelemente Multilader-Entlader 1 Anschlussbuchse für Versorgungsspannung (11-18V=, stabilisiert) 2 Beleuchtetes LC-Display 3 Balancer-Anschlüsse für 2-, 3-, 4-, 5- und 6zellige LiPo-Akkus 4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus 5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 6 Tasten „INC“...
9. Inbetriebnahme Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Garantie/Gewährleistung! Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 5A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt wer- den.
Page 17
• Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihen- folge vor. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch die beiden 4mm-Rundstecker des Ladekabels).
10. Menüstruktur Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es passende Adapter für die Balancer-Stecker. Nur bei Verwendung eines Balancers (im Ladegerät „B6“ integriert) so haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen.
Danach können mit den Tasten „INC“ und „DEC“ die verschiedenen Funktionen ausgewählt werden: • „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden • „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden • „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus • „STORAGE“: Akkus auf einen bestimmten Spannungswert laden bzw. entladen •...
c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“) Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt. Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a). Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11.
d) Schnellladung („FAST CHG“) Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die Ladezeit. Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom erreicht.
f) Akku entladen („DISCHARGE“) Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen NiCd- Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort aufgeladen werden. Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom zwischen 0,1A und 1,0A eingestellt werden.
12. NiMH- und NiCd-Akkus a) Akku laden („CHARGE“) Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher- weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 3000mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3.0A einzustellen.
Page 26
Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden. Beim manuellen Modus wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen. Beim automatischen Modus berechnet das Ladegerät den Ladestrom automa- tisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein.
b) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen (Abbildung zeigt NiMH-Akku): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Zyklus-Programm („CYCLE“) Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich. • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“...
13. Bleiakkus (Pb) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen. Bei einem 5000mAh-Bleiakku (5Ah) darf deshalb maximal ein Ladestrom von 0.5A (500mA) eingestellt werden.
Page 30
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). • Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display. Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü...
c) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE 0.1A...
14. Akkudaten speichern Das Ladegerät hat insgesamt 5 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „SAVE DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
Page 33
• Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“, der Stromwert in der unteren Zeile blinkt. Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden (siehe Kapitel 12. a). Bei Lithium-Akkus muss neben der Einstellung des Ladestroms auch die Einstellung der Zellenzahl erfolgen.
15. Akkudaten laden • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „LOAD DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige, der Speicher „01“...
16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“) • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „USER“-Menü aus. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige: LiFe LiFe LiFe...
Page 36
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
Page 37
Die Einstellung „USB Enable“ ist ohne Funktion und darf nicht verwendet werden (sie dient bei anderen Versionen des Ladegeräts zum Umschalten der Anschlussbuchse für den Temperatursensor auf einen USB-/RS232-Port). Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt die untere Anzeige. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
Page 38
Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Timer. Wenn das Ladegerät aus irgendeinem Grund nicht feststellen kann, ob der Akku voll geladen ist (z.B. bei der Delta- U-Erkennung), so wird bei aktiviertem Sicherheitstimer („ON“ = Ein) der Ladevorgang nach Ablauf der hier eingestellten Zeit automatisch beendet.
Page 39
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitsabschaltung aktivert) und „OFF“ (Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“. Nun beginnt die Kapazität (untere Zeile, rechts) zu blinken. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Kapazität einstellen (10..50000mAh). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
Page 40
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden (10..11V). Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, die Spannung hört auf, zu blinken. • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“...
17. Warnmeldungen im Display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wenn der Akku während dem Ladevorgang abge- steckt wurde.
Page 42
Die Spannung in einer Zelle eines Lithium-Akkus BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann vorkom- CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL men, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
18. Informationen des Ladegeräts Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste „DEC“ diverse Informationen im Display angezeigt. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF...
19. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchfüh- ren, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.
Page 45
• Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. • Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions- gefahr! •...
21. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebens- dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge- kennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinwei-...
Page 48
Table of contents Page Introduction ......................... 50 Intended Use ....................... 51 Contents ........................51 Symbol explanation ....................52 Safety instructions ...................... 52 Notes on rechargeable batteries ................55 a) General information ..................... 55 b) Additional information about lithium accumulators ..........57 Usable accumulator types ..................
Page 49
Page 13. Lead accumulators (Pb) ..................... 75 a) General information ..................... 75 b) Charging accumulators ("CHARGE") ..............75 c) Discharging accumulators ("DISCHARGE") ............77 14. Saving accumulator data .................... 78 15. Loading accumulator data ..................80 16. Various basic settings ("USER SET") ................ 81 17.
1. Introduction Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. Intended Use The "Multi charger discharger B6" is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-16 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-6 cells) and lead acid batteries (1-10 cells, 2V-20V). The charge current can be set between 0.1A and 5.0A depending on the connected accumulators and their cell number/capacity.
4. Symbol explanation An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The "hand” symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. 5.
Page 53
If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply, then disconnect the accumulator from the charger. The exterior of the accumulator must be completely dried off and/or cleaned. Do not use the charger again - bring it to a specialist workshop. •...
Page 54
• In industrial facilities, the regulations for the prevention of accidents laid down by the professional trade associations for electrical equipment and facilities must be adhered to. • If the product is used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby workshops, it should not be handled unless supervised by trained, responsible personnel.
6. Notes on the accumulators Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today's life, there are still numerous dangers and problems involved. In particular with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) various regulations must be imperatively observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
Page 56
• If the product is not to be used for a long period of time (e.g. storage), disconnect any accumulator from the charger that may be attached, disconnect the charger from the power supply. • Do not charge any accumulator that is still hot (e.g. caused by high charge current from the model) Allow the accumulator to cool down to room temperature before attempting to charge it again.
b) Additional information on Lithium accumulators Modern accumulators with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable accumulator packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of accumulator very interesting for application in model construction; so-called LiPo accumulators (lithium-polymer) are often used here.
Page 58
• Only use a suitable charger to charge lithium accumulators. Due to a risk of fire and explosion, ordinary chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries may not be used! • When charging a lithium accumulator with more than one cell, always use a so-called "balancer"...
7. Usable accumulator types NiCd Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower); with specially designed accumulators up to 2C Discharge current cutoff at: 0.85V/cell (or higher) NiMH Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower);...
Page 60
Voltage: 2.0V/cell Max. charge voltage: 2.46V/cell Max. charge current for fast charging: 0.4C (or lower) Discharge current cutoff at: 1.75V/cell (or higher) If you own different lithium accumulators and want to charge/discharge these with the charger, set the correct accumulator type prior to connection (LiPo, LiIon, LiFe).
8. Operating elements Multilader-Entlader 1 Connector socket for power supply (11-18V=, stabilised) 2 Illuminated LC display 3 Balancer connector sockets for 2, 3, 4, 5 and 6-cell LiPo accumulators 4 4mm round sockets for connecting the accumulator 5 "Batt Type/Stop" button for menu selections and stopping the charging process 6 "DEC"...
9. Initial operation The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18V=). Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee! Depending on the accumulator connected, a charge current of up to 5A is possible.
Page 63
• When connecting a accumulator to the charge, always connect the charging cable to the charger first, then the accumulator to the charger/charging cable. When disconnecting, do so in reverse order to the above. Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g. from the two 4mm circular connectors on the charging cable).
10. Menu structure Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
Suitable adapters are available to purchase for the balancer plug. When using a balancer (integrated in the charger "B6"), all cells have the same voltage after the charge process, which prevents the overcharging of individual cells.
Afterwards, you can select the different functions with the buttons "INC" and "DEC". • "CHARGE": Charge lithium accumulator without balancer connection • "BALANCE": Charge lithium accumulator with balancer connection • "FAST CHG": Fast accumulator charging • "STORAGE": Charging/discharging accumulators to a set voltage value •...
Page 67
If you do not, the following display appears (alternating): R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER...
c) Charging accumulators with balancer connection ("BALANCE") In contrast to the simple charging program "CHARGE", the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly. Besides the two normal accumulator connections, the balancer connector for the accumulator must also be connected to the charger, see chapter 11.
d) Fast charge ("FAST CHG") When charging a Lithium accumulator, the charge current becomes increasingly lower the fuller the accumulator due to the applied charge procedure for lithium accumulators. Of course, this also increases the charging time. A special charging procedure achieves a higher charge current with fast charging. However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due to the safety cutoff in the charger.
f) Discharging accumulators ("DISCHARGE") Normally, it is not necessary to discharge lithium accumulators (contrary to NiCd accumulators). The accumulator can be charged immediately independent of its current status. If you still want to discharge such an accumulator, you can set the discharge current between 0.1A and 1.0A.
12. NiMH and NiCd accumulators a) Charging accumulators ("CHARGE") The charge current to be set depends on the accumulator capacity and is usually 1C. However, you should take the accumulator manufacturer's instructions into account. The value "1C" means that the charging current is equivalent to the accumulator's capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH accumulator at 1C.
Page 72
If the current value blinks, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC". In manual mode, the accumulators are charged with the current you have set. In automatic mode, the charger calculates the charge current automatically, all you do is set the top limit for the charge current.
b) Discharging accumulators ("DISCHARGE") • After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC" (illustration shows NiMH accumulator): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Cycle program ("CYCLE") To test or refresh accumulators, you can perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are "Charge/Discharge" ("CHG>DCHG") and "Discharge/Charge" ("DCHG>CHG"). • After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop"...
13. Lead accumulators (Pb) a) General information Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. In comparison to their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the accumulator's capacity.
Page 76
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds). • If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display. You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop"...
c) Discharging accumulators ("DISCHARGE") • After you have selected the "Pb" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC": Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
14. Saving accumulator data The charger has altogether 5 memory slots in which you can save accumulator data/settings. • In the main menu, select the function "SAVE DATA" with the button "Batt Type/Stop". PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA...
Page 79
• Briefly press the button "Start/Enter"; the current value in the bottom line starts to blink. With NiCd or NiMH accumulators, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC" (see chapter 12. a). With lithium accumulators, the cell number must also be set besides the charge current.
15. Loading accumulator data • In the main menu, select the function "LOAD DATA" with the button "Batt Type/Stop". PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example, and memory "01"...
16. Various basic settings ("USER SET") • In the main menu, select the "USER" menu with the button "Batt Type/Stop". USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example: LiFe LiFe LiFe...
Page 82
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop". NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
Page 83
The setting “USB Enable” is without function and may not be used (in other versions of the charger, this serves to switch the connection socket for the temperature sensor to a USB/ RS232 port). Briefly press the button “Start/Enter”. The bottom display begins to flash. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
Page 84
As soon as a charge process starts, the internal timer starts as well. If the charger cannot detect whether the accumulator is fully charged for whatever reason (e.g. with delta-U detection), the charge process is terminated automatically after a set time if the safety timer is set to ON.
Page 85
With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" (= safety cutoff activated) and "OFF" (safety cutoff deactivated). Save the setting by pressing the "Start/Enter" button. Now the capacity starts to blink in the bottom line on the right. With the buttons "INC"...
Page 86
Save the setting with the button "Start/Enter"; the voltage stops blinking. • With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
17. Warning messages on the display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY The polarity of the accumulator poles has been switched. The connection to the accumulator has been CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK broken, e.g.
Page 88
The voltage in one of the cells of a LiPo, LiIon, LiFe BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE accumulator is too high. This can occur if a multicell CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL accumulator has been charged previously without...
18. Information by the charger Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button "DEC". End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Voltage of the accumulator at the end of charging/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
19. Maintenance and cleaning The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be damaged. Furthermore, the CE approval will become void as well as the guarantee/warranty. Clean the product only with a soft, clean and fuzz-free cloth.
Page 91
• When setting up and using the product, make sure that the cable is not folded or squeezed. • Never cover the charger and the accumulator! By preventing heat from escaping, not only will the accumulator be destroyed, there is also a risk of fire and explosion! •...
21. Disposal a) General information Please dispose of the unserviceable device according to the current statutory requirements. b) Batteries and Rechargeable Batteries The user is legally obliged (Accumulator regulation) to return used batteries and rechargeable. Do not dispose of used batteries via the domestic refuse! Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden.
Page 94
Table des matières Page Introduction ......................... 96 Utilisation conforme ....................97 Contenu de la livraison ....................97 Explication des symboles ................... 98 Consignes de sécurité ....................98 Indications afférentes aux accumulateurs ............... 101 a) Généralités ......................101 b) Informations supplémentaires afférentes aux accumulateurs au lithium ..103 Types d'accumulateur utilisables ................
Page 95
Page 13. Accumulateurs au plomb (Pb) .................. 121 a) Généralités ......................121 b) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») ............121 c) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») ..........123 14. Sauvegarder les données d'accumulateur .............. 124 15. Charger les données d'accumulateur ..............126 16.
En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
2. Utilisation conforme Le « Chargeur / déchargeur multiple B6 » sert à recharger les accumulateurs du type NiCd et NiMH (1 à 16 éléments), LiPo/Lilon/LiFe /1 à 6 éléments) ainsi que ceux au plomb (1 à 10 éléments, 2V à 20V) Le courant de charge peut être réglé entre 0.1A et 5.0A en fonction des accumulateurs branchés et du nombre de leurs éléments/de leur capacité.
4. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation signale les informations importantes dans le présent mode d'emploi. Le symbole de la « main »précède les recommandations et indications d´utilisation particulières. 5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
Page 99
Cela détruit le chargeur, en outre vous risqueriez de provoquer un incendie. Dans ce cas, débranchez immédiatement le produit de la tension de service et retirez ensuite l'accumulateur du chargeur. Puis séchez ou nettoyez complètement l'extérieur de l'accumulateur. N'utilisez plus l'appareil, amenez-le pour réparation chez un spécialiste. •...
Page 100
• Les travaux d'entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou par un atelier spécialisé. L´intérieur du boîtier ne comporte aucune pièce détachée nécessitant un réglage ou une maintenance de votre part. •...
6. Informations relatives aux accumulateurs Bien que le maniement d’accumulateurs dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accumulateurs LiPo/LiIon/LiFe avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accumulateurs conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
Page 102
Le chargeur fourni dispose d'un circuit de protection contre une inversion de la polarité. Il est toutefois possible qu'une inversion de la polarité peut entraîner des endommagements dans certaines situations. • En cas d'une inutilisation prolongée (par ex. lors du stockage), débranchez tout accumulateur éventuellement raccordé...
b) Informations supplémentaires afférentes aux accumulateurs au lithium Des accumulateurs modernes à la technique de lithium disposent non seulement d'une capacité nettement plus élevée que les accumulateurs NiMH ou NiCd, mais ils sont aussi beaucoup plus légers. Cela rend ce type d'accumulateur très intéressant, par ex. pour l'utilisation dans le modélisme.
Page 104
Ne touchez l'accumulateur que prudemment, utilisez des gants de protection appropriés. Éliminez l'accumulateur dans le respect de l'environnement. • Utilisez uniquement un chargeur approprié pour charger un accumulateur au lithium. Les chargeurs classiques pour accumulateurs NiCd, NiMH ou au plomb ne doivent pas être utilisés sous risque d'incendie ou d'explosion ! •...
7. Types d'accumulateur utilisables NiCd Tension nominale : 1,2V/élément Courant de charge maxi. pour la charge rapide : 1C (ou moins) ; jusqu'à 2C pour les accumulateurs spécialement conçus Arrêt automatique du courant de décharge à : 0,85V/élément (ou plus) NiMH Tension nominale : 1,2V/élément...
Page 106
Tension : 2,0V/élément Tension de charge maxi. : 2,46V/élément Courant de charge maxi. pour la charge rapide : 0,4C (ou moins) Arrêt automatique du courant de décharge à : 1,75V/élément (ou plus) Si vous disposez de différents accumulateurs au lithium que vous souhaitez recharger ou décharger au moyen du chargeur, il est nécessaire de régler le bon type d'accumulateur (LiPo, Lilon, LiFe) avant leur raccordement.
8. Éléments de commande Multilader-Entlader 1 Douille de raccordement pour la tension d'alimentation (11 à 18V=, stabilisée) 2 Ecran à cristaux liquides rétroéclairé 3 Raccords d'équilibreur pour les accumulateurs LiPo à 2, 3, 4, 5 et 6 éléments 4 Prises rondes 4 mm pour le branchement de l'accumulateur 5 Touche «...
9. Mise en service Le chargeur doit être utilisé avec une tension continue stabilisée (11 à 18V=). Ne faites jamais fonctionner le chargeur sur une autre tension, cela endommagera le chargeur et annulera la garantie ! En fonction de l'accumulateur raccordé un courant de charge de jusqu'à 5A est possible.
Page 109
• Lors du raccordemetn d'un accumulateur au chargeur, reliez toujours en premier le câble de charge au chargeur et ensuite l'accumulateur au chargeur/câble de charge. Pour l'enlever, procédez dans l'ordre inverse. Autrement il y a risque d'un court-circuit (par les deux connecteurs ronds de 4mm du câble de charge par ex.).
10. Structure du menu Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
Uniquement en cas de l'utilisation d'un équilibreur (intégré dans le chargeur « B6 ») tous les éléments présentent la même tension après le processus de charge ce qui empêche une surcharge de l'un des éléments. Une surcharge n'entrave pas seulement la longévité d'un accumulateur LiPo mais risque aussi de détruire l'accumulateur et de provoquer un incendie ou une explosion !
Ensuite vous pouvez sélectionner les différentes fonctions par les touches « INC » et « DEC » : • « CHARGE » : charger un accumulateur au lithium sans branchement à l'équilibreur • « BALANCE » : charger un accumulateur au lithium avec branchement à l'équilibreur •...
c) Charger un accumulateur avec branchement à l'équilibreur (« BALANCE ») Contrairement au programme de charge simple « CHARGE », la tension de chaque élément est ici surveillée et le courant de charge réglé en conséquence. En plus des deux raccordements d'accumulateur normals, le raccord d'équilibreur de l'accumulateur doit également être relié...
Si votre pack d'accumulateurs LiPo dispose d’un raccord d'équilibreur, il faut toujours utiliser le programme de charge « BALANCE ». Si votre pack « LiFe » ou « LiIon » devait également disposer d'un raccord d'équilibreur les informations fournies ci-dessus s'appliquent de manière analogue, sauf que les valeurs de tension soient différentes, voir chapitre 7.
f) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») Normalement, il n'est pas nécessaire de décharger les accumulateurs au lithium (au contraire des accumulateurs NiCd). Indépendamment de son état présent, l'accumulateur peut être immédiatement rechargé. Si vous souhaitez toutefois décharger un tel accumulateur, le courant de charge peut être réglé entre 0,1A et 1,0A.
12. Accumulateurs NiMH et NiCd a) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accumulateur et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accumulateur. L'indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l'accumulateur.
Page 118
• Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter » pour entrer au mode de réglages. La valeur de courant commence à clignoter alors sur l'écran. Si la valeur de courant clignote vous pouvez commuter entre les modes manuel et automatique en appuyant simultanément sur les touches « INC » et « DEC ». ...
b) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné dans le menu principal le programme « NiMH » ou « NiCd » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » et avoir validé par la touche « Start/Enter », vous pouvez sélectionner la fonction de décharge par la touche «...
c) Programme cycle (« CYCLE ») Pour tester ou raffraîchir (augmenter la performance d'un accumulateur vieux et faible) les accumulateurs vous pouvez effectuer automatiquement jusqu'à 5 cycles de charge successifs. Cela est aussi bien possible pour la combinaison « Charge/Décharge » (« CHG>DCHG ») que pour celle de «...
13. Accumulateurs au plomb (Pb) a) Généralités Les accumulateurs au plomb diffèrent complètement des accumulateurs NiMH ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, ils ne peuvent fournir que des courants faibles. Leur charge est en outre différente. Le courant de charge d’accumulateur au plomb doit être au maximum de 1/10 (1/10 C) de la capacité...
Page 122
• La tension/le nombre d'éléments clignote ensuite. Modifiez la valeur à l'aide des touches « INC » et « DEC ». Il convient de veiller à ce que la tension ne soit modifiée qu’à l’aide du nombre d’éléments (par ex. un élément = 2,0V, deux éléments = 4,0V, etc.) Validez le réglage par la touche «...
c) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné dans le menu principal le programme « Pb » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » et avoir validé par la touche « Start/Enter », vous pouvez sélectionner la fonction de décharge par la touche «...
14. Sauvegarder les données d'accumulateur Le chargeur dispose dans l'ensemble de 5 mémoires dans lesquelles vous pouvez déposer des données d'accumulateur/des réglages. • Sélectionnez dans le menu principal la fonction « SAVE DATA » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » : PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT...
Page 125
Si la touche « Start/Enter » est maintenue trop longtemps, l'écran affiche « SAVE », les réglages sont sauvegardés. Redémarrez le réglage ensuite. • Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter », la valeur du courant clignote dans la ligne inférieure.
15. Charger les données d'accumulateur • Sélectionnez dans le menu principal la fonction « Batt Type/Stop » à l'aide de la fonction « LOAD DATA » : PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA...
16. Divers réglages de base (« USER SET ») • Sélectionnez dans le menu principal le menu « USER » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop ». USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM->...
Page 128
• Passez à l'aide de la touche « INC » au prochain réglage (ou par la touche « DEC » au réglage précédent ou retournez par la touche « Batt Type/Stop » au menu principal). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell...
Page 129
Le réglage « USB Enable » n´a aucune fonction et ne doit pas être utilisé (il sert à commuter la douille de raccordement du détecteur de température sur un port USB pour d´autres versions du chargeur). Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter ». L´affichage inférieur se met à clignoter. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
Page 130
Quand un processus de charge commence, le minuteur interne commence également. Si pour une raison quelconque le chargeur ne peut pas reconnaître si l'accumulateur est complètement rechargé (par ex. en cas de la détection Delta-U), le processus de charge sera automatiquement terminé après l'écoulement de la durée ici réglée, sous réserve que le minuteur de sécurité...
Page 131
Les touches « INC » ou « DEC » vous permettent de commuter entre « ON » (=coupure de sécurité activée) et « OFF » (=coupure de sécurité désactivée). Sauvegardez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter ». Maintenant la capacité...
Page 132
Vous pouvez régler la valeur de tension à l'aide des touches « INC » ou « DEC » (10..11V). Sauvegardez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter », la tension cesse de clignoter. • Passez à l'aide de la touche « INC » au prochain réglage (ou par la touche « DEC » au réglage précédent ou retournez par la touche «...
Page 133
17. Messages d’avertissement à l’écran REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY La polarité des raccords de l’accumulateur est inversée. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK Le branchement à l’accumulateur est coupé, par ex.
Page 134
La tension d’un élément d'un accumulateur au BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE lihtium (LiPo, LiIon, LiFe) est trop élevée. Ceci CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL peut survenir si un accumulateur à...
18. Informations du chargeur Pendant un processus de charge/décharge, vous pouvez faire afficher des informations diverses sur l'écran en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « DEC ». End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Tension de l'accumulateur à la fin de charge/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
19. Maintenance et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, par conséquent, ne le démontez jamais. Ne laissez qu'un atelier spécialisé effectuer d'éventuelles réparations, sinon il y a risque d'endommagement du produit, de plus la conformité (CE) et la garantie seront annulés. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux ;...
Page 137
• Lors de l’installation et du fonctionnement, veillez à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé. • Ne couvrez jamais le chargeur. En cas d’accumulation de chaleur, non seulement le chargeur est détruit mais il y a en outre un risque d'explosion ! •...
21. Elimination a) Généralités Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accumulateurs usagés ;...
22. Caractéristiques techniques Tension de service : ..... 11 - 18V=, stabilisée Consommation de courant : ..dépend du courant de charge de l’accumulateur (bloc d'alimentation 5A recommandé) Courant de charge : ...... réglable de 0,1 A à 5,0 A Courant de décharge : ....
Page 140
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ........................142 Voorgeschreven gebruik ................... 143 Omvang van de levering ..................143 Verklaring van symbolen ..................144 Veiligheidsvoorschriften ................... 144 Batterijen en accu's ....................147 a) Algemeen ......................147 b) Extra informatie over lithium-accu's ..............149 Geschikte accutypen ....................
Page 141
Pagina 13. Loodaccu's (Pb) ......................167 a) Algemeen ......................167 b) Accu laden („CHARGE“) ..................167 c) Accu ontladen („DISCHARGE“) ................ 169 14. Accugegevens opslaan .................... 170 15. Accugegevens laden ....................172 16. Diverse basisinstellingen („USER SET“) ..............173 17. Waarschuwingen op het display ................179 18.
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. Voorgeschreven gebruik De „Multilader-ontlader B6“ dient voor het opladen van accu's van het type NiCd + NiMH (1- 16 cellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellen) en voor loodaccu's (1-10 cellen, 2V-20V). De laadstroom kan afhankelijk van de aangesloten accu's en het aantal cellen/de capaciteit tussen 0.1A en 5.0A worden ingesteld.
4. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Het "hand"-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. 5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Page 145
Hierdoor kan het laadapparaat beschadigd raken en bestaat het gevaar van explosie of brand! Trek in dit geval direct de stekker uit het stopcontact en neem de accu vervolgens uit het laadapparaat. De buitenkant van de accu moet geheel worden afgedroogd of schoongemaakt.
Page 146
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd. Binnenin het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden ingesteld of onderhouden. • In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
6. Accuvoorschriften Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-accu´s met hun hoge energie- inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Page 148
Het hier geleverde laadapparaat is voorzien van een veiligheidsschakeling tegen omgekeerde polariteit. Toch kan een omgekeerde polariteit hier in bepaalde gevallen leiden tot beschadigingen. • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), dient u een eventueel aangesloten accu van het laadapparaat te verwijderen en de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact te trekken.
b) Extra informatie over lithium-accu's Moderne accu's met lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu´s, maar ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type accu met name voor toepassingen in de modelbouw zeer interessant en meestal worden hier dus de zogenaamde LiPo-accu's gebruikt (lithium-polymeer).
Page 150
of loodaccu's mogen niet worden gebruikt; er bestaat brand- en explosiegevaar! • Wanneer u een accu met lithiumtechniek met meer dan een cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde balancer (bijv. in dit geleverde laadapparaat reeds geïntegreerd). • Laad LiPo-accu's met een laadstroom van max. 1C. Dit betekent dat de laadstroom de op de accu vermelde capaciteitswaarde niet mag overschrijden (bijv.
7. Geschikte accutypen NiCd Nominale spanning: 1,2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu's max. 2C Uitschakeling ontlaadstroom bij: 0,85V/cel (of hoger) NiMH Nominale spanning: 1,2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu's max.
Page 152
Spanning: 2,0V / cel Max. laadspanning: 2,46V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 0,4C (of lager) Uitschakeling ontlaadstroom bij: 1,75V/cel (of hoger) Indien u verschillende lithium-accu's hebt en deze met het laadapparaat wilt laden of ontladen, dan dient u voor het aansluiten het juiste accutype (LiPo, LiIon, LiFe) in te stellen.
8. Bedieningselementen Multilader-Entlader 1 Aansluitbus voor voedingsspanning (11-18V=, gestabiliseerd) 2 Verlicht LCD-scherm 3 Balancer-aansluitingen voor 2-, 3-, 4-, 5- en 6-cellige LiPo-accu's 4 Ronde bussen 4mm voor aansluiting van de accu 5 Toets „Batt Type/Stop“ voor menukeuze en voor stoppen van het laadproces 6 Toetsen „INC“...
9. Ingebruikname Het laadapparaat moet op een gestabiliseerde gelijkspanning van 11V= tot 18V= worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit op een andere spanning; dit beschadigt het laadapparaat en de aanspraak op garantie gaat verloren. Afhankelijk van de aangesloten accu is een laadstroom van max. 5A mogelijk. Om deze reden moet de stroomvoorziening van de juiste sterkte worden geselecteerd.
Page 155
• Bij het aansluiten van een accu op het laadapparaat dient u altijd eerst de laadkabel met het laadapparaat te verbinden en pas daarna de accu met het laadapparaat/de laadkabel. Bij het loskoppelen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk. Er bestaat anders het gevaar van kortsluiting (bijv. door de beide 4 mm ronde stekkers van de laadkabel).
10. Menustructuur Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
In een speciaalzaak zijn de juiste adapters verkrijgbaar voor balancer-stekkers. Alleen bij het gebruik van een balancer (in laadapparaat „B6“ geïntegreerd) hebben alle cellen na het laadproces dezelfde spanning en komt een overlading van één van de cellen niet voor. Dit laatste is voor een LiPo-accu niet alleen negatief voor wat betreft de levensduur, maar ook bestaat het gevaar van beschadiging van de accu, evenals brand- en explosiegevaar.
Daarna kunnen met de toetsen „INC“ en „DEC“ de verschillende functies worden geselecteerd: • „CHARGE“: lithium-accu zonder balancer-aansluiting opladen • „BALANCE“: lithium-accu met balancer-aansluiting opladen • „FAST CHG“: snelladen van een accu • „STORAGE“: accu's op een bepaalde spanningswaarde laden of ontladen •...
c) Accu met Balancer-aansluiting opladen („BALANCE“) In tegenstelling tot het eenvoudige laadprogramma „CHARGE“ wordt hier de spanning van elke afzonderlijke cel bewaakt en wordt de laadstroom dienovereenkomstig ingesteld. Naast de normale twee accuaansluitingen moet ook de balancer-aansluiting van de accu op het laadapparaat worden aangesloten, zie hoofdstuk 11.
d) Snelladen („FAST CHG“) Bij het laden van een lithium-accu wordt de laadstroom door het toegepaste laadproces bij lithium-accu's steeds lager, des te voller de accu is. Daardoor neemt natuurlijk ook de oplaadtijd toe. Door een speciaal oplaadproces wordt bij de snellading een hogere laadstroom bereikt. Dit gaat echter ten koste van de capaciteit aangezien op grond van de veiligheidsschakelingen in het laadapparaat het laadproces vroeger wordt beëindigd.
f) Accu ontladen („DISCHARGE“) Normaliter is het bij lithium-accu's niet nodig deze te ontladen (dit in tegenstelling tot NiCd- accu's). De accu kan ongeacht zijn capaciteit direct worden opgeladen. Indien u een dergelijke accu toch wilt ontladen, dan kan de ontlaadstroom tussen 0,1A en 1,0A worden ingesteld.
12. NiMH- en NiCd-accu's a) Accu laden („CHARGE“) De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient normaliter 1C te bedragen. Raadpleeg hiervoor echter de gegevens van de accufabrikant. De aanduiding „1C“ betekent dat de laadstroom overeenkomt met de waarde van de capaciteit van de accu.
Page 164
Wanneer de stroomwaarde knippert, kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automati- sche modus. Bij de handmatige modus wordt de accu geladen met de stroomwaarde die u instelt.
b) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren (afbeelding toont NiMH-accu): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Cyclusprogramma („CYCLE“) Om accu's te testen of te „Refreshen“ (een zwakke, oude accu krachtiger met meer capaciteit te maken), kunt u maximaal 5 cycli automatisch achter elkaar uitvoeren. Zowel de combinatie „laden/ontladen“ („CHG>DCHG“) als „ontladen/laden“ („DCHG>CHG“) is mogelijk. • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“...
13. Loodaccu's (Pb) a) Algemeen Loodaccu's zijn een heel ander soort accu's dan NiMH- of NiCd-accu's. Deze kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit slechts een geringe stroom leveren en bovendien is het laadproces heel anders. De laadstroom voor loodaccu's mag maximaal maar 1/10 (1/10 C) van de capaciteit van de accu bedragen.
Page 168
• Om het laadproces te starten, houdt u de toets „Start/Enter“ langer ingedrukt (ca. 3 seconden). • Indien de instellingen verkeerd zijn resp. het laadapparaat een fout vaststelt, dan klinkt een waarschuwingssignaal en wordt de betreffende informatie op het display weergegeven. Met de toets „Batt Type/Stop“...
c) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „Pb“-programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
14. Accugegevens opslaan Het laadapparaat heeft in totaal 5 geheugens waarin u accugegevens/instellingen kunt opslaan. • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ de functie „SAVE DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
Page 171
• Druk kort op de toets „Start/Enter“ en de stroomwaarde op de onderste regel knippert. Bij NiCd- resp. NiMH-accu's kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automati- sche modus (zie hoofdstuk 12.
15. Accugegevens laden • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ de functie „LOAD DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Druk op de toets „Start/Enter“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave, het geheugen „01“...
16. Diverse basisinstellingen („USER SET“) • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „USER“-menu. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Druk op de toets „Start/Enter“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave: LiFe LiFe LiFe...
Page 174
• Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „Batt Type/Stop“ gaat u terug naar het hoofdmenu). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
Page 175
De instelling ‘USB enable’ is zonder functie en mag niet gebruikt worden (ze dient bij andere versies van het laadapparaat voor het omschakelen van de aansluitbus voor de temperatuursensor op een USB-poort). Druk kort op de toets ‘Start/Enter’. Daarop gaat de onderste indicatie knipperen. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
Page 176
Wanneer een laadproces start, start ook de interne timer. Wanneer het laadapparaat om een of andere reden niet kan vaststellen of de accu volledig is geladen (bijv. bij de Delta-U- herkenning), dan wordt bij een geactiveerde veiligheidstimer („ON“ = aan) het laadproces na afloop van de hier ingestelde tijd automatisch beëindigd.
Page 177
Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ wisselt u tussen „ON“ (= veiligheiduitschakeling geactiveerd) en „OFF“ (veiligheidsuitschakeling uitgeschakeld). Sla de instelling op met de toets „Start/Enter“. Nu begint de capaciteit (onderste regel, rechts) te knipperen. Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de capaciteit worden ingesteld (10..50000mAh). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
Page 178
Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de spanningswaarde worden ingesteld (10...11V). Sla de instelling op met de toets „Start/Enter“. De spanning stopt met knipperen. • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „Batt Type/Stop“...
17. Waarschuwingen op het display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. De verbinding met de accu is onderbroken, bijv. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld.
Page 180
De spanning in een cel van een lithium-accu (LiPo, BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE LiIon, LiFe) is te hoog. Dit kan voorkomen wanneer CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL een meercellige accu eerder zonder balancer is geladen.
18. Informatie van het laadapparaat Tijdens het laad-/ontlaadproces worden door meerdere keren te drukken op de toets „DEC“ diverse gegevens op het display weergegeven. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spanning van de accu bij het einde laad-/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
19. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
Page 183
• Dek het laadapparaat en de accu nooit af! Door een hittestuwing wordt niet alleen het laadapparaat beschadigd maar bestaat er ook brand- en explosiegevaar! • De apparaatvoetjes en de temperatuur van de behuizing kunnen op gevoelige oppervlakken afdrukken of verkleuringen veroorzaken. Hetzelfde geldt voor de accu.
21. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil...
Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.