Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
D
BLEIAkkU-STEckErLADEGEräT Bc-1000
BEST.-Nr. 1340438
BESTImmUNGSGEmäSSE VErwENDUNG
Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies mit
einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität von 1,2 Ah bis 60 Ah aufzuladen. Der An-
schluss erfolgt über ein Adapterkabel mit Krokodilklemmen oder mit einem Hohlgerätestecker.
Das Steckerladegerät darf nur an haushaltsüblichen Wechselspannungen von 100 bis
240 V/AC betrieben werden. Das Steckerladegerät ist gegen Überlastung und Kurzschluss
gesichert.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Es dürfen keine Batterien (z.B. Zink-Kohle, Alkaline, usw.) und keine anderen
Akkutypen (z.B. NiMH, Lilon usw.) angeschlossen und geladen werden.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Explosion, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFErUmFANG
• Steckerladegerät
• Adapter mit Krokodilklemmen
• Hohlgerätestecker 5,5/2,1 mm
• Bedienungsanleitung
SIcHErHEITSHINwEISE
L esen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• D as Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
K inder könnten versuchen, Gegenstände in das Produkt zu stecken. Hierdurch
wird nicht nur das Produkt beschädigt, sondern es besteht Verletzungsgefahr,
außerdem Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• D as Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine
ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs-
netzes verwendet werden.
D ie Netzsteckdose, die zum Anschluss verwendet wird, muss sich in der Nähe
des Steckerladegeräts befinden und leicht zugänglich sein.
• D as Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
zugelassen, es darf nicht feucht oder nass werden.
• G ießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Pflanzen, auf oder neben dem
Ladegerät auf. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die
elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines
Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Sollte dennoch
Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose,
an der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/
FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst da-
nach das Produkt aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder
beim Transport bzw. einer Lagerung:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- extreme Kälte oder Hitze
- direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
VErSIoN 07/15
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• D er Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• A chten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Akkus am Aufstellungsort. Das
Steckerladegerät und der Akku müssen so aufgestellt/platziert werden, dass eine
Luftzirkulation stattfinden kann. Decken Sie Steckerladegerät und Akku niemals
ab.
• S tecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des
Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• W enn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern. Andernfalls kann nicht nur das Produkt
zerstört werden, sondern es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektri-
schen Schlages!
• D as Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst werden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• D as Steckerladegerät und das Ladekabel darf nicht gequetscht oder durch schar-
fe Kanten beschädigt werden.
• V erwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- d as Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw. Brandge-
ruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden
Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• W enn das Produkt Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die
Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Produkt angeschlos-
sen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdre-
hen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das
Steckerladegerät aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr,
sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltge-
recht.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• B eachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
Akkus, an die das Produkt angeschlossen wird.
• B eachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweili-
gen Akku-Herstellers.
• B ei unsachgemäßer Handhabung (falscher Akkutyp, falscher Spannungsbereich
oder Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimms-
ten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten.
• H alten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom
Ladegerät fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Lade-
betriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen
kann.
• L adegeräte und die angeschlossenen Akkus dürfen nicht unbeaufsichtigt betrie-
ben werden.
b) Sonstiges
• W enden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• L assen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
S ollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT BC-1000

  • Page 1 • V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport bzw. einer Lagerung: - Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit - extreme Kälte oder Hitze - direkte Sonneneinstrahlung BEDIENUNGSANLEITUNG - Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel - starke Vibrationen VErSIoN 07/15 - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern BLEIAkkU-STEckErLADEGEräT Bc-1000 • D er Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, BEST.-Nr. 1340438 Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! • A chten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Akkus am Aufstellungsort. Das BESTImmUNGSGEmäSSE VErwENDUNG Steckerladegerät und der Akku müssen so aufgestellt/platziert werden, dass eine Luftzirkulation stattfinden kann. Decken Sie Steckerladegerät und Akku niemals Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies mit einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität von 1,2 Ah bis 60 Ah aufzuladen. Der An- • S tecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des schluss erfolgt über ein Adapterkabel mit Krokodilklemmen oder mit einem Hohlgerätestecker.
  • Page 2: Technische Daten

    ANScHLUSS, INBETrIEBNAHmE, LADUNG TEcHNIScHE DATEN Beachten Sie beim Anschluss unbedingt die Polarität. Eine leichte Erwärmung während des Betriebsspannung .........100 - 240 V/AC (50/60 Hz) Ladens eines Akkus mit geringer Kapazität ist normal. Ladespannung ........14,4 V Decken Sie niemals das Ladegerät und den Akku ab, um eventuelle Schäden durch Wärme- Ladestrom ..........max. 1000 mA stau zu vermeiden. Ladekontrolle ........Leuchtanzeige 1. S chließen Sie entweder den Adapter mit den Krokodilklemmen oder den Hohlgeräte- Betriebsbedingungen ...... 0 °C bis +35 °C, 10% bis 90% relative Luftfeuchtig- stecker an das Ladekabel vom Ladegerät an. Der Adapter mit den Krokodilklemmen kann keit, nicht kondensierend nur in einer Richtung angeschlossen werden und ist somit verpolungssicher. Die schwar- Lagerbedingungen ........ - 20 °C bis +60 °C, 10% bis 90% relative Luftfeuchtig- ze Klemme ist immer der Minuspol, die rote Klemme ist immer der Pluspol. Der Hohlge- keit, nicht kondensierend rätestecker kann in beiden Richtungen an das Ladekabel angesteckt werden. Dort, wo die beiden Pfeile ( ) zueinander zeigen, wird auch die Polarität des Hohlgerätesteckers Abmessungen (L x B x H) .....77 x 42 x 72 mm (Pluspol außen oder innen – siehe Symbol auf dem Hohlgerätestecker) angezeigt.
  • Page 3: Intended Use

    • A void the following unfavourable ambient conditions at the installation point or during transportation or storage: - Dampness or excessive humidity - Extreme cold or heat - Direct sunlight oPErATING INSTrUcTIoNS - Dust or flammable gases, fumes or solvents - Strong vibrations VErSIoN 07/15 - S trong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or LEAD-AcID BATTEry PLUG-IN cHArGING UNIT loudspeakers ITEm No. 1340438 • D o not operate the device in environments where there are high levels of dust, flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion! • E nsure that the rechargeable battery is adequately ventilated at the place of set- INTENDED USE up. The plug-in charger has to be set up/installed where good circulation of air is possible. Never cover the plug-in charger and the battery. The product is designed to charge lead-acid batteries of the types gel-based lead-acid, lead- • N ever insert objects into any openings of the housing; lethal hazard due to electric acid and AGM with a rated voltage of 12 V and a capacity of 1.2 Ah to 60 Ah. The connection shock! is via an adaptor cable and alligator clips or a barrel plug connector.
  • Page 4: Connection, Start-Up, Charging

    coNNEcTIoN, STArT-UP, cHArGING TEcHNIcAL DATA Always observe correct polarity when connecting devices. It is normal when charging that Operating voltage .........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz accumulators with low capacity will warm up slightly. Charging voltage ........14.4 V/DC Never cover the charger and the rechargeable battery in order to prevent heat build-up and Charging current ........max. 1000 mA associated damages. Charging control ........Light indicator 1. C onnect either the adapter with the alligator clamps or the barrel connector to the Operating conditions ...... 0 °C to +35 °C, 10% to 90% relative humidity, non- charger’s charging cable. The adapter with the alligator clamps can only be connected in condensing one direction and is thus protected against polarity reversal. The black clamp is always Storage conditions ........ - 20 °C to +60 °C, 10% to 90% relative humidity, the negative terminal and the red clamp is always the positive terminal. The barrel plug noncondensing connector can be plugged into the charging cable in both directions. The polarity of the barrel plug connector (positive out or inside - see symbol on the barrel plug connector) is Dimensions (L x W x H) ......77 x 42 x 72 mm shown where the two arrows ( ) are facing each other. Weight ..........103 g 2. T hen connect the charger to a mains socket (100 - 240 V/AC). The control LED (charging Length of charging cable ......180 cm indicator) on the casing will go on.
  • Page 5: Bloc Chargeur Accu Au Plomb Bc-1000

    • I l convient d’éviter les conditions ambiantes défavorables suivantes sur le lieu d’installation ou lors du transport ou du stockage : - Présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée - Froid ou chaleur extrêmes - Exposition directe aux rayons du soleil moDE D’EmPLoI - Poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables - Fortes vibrations VErSIoN 07/15 - C hamps magnétiques intenses comme à proximité de machines ou de haut- BLoc cHArGEUr AccU AU PLomB Bc-1000 parleurs N° DE commANDE 1340438 • L ’utilisation dans un environnement présentant une forte teneur en poussière, de gaz, vapeurs ou solvants inflammables n’est pas autorisée. Il y a un risque d’explosion et d’incendie ! UTILISATIoN coNFormE • V eillez à assurer une ventilation suffisante de l´accu sur le lieu d’installation. Le bloc chargeur et l’accu doivent être installés/situés de manière à permettre une Le produit est destiné à charger des accus au plomb des types plomb-gel, plomb-acide ou bonne circulation d’air. Ne recouvrez jamais le bloc chargeur et l’accu. plomb-feutre sous une tension nominale de 12 V et avec une capacité de 1,2 Ah à 60 Ah. • N ’insérez jamais d’objets dans d’éventuelles ouvertures du boîtier, il y danger de Le raccordement est assuré par un câble adaptateur avec des pinces crocodile ou avec une...
  • Page 6: Raccordement, Mise En Service, Charge

    rAccorDEmENT, mISE EN SErVIcE, cHArGE cArAcTÉrISTIQUES TEcHNIQUES Respectez impérativement la polarité lors du raccordement. Un léger échauffement pendant Tension de service ........100 - 240 V/CA (50/60 Hz) le chargement d’un accu à faible capacité est normal. Tension de charge ........14,4 V Ne recouvrez jamais le chargeur et l’accu afin d’éviter des dommages éventuels par accumu- Courant de charge ........max. 1000 mA lation de chaleur. Contrôle de charge .......affichage lumineux 1. R accordez soit l’adaptateur avec les pinces crocodile soit la fiche ronde creuse au câble Conditions de service ...... 0 °C à +35 °C, 10% à 90% d’humidité relative de l’air, de charge du chargeur. L’adaptateur avec les pinces crocodile ne peut être raccordé que sans condensation dans un sens et donc protégé contre l’inversion de la polarité. La borne noire est toujours Conditions de stockage ...... - 20 °C à +60 °C, 10% à 90% d’humidité relative de le pôle négatif, la borne rouge le pôle positif. La fiche ronde creuse peut être branchée l’air, sans condensation dans les deux sens sur le câble de charge. Là où les deux flèches ( ) sont montrées l’une vers l’autre, la polarité de la fiche ronde creuse est également indiquée (pôle positif Dimensions (L x l x H)......77 x 42 x 72 mm extérieur ou intérieur – voir symbole sur la fiche ronde creuse. Poids .............103 g 2. B ranchez le chargeur ensuite sur une prise de courant réseau (100 - 240 V/CA). La LED Longueur du câble de charge .
  • Page 7: Beoogd Gebruik

    • V oorkom de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van opstelling en tijdens het transport of opslag: - vocht of te hoge luchtvochtigheid - extreme koude of hitte - direct zonlicht GEBrUIkSAANwIJzING - stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen - sterke trillingen VErSIE 07/15 - sterke magneetvelden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers LooDAccU-STEkkErLADEr Bc-1000 • H et gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen, BESTELNr. 1340438 dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandge- vaar! • Z org voor voldoende ventilatie van de accu op de opstelplek. De stekkerlader en BEooGD GEBrUIk de accu dienen zo geplaatst te worden dat de lucht kan circuleren. Dek de stek- kerlader en de accu nooit af. Met het product laadt u loodaccu’s op van het type loodgel, loodzuur of loodvlies met een • S teek nooit voorwerpen in eventueel aanwezige openingen van de behuizing, er nominale spanning van 12 V en een capaciteit van 1,2 Ah tot 60 Ah. Voor de aansluiting wordt bestaat levensgevaar door een elektrische schok! een adapterkabel met krokodilklemmen of een holle apparatenstekker gebruikt.
  • Page 8: Technische Gegevens

    AANSLUITEN, INGEBrUIkNEmEN, LADEN TEcHNIScHE GEGEVENS Let bij het aansluiten beslist op de polariteit. Het is normaal wanneer een accu met geringe Bedrijfsspanning ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz capaciteit tijdens het laden warm wordt. Laadspanning ........14,4 V U mag de lader en de accu nooit afdekken om eventuele beschadigingen door ophoping van Laadstroom ..........max. 1000 mA warmte te voorkomen. Laadcontrole .........lichtindicatie 1. S luit of de adapter met de krokodilklemmen of de holle apparatenstekker aan op de Gebruiksomstandigheden ..... 0 °C tot +35 °C, 10% tot 90% relatieve luchtvochtig- laadkabel van de lader. De adapter met de krokodilklemmen kan slechts in één richting heid, niet condenserend worden aangesloten en is derhalve polariteitsveilig. De zwarte klem is altijd de minpool, Gebruiksomstandigheden ..... - 20 °C tot +60 °C, 10% tot 90% relatieve luchtvochtig- de rode klem is altijd de pluspool. De holle apparatenstekker kan in beide richtingen aan heid, niet condenserend de laadkabel worden gestoken. Daar waar de beide pijlen ( ) naar elkaar toe wijzen, wordt tevens de polariteit van de holle apparatenstekker (pluspool buiten of binnen - zie het Afmetingen (L x B x H)......77 x 42 x 72 mm pictogram op de holle apparatenstekker) aangeduid.

Ce manuel est également adapté pour:

1340438

Table des Matières