INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Lieferumfang ......................... 6 Symbol-Erklärung ......................6 Sicherheitshinweise ...................... 6 Akkuhinweise ........................ 9 a) Allgemein ....................... 9 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ............. 11 Verwendbare Akkutypen ..................... 13 Bedienelemente/Anschlüsse ..................15 Inbetriebnahme ......................
Page 3
Seite 12. NiMH- und NiCd-Akkus ....................27 a) Akku laden („CHARGE“) ..................27 b) Akku entladen („DISCHARGE“) ................29 c) Zyklus-Programm („CYCLE“) ................30 13. Bleiakkus (Pb) ......................31 a) Allgemein ......................31 b) Akku laden („CHARGE“) ..................31 c) Akku entladen („DISCHARGE“) ................33 14.
Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der „Multilader-Entlader B6 Duo“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-18 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-10 Zellen, 2 V - 20 V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/ Kapazität zwischen 0,1 A und 10 A eingestellt werden (siehe Tabellen in Kapitel 24).
3. LIEFERUMFANG • Ladegerät • XH-Balancer-Adapter (2x) • Kabel mit Temperatursensor • USB-Kabel • CD mit Treiber/Software • Anschlusskabel-Set • Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Page 7
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch und beachten Sie diese beim Umgang mit dem Ladegerät und Akkus: •...
Page 8
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden. • Wählen Sie für Ladegerät und Akku einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend großen Standort. Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B. Teppich).
6. AKKU-HINWEISE Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Page 10
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung.
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog.
Page 12
• Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert). • Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C (sofern vom Akkuhersteller nicht anders angegeben!). Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B.
8. BEDIENELEMENTE/ANSCHLÜSSE 1 Anschlusskabel zur Stromversorgung des Ladegeräts 2 LED für Ladekanal-Anzeige 3 Beleuchtetes LC-Display 4 Taste „ENTER/START“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw. zur Bestätigung einer Einstell-/Bedienfunktion 5 Sensorfeld für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen beim Balance- Lademodus 6 Ladekanal 2: Rundbuchsen (4mm) zum Anschluss des Akkus 7 Ladekanal 2: Balancer-Anschlüsse für 2- bis 6zellige LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus 8 Ladekanal 2: 3pol.
9. INBETRIEBNAHME a) Anschluss Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11 - 18 V/DC) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Je nach angeschlossenem Akku ist pro Ladekanal ein Ladestrom von bis zu 10 A möglich.
Page 17
• Nachdem Sie den gewünschten Ladekanal mit der Taste „CH“ eingestellt haben, wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „ENTER/START“. Folgende Untermenüs gibt es: Lade-/Entladefunktionen für LiPo-, LiIon- und PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT...
Page 18
• Mit der Taste „TYPE/STOP“ gelangen Sie aus einem Untermenü zurück ins Hauptmenü. Die Taste z.B. wird auch zum Abbruch eines Lade-/Entladevorgangs verwendet. • Wenn sich die Anzeige in einem Untermenü befindet, so kann mit der Taste „ENTER/ START“ (ggf. mehrfach drücken) ausgewählt werden, welcher Wert eingestellt werden soll (z.B.
c) Anschluss eines Akkus • Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6 vollständig und aufmerksam durch. • Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder unbedruckte Akkus, deren Daten Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlos- sen/geladen/entladen werden! •...
11. LITHIUM-AKKUS (LIPO, LIION, LIFE) a) Allgemein Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Akkus mit Lithium-Technik „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“. Die jeweilige Bauart des Akkus, den Sie am Ladegerät anschließen wollen, muss vor dem Start eines Lade-/Entladevorgangs eingestellt werden (in den „User“-Einstellungen, siehe Kapitel 16). Wenn der Akku einen Balancer-Anschluss besitzt, so müssen beim Laden/ Entladen des Akkus nicht nur die Anschlusskabel des Akkus, sondern auch der Balancer-Anschluss mit dem Ladegerät verbunden werden.
Danach können mit den Tasten „+“ und „-“ die verschiedenen Funktionen ausgewählt werden (oder Sie bewegen einen Finger auf dem Sensorfeld im bzw. gegen den Uhrzeigersinn): • „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden • „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden • „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus •...
Page 23
Mit der Taste „TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück. Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER S: 3SER R: 3SER S: 3SER R: 3SER...
c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“) Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt. Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a). Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11.
d) Schnellladung („FAST CHG“) Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die Ladezeit. Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom erreicht.
f) Akku entladen („DISCHARGE“) Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen NiCd-Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort aufgeladen werden. Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom zwischen 0,1 A und 5,0 A eingestellt werden. Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
12. NIMH- UND NICD-AKKUS a) Akku laden („CHARGE“) Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Page 28
Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „+“ und „-“ zwischen dem manuellen („Man“) und dem automatischen Modus („Aut“) umgeschaltet werden. Beim manuellen Modus („Man“) wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen. Beim automatischen Modus („Aut“) berechnet das Ladegerät den Ladestrom automatisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein.
b) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „+“ bzw. „-“ die Entladefunktion auswählen (Abbildung zeigt NiMH- Akku): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Zyklus-Programm („CYCLE“) Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich. • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“...
13. BLEIAKKUS (PB) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen.
Page 32
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „ENTER/START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). • Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display. Mit der Taste „TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü...
c) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „+“ bzw. „-“ die Entladefunktion auswählen: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE 0.1A...
14. AKKUDATEN SPEICHERN Das Ladegerät hat in jedem Ladekanal 10 voneinander unabhängige Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. Beispiel: Wenn Sie in Ladekanal 1 im Speicher „01“ Daten eines LiPo-Akkus abgelegt haben, können in Ladekanal 2 im Speicher „01“ die Daten eines NiMH- Akkus abgelegt werden.
Page 35
• Halten Sie die Taste „ENTER/START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), um zum nächsten Menü zu kommen, lassen Sie dann sofort die Taste wieder los. Es erscheint z.B. folgende Anzeige (abhängig vom vorhin gewählten Akkutyp): NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE LiPo CHARGE...
15. AKKUDATEN LADEN Bitte beachten Sie, dass jeder Ladekanal seine eigenen 10 Speicher hat, die voneinander unabhängig sind. Beispiel: Sie speichern in Ladekanal 1 im Speicher „01“ die Daten eines LiPo-Akkus. Wenn Sie nun auf Ladekanal 2 umschalten, so könnten jetzt im Speicher „01“ ganz andere Daten z.B.
16. DIVERSE EINSTELLUNGEN („USER SET“) Die beiden Ladekanäle sind voneinander unabhängig. Wenn Sie Einstellungen für den Ladekanal 1 vornehmen, so gelten diese NICHT für den Ladekanal 2. Programmieren Sie die gewünschten Einstellungen deshalb in jedem der beiden Ladekanäle. • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das Menü „USER SET“ aus. USER SET USER SET USER SET...
Page 38
Drücken Sie kurz die Taste „ENTER/START“. Daraufhin blinkt die Zeit. Mit den Tasten „+“ bzw. „-“ kann die Zeit eingestellt werden (5..60 Minuten). Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER/START“, die Zeit hört auf, zu blinken. • Mit der Taste „+“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „-“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“...
Page 39
• Mit der Taste „+“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „-“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F...
Page 40
• Mit der Taste „+“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „-“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb Trickle Trickle 50mA 50mA Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA Für NiMH-, NiCd- oder Pb-Akkus kann hier der sog.
Page 41
Mit den Tasten „+“ bzw. „-“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitstimer aktivert) und „OFF“ (Sicherheitstimer ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER/START“. Nun beginnt die Zeit für den Sicherheitstimer (untere Zeile, rechts) zu blinken. Mit den Tasten „+“ bzw. „-“ lässt sich die Zeit einstellen (10..720min). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
Page 42
Mit den Tasten „+“ bzw. „-“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt werden. Drücken Sie kurz die Taste „ENTER/START“ zum Speichern. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der unteren Displayzeile. Mit den Tasten „+“ bzw. „-“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt werden.
17. USB-LADEBUCHSE Die flache USB-A-Buchse (siehe Kapitel 8, Position 11) dient zur Stromversorgung eines USB-Geräts (z.B. USB-Ladekabel für Mobiltelefon o.ä.) Es steht die USB-übliche Ausgangsspannung von 5 V/DC zur Verfügung; es kann ein Strom von bis zu 1 A entnommen werden. Die Datenleitungen der Buchse sind nicht beschaltet.
18. PC-ANSCHLUSS Installieren Sie zuerst die Software und die Treiber der mitgelieferten CD, bevor Sie das Ladegerät über das mitgelieferte USB-Kabel an einen Computer anschließen. Gehen Sie wie folgt vor: • Legen Sie die mitgelieferte CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein. •...
Page 45
• Um eine neue Datenaufzeichnung zu starten, klicken Sie auf „SAVE“. Wählen Sie dann ein Verzeichnis, wo die Daten gespeichert werden sollen. Geben Sie einen Dateinamen ein, z.B. „Test1“ und speichern Sie dies. Die Datei wird als „Test1.c8f“ angelegt. Mit einem Klick auf „start“ wird das Hauptfenster der Software für die Kapazitäts-, Spannungs-, Strom- und Temperaturkurve angezeigt.
19. WARNMELDUNGEN IM DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde.
Page 47
Die Spannung in einer Zelle eines Lithium- BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL vorkommen, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
20. INFORMATIONEN DES LADEGERÄTS Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste „-“ diverse Informationen im Display angezeigt. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF...
21. WARTUNG UND REINIGUNG Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Gewährleistung/Garantie. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Page 50
• Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. • Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions- gefahr! Blockieren Sie niemals die Lüfter bzw.
23. ENTSORGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! ...
Page 55
TABLE OF CONTENTS Page Introduction ........................57 Intended Use ........................ 58 Scope of Delivery ......................59 Explanation of Symbols ....................59 Safety Information ......................59 Notes on Rechargeable Batteries ................62 a) General Information ....................62 b) Additional Information about Lithium Batteries ........... 64 Usable Battery Types ....................
Page 56
Page 12. NiMH and NiCd Batteries .................... 80 a) Charging Batteries (“CHARGE”) ................80 b) Discharging Batteries (“DISCHARGE”) ............... 82 c) Cycle Programme (“CYCLE”) ................83 13. Lead Batteries (Pb) ...................... 84 a) General Information ....................84 b) Charging Batteries (“CHARGE”) ................84 c) Discharging Batteries (“DISCHARGE”) ...............
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE The “Multicharger-Discharger B6 Duo” is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-18 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-6 cells) and lead acid batteries (1-10 cells, 2 V - 20 V). The charge current can be set between 0.1 A and 10 A depending on the connected batteries and their cell number/capacity (see tables in chapter 24).
3. SCOPE OF DELIVERY • Battery charger • XH balancer adapter (2x) • Cable with temperature sensor • USB cable • CD with driver/software • Connecting cable set • Operating instructions 4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed.
Page 60
Dear customer, the following safety information is intended not only for the protection of your health but also for the protection of the device. Please read the following items carefully and observe them when using the charger and rechargeable batteries: •...
Page 61
• Choose a solid, flat, clean and sufficiently large surface for the battery charger and the battery. Never place the battery charger and the battery on a flammable surface (e.g. carpet). Always use a suitable, non-flammable, heatproof surface. • Ensure that there is sufficient ventilation during operation. Never cover the battery charger and/or the connected battery.
6. NOTES ON RECHARGEABLE BATTERIES Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today’s life, there are still numerous dangers and problems involved. In particular, with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed in order to avoid the danger of explosion and fire.
Page 63
• Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting the rechargeable battery to your model or charger. Connecting the battery incorrectly will not only damage the model but also the battery. There is a risk of fire and explosion! This charger has a mechanism that protects against connecting the poles incorrectly.
b) Additional Information on Lithium Batteries Modern batteries with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable battery packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of battery very interesting for application in model construction; so- called LiPo batteries (lithium-polymer) are often used here.
Page 65
• When charging a lithium battery with more than one cell, always use a so- called “balancer” (one is already integrated into the supplied charger). • Charge LiPo batteries with a max. charge current of 1C (if not indicated otherwise by the battery manufacturer!). This means that the charge current may not exceed the capacity value imprinted on the battery (e.g.
8. CONTROL ELEMENTS / CONNECTIONS 1 Connection cable for power supply of the charger. 2 LED for charging channel display 3 Illuminated LC display 4 “ENTER/START” button for starting/continuing the charging process or confirming a configuration change or operating function 5 Sensor field for entering values and displaying the values of the individual cells in the balance charge mode.
9. START-UP a) Connection The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18 V/DC). Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee! Depending on the battery connected, a charge current of up to 10A is possible for each charging channel.
Page 70
• After setting the desired charging channel with the “CH” button, select the desired submenu from the main menu using the “TYPE/STOP” button and confirm your selection with “ENTER/START”. There are the following submenus: Charging/Discharging functions for LiPo, LiIon PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT...
Page 71
• You can return to the main menu from a submenu via the “TYPE/STOP” button. The button is also used to, e.g., interrupt a charging/discharging process. • If the display shows a submenu, you can use the button “ENTER/START” (may have to be pressed repeatedly) to select the value to be set (e.g.
c) Connecting the Rechargeable Batteries • If you have not done so already, please read chapter 5 and 6 completely and ensure that you have understood the information there. • Do you know all of the information about your battery that you need to know? Unknown or unlabelled batteries, the data for which you do not know, may not be connected/charged/discharged! •...
11. LITHIUM BATTERIES (LIPO, LIION, LIFE) a) General Information This charge program is only suited for batteries with Lithium technology, “LiPo”, “LiIon” and “LiFe”. The respective battery type, which you want to connect to the charger, must be set prior to starting a charge/discharge procedure (in the “User”...
Then you can use the buttons “+” and “-” to select the different functions (or move your finger clockwise or counterclockwise on the sensor field): • “CHARGE”: Charge lithium battery without balancer connection • “BALANCE”: Charge lithium battery with balancer connection •...
Page 76
You can stop the warning signal by pressing the “TYPE/STOP” button. You then return to the previous configuration menu. If you do not, the following display appears (alternating): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER...
c) Charging Batteries with Balancer Connection (“BALANCE”) In contrast to the simple charging program “CHARGE”, the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly. Besides the two normal battery connections, the balancer connector for the battery must also be connected to the charger, see chapter 11.
d) Fast Charge (“FAST CHG”) When charging a Lithium battery, the charge current becomes increasingly lower the fuller the battery due to the applied charge procedure for lithium batteries. Of course, this also increases the charging time. A special charging procedure achieves a higher charge current in fast charging. However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due to the safety cut-off in the charger.
f) Discharging Batteries (“DISCHARGE”) Normally, it is not necessary to discharge lithium batteries (contrary to NiCd batteries). The battery can be charged immediately, independent of its current status. If you still want to discharge such a battery, you can set the discharge current between 0.1 A and 5.0 A.
12. NIMH AND NICD BATTERIES a) Charging Batteries (“CHARGE”) The charge current to be set depends on the battery capacity and is usually 1C. However, you should observe the battery manufacturer’s instructions. The value “1C” means that the charge current is equivalent to the battery’s capacity. As such, a charge current of 3.0 A should be set for a 3000 mAh NiMH battery at 1C.
Page 81
If the current value blinks, you can switch between manual (“Man”) and automatic (“Aut”) mode by simultaneously pressing the buttons “+” and “-”. In manual mode (“Man”), the batteries are charged with the current you have set. In automatic mode (“Aut”), the charger calculates the charge current automatically; all you do is set the top limit for the charge current.
b) Discharging Batteries (“DISCHARGE”) • After you have selected the “NiMH” or “NiCd” program in the main menu with the button “TYPE/STOP” and confirmed this with the button “ENTER/START”, you can select the discharge function using the button “+” or “-” (figure shows NiMH battery): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Cycle Programme (“CYCLE”) To test or refresh batteries, you can perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are “Charge/Discharge” (“CHG>DCHG”) and “Discharge/Charge” (“DCHG>CHG”). • After you have selected the “NiMH” or “NiCd” program in the main menu with the button “TYPE/STOP”...
13. LEAD BATTERIES (PB) a) General Information Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. Despite their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the battery’s capacity.
Page 85
• To begin the charging process, keep the “ENTER/START” button pressed for longer (approx. 3 seconds). • If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display. You can stop the warning signal by pressing the “TYPE/STOP”...
c) Discharging Batteries (“DISCHARGE”) • After you have selected the “Pb” program in the main menu with the button “TYPE/ STOP” and confirmed this with the button “ENTER/START”, you can select the discharge function using the button “+” or “-”: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
14. SAVING BATTERY DATA The charger has 10 independent memory slots for each charging channel, in which you can save battery data/settings. Example: If you stored data for a LiPo battery in charging channel 1, memory slot “01”, you may store, for example, NiMH battery data in charging channel 2, memory slot “01”.
Page 88
• Keep the button “ENTER/START” depressed for approx. 3 seconds to access the next menu, then let the button go again immediately. The following display appears (depend- ing on the previously selected battery type): NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE LiPo CHARGE...
15. LOADING BATTERY DATA Please observe that each charging channel has its own 10 memory slots, which are independent from each other. Example: You are storing the data of a LiPo batters in charging channel 1, memory slot “01”. If you switch to charging channel 2, you can use its memory slot “01” for something completely different, e.g.
16. VARIOUS SETTINGS (“USER SET”) Both charging channels are independent from each other. If you make any settings for charging channel 1, they do NOT apply for charging channel 2. Therefore, you need to programme the desired settings for both charging channels. •...
Page 91
Briefly press the button “ENTER/START”. The time then begins to flash. With the buttons “+” or “-”, you can select the time (5 to 60 minutes). Save the setting with the button “ENTER/START”; the time stops flashing. • With the “+” button, you access the next setting (or with the button “-” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity...
Page 92
• With the “+” button, you access the next setting (or with the button “-” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F...
Page 93
• With the “+” button, you access the next setting (or with the button “-” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA Trickle Trickle 50mA 50mA...
Page 94
With the buttons “+” or “-”, you can select between “ON” (= safety timer activated) and “OFF” (safety timer deactivated). Save the setting by pressing the “ENTER/START” button. Now the time for the safety timer starts to flash in the bottom line on the right. With the buttons “+”...
Page 95
With the buttons “+” or “-”, you can select between “ON” and “OFF”. Briefly press the button “ENTER/START” in order to save. “ON” (or “OFF”) then starts to blink in the bottom display line. With the buttons “+” or “-”, you can select between “ON” and “OFF”. Save the setting by pressing the “ENTER/START”...
17. USB CHARGE SOCKET The flat USB-A socket(see chapter 8, item 11) is used for the power supply of a USB device (e.g. USB charging cable for mobile phone, etc.) The output voltage of 5 V/DC, as usual for USB, is available; a current of up to 1 A can be supplied.
18. PC CONNECTION First install the software and the drivers from the included CD, then connect the charger to the computer via the included USB cable. Proceed as follows: • Place the CD included in the delivery in the corresponding drive of your computer. •...
Page 98
• To start a new data recording, click “SAVE”. Select a directory to save the files in. Enter a file name, e.g. “test 1” and save it. The file is stored as “Test.c8f”. Click “start” to display the main software window for capacity, voltage, current and temperature curves.
19. WARNING MESSAGES ON THE DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY The polarity of the battery connections has been switched. The connection to the battery has been dis- CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK rupted, e.g.
Page 100
The voltage in one of the cells of a lithium BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE battery (LiPo, LiIon, LiFe) is too high. This can CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL occur if a multi-cell battery was previously charged without a balancer.
20. INFORMATION ON THE CHARGER Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button “-”+. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Voltage of the battery at the end of charging/ discharging 12.6V(3S) 12.6V(3S)
21. MAINTENANCE AND CLEANING The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it may be damaged. Furthermore, the CE approval and the guarantee/warranty will become void. Only clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth.
Page 103
• Never cover the charger and the battery! By preventing heat from escaping, not only will the battery be destroyed, there is also a risk of fire and explo- sion! Never obstruct the fan or fan apertures! • The feet of the device and the temperature of the casing may produce pressure marks and discolouration on sensitive surfaces.
23. DISPOSAL a) General Information Please dispose of the unserviceable device according to the current statutory requirements. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited! ...
24. TECHNICAL DATA Supply voltage: ......11 - 18 V/DC, stabilised Charging channels: ....... 2 (independent from each other) Current consumption: ....Depends on charge current and battery Charging current: ......0.1 A - 10.0 A adjustable (max. charge output per charging channel 200 W) Discharge current: ......
Page 106
Max. charging current /max. discharging current for LiPo batteries: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,7V/Zelle) 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Max. charging current /max. discharging current for LiIon batteries: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,6V/Zelle) 10,0 10,0...
Page 108
TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ......................... 110 Utilisation conforme ....................111 Contenu de la livraison ....................112 Explication des symboles ................... 112 Consignes de sécurité ....................112 Consignes relatives aux batteries ................115 a) Généralités ......................115 b) Informations supplémentaires sur les batteries au lithium ........ 117 Types de batteries utilisables ..................
Page 109
Page 12. Batteries NiMH et NiCd ..................... 133 a) Chargement de la batterie (« CHARGE ») ............133 b) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») ..........135 c) Programme-cycle (« CYCLE ») ................136 13. Batteries au plomb (Pb) ..................... 137 a) Généralités ......................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de techni- que de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation perma-...
2. UTILISATION CONFORME Le « Multi chargeur/déchargeur B6 Duo » est destiné à recharger les batteries de type NiCd + NiMH (1 à 18 cellules), LiPo/LiIon/LiFe (1 à 6 cellules) ainsi que les batteries au plomb (1 à 10 cellules, 2 à 20 V). Indépendamment des batteries raccordées et de leur nombre respectif de cellules ou de leur capacité...
3. CONTENU DE LA LIVRAISON • Chargeur • Adaptateur Balancer XH (2 unités) • Câble avec sonde de température • Câble USB • CD avec pilotes/logiciel • Kit câbles de raccordement • Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Page 113
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité ci-après ne sont pas uniquement destinées à préserver votre santé, elles visent également à préserver le fonctionnement irréprochable de l’appareil. Lisez attentivement les points suivants et observez-les lors de la manipulation du chargeur et des batteries : •...
Page 114
• Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Malgré la multi- tude et la variété de circuits de protection, des dysfonctionnements ou des problèmes ne peuvent être exclus lors de la recharge de batteries. • Choisissez un emplacement stable et plan, suffisamment grand pour ac- cueillir le chargeur et la batterie.
6. REMARQUES SUR LES BATTERIES Bien que la manipulation des batteries fasse désormais partie de notre quotidien, celles-ci représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier en ce qui con- cerne les batteries LiPo/LiIon /LiFe, avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut impérativement observer diverses prescriptions, car il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.
Page 116
• En cas de raccordement de la batterie à votre modèle réduit ou à votre chargeur, veillez à respecter la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-). L’inversion de la polarité risque non seulement d’endommager votre modèle réduit, mais aussi la batterie. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Le chargeur livré...
b) Informations supplémentaires sur les batteries au lithium Les batteries modernes dotées de la technologie Lithium ne montrent pas seulement une capacité significativement plus élevée que les batteries NiMH ou NiCd, mais présentent aussi un poids bien inférieur. Ces caractéristiques rendent ce type de batteries très intéressant, par ex.
Page 118
• En vue du chargement d’une batterie au lithium, veuillez uniquement utiliser un chargeur conçu à cet effet ou le chargeur assorti. Ne jamais utiliser de chargeurs traditionnels destinés aux batteries NiCd, NiMH ou au plomb ! Il y a risque d’incendie et d’explosion ! •...
7. TYPES DE BATTERIES UTILISABLES LiPo Tension nominale : 3,7 V/cellule Tension de charge max. : 4,2 V/cellule Courant de charge max. pour le chargement rapide : 1C (ou inférieur) Arrêt du courant de décharge pour : 3,0 V/cellule (ou supérieur) LiIon Tension nominale : 3,6 V/cellule...
Page 120
NiCd Tension nominale : 1,2 V/cellule Tension de charge max. : 1,5 V/cellule Courant de charge max. pour le chargement rapide : 1C (ou inférieur) ; jusqu’à 2C dans le cas de batteries spécialement conçues à cet effet Arrêt du courant de décharge pour : 0,85 V/cellule (ou supérieur) NiMH Tension nominale :...
8. ÉLÉMENTS DE COMMANDE / RACCORDS Câble de raccordement pour l’alimentation électrique du chargeur DEL d’affichage du canal de chargement Écran à cristaux liquides rétroéclairé Touche « ENTER/START » pour le lancement ou la poursuite du processus de chargement ou pour la confirmation des fonctions de réglage et de commande Champ du capteur pour la saisie et l’affichage de valeurs des cellules individuelles avec le mode de chargement-Balance...
9. MISE EN SERVICE a) Branchement Le chargeur doit être exploité avec une tension continue stabilisée (11 à 18 V=). Ne faites jamais fonctionner le chargeur avec une autre tension, ceci entraîne- rait la destruction du chargeur ainsi que l’annulation de la garantie ! Selon la batterie raccordée, il est possible d’avoir un courant de charge jusqu’à...
Page 123
• Après avoir sélectionné le canal de chargement correct à l’aide de la touche « CH », sélectionnez le sous-menu correspondant dans le menu principal à l’aide de la touche « TYPE/STOP » puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER/START ». Les sous-menus suivants sont disponibles : Fonctions de chargement et de déchargement PROGRAM SELECT...
Page 124
• La touche « TYPE/STOP » permet de retourner au menu principal à partir d’un sous- menu. Cette touche s’utilise par ex. également pour annuler un chargement ou un déchargement. • Lorsque le curseur se trouve dans un sous-menu, la touche « ENTER/START » (plusieurs pressions le cas échéant) permet de sélectionner la valeur à...
c) Raccordement d’une batterie • Si vous ne l’avez pas déjà fait, lisez impérativement attentivement les chapitres 5 et 6 dans leur intégralité. • Connaissez-vous précisément les spécifications de votre batterie ? Ne raccordez ou rechargez jamais des batteries inconnues ou sans impression dont vous ne connaissez pas les spécifications ! •...
11. BATTERIES AU LITHIUM (LIPO, LILON, LIFE) a) Généralités Ce programme de chargement convient uniquement aux batteries au lithium « LiPo », « LiIon » et « LiFe ». Avant de commencer le processus de charge- ment ou déchargement, il est impératif de sélectionner le modèle de batterie que vous souhaitez raccorder au chargeur (pour ce faire, aller dans les régla- ges «...
Les touches « + » et « - » permettent ensuite de sélectionner les différentes fonctions (ou déplacer un doigt dans le sens horaire ou antihoraire sur le champ du capteur : • « CHARGE » : chargement de la batterie au lithium sans raccordement Balancer •...
Page 129
Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « TYPE/STOP » ; vous êtes redirigé vers le menu de réglage précédent. Dans le cas contraire, l’écran suivant s’affiche (alternativement) : R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER...
c) Chargement de la batterie avec raccordement Balancer (« BALANCE ») Contrairement au simple programme de chargement « CHARGE », la tension de chaque cellule est ici surveillée et le courant de charge est réglé en conséquence. Outre les deux raccordements normaux de la batterie, le raccordement -Balancer de la batterie doit aussi être branché...
d) Chargement rapide (« FAST CHG ») Lors de la recharge d’une batterie au lithium, le courant de charge diminue de plus en plus au fur et à mesure que la batterie se remplit. Ce faisant, la durée de chargement s’en trouve naturellement accrue.
f) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») Normalement, il n’est pas nécessaire de décharger les batteries au lithium (contrairement aux batteries NiCd). La batterie peut être immédiatement chargée, indépendamment de son état actuel. Si vous souhaitez malgré tout décharger ce genre de batterie, alors il faut régler le courant de décharge entre 0,1 et 5,0 A.
12. BATTERIES NIMH ET NICD a) Chargement de la batterie (« CHARGE ») Le courant de charge à paramétrer varie en fonction de la capacité de la batterie, et est généralement de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de la batterie. L’indication «...
Page 134
• Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START » afin d’accéder au mode de réglage. À présent, la valeur du courant clignote, en bas à droite de l’écran. Lorsque la valeur du courant clignote, il est possible de commuter entre le mode manuel («...
b) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné le programme « NiMH » ou « NiCd » à l’aide de la touche « TYPE/STOP » dans le menu principal et après avoir confirmé la sélection en appuyant sur la touche «...
c) Programme-cycle (« CYCLE ») Pour tester des batteries ou les « rafraîchir » (c’est à dire rendre une ancienne batterie faible plus performante), vous pouvez effectuer automatiquement jusqu’à 5 cycles en continu. De même, la combinaison « Chargement/Déchargement » (« CHG>DCHG »), respectivement «...
13. BATTERIES AU PLOMB (PB) a) Généralités Les batteries au plomb sont complètement différentes des batteries NiMh ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, elles ne peuvent délivrer que de faibles courants. De plus, le processus de chargement diffère. Le courant de charge des batteries au plomb ne doit pas dépasser 1/10 (1/10 C) de la capacité...
Page 138
• À présent, la tension / nombre de cellules clignote. Modifiez-la à l’aide des touches « + » et « - ». Ce faisant, il faut noter que la tension peut uniquement être modifiée par le biais du nombre de cellules (par ex. une cellule = 2,0 V, deux cellules = 4,0 V, etc.). Validez le réglage en appuyant sur la touche «...
c) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné le programme « Pb » à l’aide de la touche « TYPE/STOP » dans le menu principal et après avoir validé la sélection à l’aide de la touche « ENTER/ START », vous pouvez sélectionner la fonction de déchargement au moyen de la touche «...
14. SAUVEGARDE DES SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE Le chargeur dispose de 10 plages de mémoire distinctes permettant l’enregistrement des spécifications ou réglages des batteries respectives. Exemple : si vous avez mémorisé les spécifications d’une batterie LiPo dans la plage de mémoire « 01 » du canal de chargement 1, vous pouvez mémoriser les spécifications d’une batterie NiMH dans la plage de mémoire «...
Page 141
• À présent, la capacité de la batterie clignote en bas à droite. Réglez-la à l’aide des touches « + » ou « - » (maintenir la touche enfoncée pour le réglage rapide) puis confir- mez à l’aide de la touche « ENTER/START ». •...
15. CHARGEMENT DES SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE Veuillez noter que chaque canal de chargement dispose de ses propres 10 plages de mémoire, indépendantes les unes des autres. Exemple : vous mémorisez les spécifications d’une batterie LiPo dans la plage de mémoire «...
16. DIVERS RÉGLAGES (« USER SET ») Les deux canaux de chargement peuvent être employés indépendamment l’un de l’autre. Si vous effectuez des réglages pour le canal de chargement 1, ces réglages NE sont PAS valables pour le canal de chargement 2. Vous devez donc programmer les réglages requis sur chacun des deux canaux de chargement.
Page 144
Ceci peut surtout s’avérer utile dans le cas de batteries qui sont complètement déchargées. Dans le cas d’une batterie dotée d’une capacité plus élevée, paramétrez une durée plus longue. Dans le cas d’une batterie de faible capacité, paramétrez une durée plus courte. Appuyez brièvement sur la touche «...
Page 145
Enregistrez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER/START », l’affichage de la tension arrête de clignoter. • La touche « + » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche « - » vous permet de revenir au réglage précédent et la touche « TYPE/STOP » au menu principal). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off...
Page 146
• La touche « + » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche « - » vous permet de revenir au réglage précédent et la touche « TYPE/STOP » au menu principal). NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb Trickle Trickle Trickle...
Page 147
Les touches « + » et « - » permettent de sélectionner « ON » (= minuterie de sécurité activée) ou « OFF » (minuterie de sécurité désactivée). Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER/START ». L’affichage de la durée de la minuterie de sécurité (ligne inférieure, à droite) commence ensuite à...
Page 148
Les touches « + » et « - » permettent de sélectionner « ON » (= marche) ou « OFF » (= arrêt). Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START » pour effectuer la sauvegarde. La mention « ON » (ou « OFF ») clignote dans la ligne inférieure de l’écran. Les touches «...
17. PRISE DE CHARGE USB Le connecteur USB plat du type A (voir chapitre 8, point 11) permet d’établir l’alimentation électrique d’un périphérique USB (par ex. câble de charge USB pour téléphone portable ou autres) La tension de sortie USB courante de 5 V= est disponible à la sortie. Il est possible de produire un courant de 1 A max.
18. RACCORDEMENT À L’ORDINATEUR Installez d’abord le logiciel et les pilotes à partir du CD fourni avant de raccorder le chargeur à un ordinateur via le câble USB fourni. Procédez comme suit : • Insérez le CD joint dans le lecteur correspondant de votre ordinateur. •...
Page 151
• Pour démarrer un nouvel enregistrement des données, cliquez sur « SAVE ». Sélection- nez ensuite un répertoire pour l’enregistrement des données. Saisissez puis enregistrez un nom pour le fichier, par ex. « Test1 ». Le fichier est créé avec le nom « Test1.c8f ». Un clic sur «...
19. MESSAGES D’AVERTISSEMENT À L’ÉCRAN REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY La polarité des raccordements de la batterie est inversée. Le raccordement à la batterie est coupé, par ex. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK si la batterie a été...
Page 153
La tension d’une cellule d’une batterie au lithium BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) est trop élevée. Ceci peut CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL survenir si une batterie multi-cellules à...
20. INFORMATIONS DU CHARGEUR Pendant un processus de chargement ou déchargement, vous pouvez faire défiler diver- ses informations sur l’écran en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « - » End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Tension de la batterie à...
21. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, ne le démontez donc jamais. Ne laissez qu’un atelier spécialisé ou un spécialiste effectuer d’éventuelles réparations, sinon il y a risque de destruction du produit, et de plus, l’homologation (CE) et la garantie seront annulées.
Page 156
• Lors de l’installation et de la mise en marche du produit, veillez à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé. • Ne couvrez jamais le chargeur. Une accumulation de chaleur peut non seulement détruire le chargeur, mais il y a également risque d’explosion ! Ne bloquez jamais le ventilateur ni ses orifices ! •...
23. ÉLIMINATION a) Généralités Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
24. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service : ......11 à 18 V/DC stabilisée Canaux de chargement : ...... 2 (indépendants l’un de l’autre). Consommation de courant : ....en fonction du courant de charge et de la batterie Courant de charge : ......réglable de 0,1 à 10,0 A (puissance de charge 200 W max.
Page 159
Courant de charge/décharge max. pour les batteries LiPo : Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,7V/Zelle) 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Courant de charge/décharge max. pour les batteries Lilon : Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,6V/Zelle) 10,0 10,0...
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedings- spanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespeciali- seerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De “multilader-ontlader B6 duo” dient voor het opladen van accu’s van het type NiCd + NiMH (1-18 cellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellen) en voor loodaccu’s (1-10 cellen, 2V-20V). De laadstroom kan afhankelijk van de aangesloten accu’s en hun aantal cellen/de capaci- teit daarvan worden ingesteld tussen 0,1A en 10A (zie tabellen in hoofdstuk 24).
3. LEVERINGSOMVANG • Laadapparaat • XH-balanceradapter (2x) • Kabel met temperatuursensor • USB-kabel • CD met stuurprogramma´s/software • Aansluitkabelset • Gebruiksaanwijzing 4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwij- zingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opge- volgd.
Page 166
Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten aandachtig door en neem ze in acht bij de omgang met het laadapparaat en de accu’s: •...
Page 167
• Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik. Ondanks de vele veiligheidsschakelingen kunnen storingen of problemen bij het opladen van een accu niet geheel worden uitgesloten. • Kies een stabiel, effen, proper en voldoende groot oppervlak om het laad- apparaat en de accu neer te zetten.
6. AANWIJZINGEN M.B.T. DE ACCU Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Page 169
Het hier geleverde laadapparaat is voorzien van een veiligheidsschakeling tegen omgekeerde polariteit. Toch kan een omgekeerde polariteit in be- paalde gevallen leiden tot beschadigingen. • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), dient u een eventueel aangesloten accu van het laadapparaat te verwijderen en de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact te trekken.
b) Extra informatie over lithium-accu’s Moderne accu’s met lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu´s, maar ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type accu met name voor toepassingen in de modelbouw zeer interessant en meestal worden hier dus de zogenaamde LiPo-accu’s gebruikt (lithium-polymeer).
Page 171
• Wanneer u een accu met lithiumtechniek met meer dan een cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde balancer (bijv. in dit geleverde laad- apparaat reeds geïntegreerd). • Laad de LiPo-accu’s met een laadstroom van max. 1C (in zoverre door de accufabrikant niet anders aangeduid!).
8. AANSLUITINGEN/BEDIENINGSELEMENTEN 1 Aansluitkabel voor stroomvoorziening van het laadapparaat 2 LED voor laadkanaalweergave 3 Verlicht LC display 4 Toets “ENTER/START” voor starten/voortzetten van het laadproces resp. voor de bevestiging van een instel-/bedieningsfunctie 5 Sensorveld voor waarde-invoer (waarde verhogen) en weergave van de waarden van afzonderlijke cellen bij de balance-laadmodus 6 Laadkanaal 2: Ronde bussen (4mm) voor het aansluiten van de accu 7 Laadkanaal 2: Balancer-aansluitingen voor 2- tot 6-cellige Lipo-/LiIon-/LiFe-accu’s...
9. INGEBRUIKNAME a) Aansluiting Het laadapparaat moet op een gestabiliseerde gelijkspanning van 11V= tot 18V= worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit op een andere spanning; dit beschadigt het laadapparaat en de aanspraak op garantie gaat verloren. Naargelang de aangesloten accu is per laadkanaal een laadstroom van tot 10A mogelijk.
Page 176
• Nadat u het gewenste laadkanaal met de toets “CH” hebt ingesteld, kiest u in het hoofd- menu met de toets “TYPE/STOP” het gewenste submenu en bevestigt u de keuze met de toets “ENTER/START”. De volgende submenu’s zijn beschikbaar: Laad-/ontlaadfuncties voor LiPo-, Lilon- en PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT...
Page 177
• Met de toets “TYPE/STOP” komt u uit een submenu terug in het hoofdmenu. De toets wordt vb. ook gebruikt voor het annuleren van een laad-/ontlaadprocedure. • Wanneer het scherm zich in een submenu bevindt, dan kan met de toets “ENTER/ START”...
c) Aansluiten van een accu • Indien u dit nog niet hebt gedaan, moet u eerst hoofdstuk 5 en 6 geheel doorlezen! • Weet u precies welke gegevens uw accu heeft? Onbekende of niet-bedrukte accu’s waarvan u de gegevens niet kent, mogen niet worden aangesloten/ geladen/ontladen! •...
11. LITHIUM-ACCU’S (LIPO, LIION, LIFE) a) Algemeen Dit laadprogramma is alleen geschikt voor accu’s met lithium-techniek “LiPo”, “LiIon” en “LiFe”. Het betreffende type van de accu die u op het laadapparaat wilt aansluiten, moet voorafgaand aan de start van een laad-/ontlaadproces worden ingesteld (in de “User”-instellingen, zie hoofdstuk 16).
Daarna kunnen met de toetsen “+” en “-” de verschillende functies worden geselecteerd (of u beweegt een vinger op het sensorveld in of tegen de richting van de wijzers van de klok): • “CHARGE”: lithium-accu zonder balancer-aansluiting opladen • “BALANCE”: lithium-accu met balancer-aansluiting opladen •...
Page 182
Met de toets “TYPE/STOP” beëindigt u het waarschuwingssignaal; u komt weer terug in het vorige instelmenu. Anders verschijnt bijv. de volgende weergave (afwisselend): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER...
c) Accu met Balancer-aansluiting opladen (“BALANCE”) In tegenstelling tot het eenvoudige laadprogramma “CHARGE” wordt hier de spanning van elke afzonderlijke cel bewaakt en wordt de laadstroom dienovereenkomstig ingesteld. Naast de normale twee accuaansluitingen moet ook de balancer-aansluiting van de accu op het laadapparaat worden aangesloten, zie hoofdstuk 11.
d) Snelladen (“FAST CHG”) Bij het laden van een lithium-accu wordt de laadstroom door het toegepaste laadproces bij lithium-accu’s steeds lager, des te voller de accu is. Daardoor neemt natuurlijk ook de oplaadtijd toe. Door een speciaal oplaadproces wordt bij de snellading een hogere laadstroom bereikt. Dit gaat echter ten koste van de capaciteit aangezien op grond van de veiligheidsschakelingen in het laadapparaat het laadproces vroeger wordt beëindigd.
f) Accu ontladen (“DISCHARGE”) Normaliter is het bij lithium-accu’s niet nodig deze te ontladen (dit in tegenstelling tot NiCd- accu’s). De accu kan ongeacht zijn capaciteit direct worden opgeladen. Indien u een dergelijke accu toch wilt ontladen, dan kan de ontlaadstroom tussen 0,1A en 5.0A worden ingesteld.
12. NIMH- EN NICD-ACCU’S a) Accu laden (“CHARGE”) De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient normaliter 1C te bedragen. Raadpleeg hiervoor echter de gegevens van de accufabrikant. De aanduiding “1C” betekent dat de laadstroom overeenkomt met de waarde van de capaciteit van de accu.
Page 187
Wanneer de stroomwaarde knippert, kan door gelijktijdig op de toetsen “+” en “-” te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus (“Man”) en de automatische modus (“Aut”). Bij de handmatige modus (“Man”) wordt de accu geladen met de stroomwaarde die u instelt.
b) Accu ontladen (“DISCHARGE”) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets “TYPE/STOP” het “NiMH”- resp. “NiCd”-pro- gramma hebt geselecteerd en met de toets “ENTER/START” hebt bevestigd, kunt u met de toets “+” resp. “-” de ontlaadfunctie selecteren (afbeelding toont NiMH-accu): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
c) Cyclusprogramma (“CYCLE”) Om accu’s te testen of te “Refreshen” (een zwakke, oude accu krachtiger met meer capaciteit te maken), kunt u maximaal 5 cycli automatisch achter elkaar uitvoeren. Zowel de combinatie “laden/ontladen” (“CHG>DCHG”) als “ontladen/laden” (“DCHG>CHG”) is mogelijk. • Nadat u in het hoofdmenu met de toets “TYPE/STOP” het “NiMH”- resp. “NiCd”-pro- gramma hebt geselecteerd en met de toets “ENTER/START”...
13. LOODACCU’S (PB) a) Algemeen Loodaccu’s zijn een heel ander soort accu’s dan NiMH- of NiCd-accu’s. Deze kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit slechts een geringe stroom leveren en bovendien is het laadproces heel anders. De laadstroom voor loodaccu’s mag maximaal maar 1/10 (1/10 C) van de capaciteit van de accu bedragen.
Page 191
• Om het laadproces te starten, houdt u de toets “ENTER/START” langer ingedrukt (ca. 3 seconden). • Indien de instellingen verkeerd zijn resp. het laadapparaat een fout vaststelt, dan klinkt een waarschuwingssignaal en wordt de betreffende informatie op het display weergege- ven.
c) Accu ontladen (“DISCHARGE”) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets “Batt TYPE/STOP” het “Pb”-programma hebt geselecteerd en met de toets “ENTER/START” hebt bevestigd, kunt u met de toets “+” resp. “-” de ontlaadfunctie selecteren: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
14. ACCUGEGEVENS OPSLAAN Het laadapparaat heeft in totaal 10 van elkaar onafhankelijke geheugens waarin u accu- gegevens/instellingen kunt opslaan. Voorbeeld: Wanneer u in laadkanaal 1 op het opslagmedium “01” gegevens van een LiPo-accu hebt opgeslagen, kunnen in laadkanaal 2 op het opslagmedium “01” de gegevens van een NiMH-accu worden opgeslagen.
Page 194
• Houd de toets “ENTER/START” langer ingedrukt (ca. 3 seconden) om naar het vol- gende menu te gaan en laat de toets direct weer los. Er verschijnt bijv. de volgende weergave (afhankelijk van het eerder geselecteerde accutype): NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE NiMH CHARGE...
15. ACCUGEGEVENS LADEN Let er op dat elk laadkanaal zijn eigen 10 opslagmedia heeft, die van elkaar onafhankelijk zijn. Voorbeeld: U laadt in laadkanaal 1 op het opslagmedium “01” de gegevens van een LiPo-accu. Wanneer u nu naar laadkanaal 2 omschakelt, kunnen in opslagmedium “01”...
16. DIVERSE INSTELLINGEN (“USER SET”) De beide laadkanalen zijn onafhankelijk van elkaar. Wanneer u instellingen voor laadkanaal 1 uitvoert, dan gelden deze NIET voor laadkanaal 2. Programmeer de gewenste instellingen daarom in elk van beide laadkanalen. • Selecteer in het hoofdmenu met de toets “TYPE/STOP” het “USER SET”-menu. USER SET USER SET USER SET...
Page 197
Druk kort op de toets “ENTER/START”. Vervolgens knippert de tijd. Met de toetsen “+” resp. “-” kan de tijd worden ingesteld (5..60 minuten). Sla de instelling op met de toets “ENTER/START”. De tijd stopt met knipperen. • Met de toets “+” gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets “-” naar de vooraf- gaande instelling of met de toets “TYPE/STOP”...
Page 198
• Met de toets “+” gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets “-” naar de vooraf- gaande instelling of met de toets “TYPE/STOP” gaat u terug naar het hoofdmenu). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F...
Page 199
• Met de toets “+” gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets “-” naar de vooraf- gaande instelling of met de toets “TYPE/STOP” gaat u terug naar het hoofdmenu). NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb NiMH/NiCd/Pb Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA...
Page 200
Met de toetsen “+” resp. “-” wisselt u tussen “ON” (= veiligheidstimer geactiveerd) en “OFF” (veiligheidstimer uitgeschakeld). Sla de instelling op met de toets “ENTER/START”. Nu begint de tijd voor de veiligheidstimer (onderste regel, rechts) te knipperen. Met de toetsen “+” resp. “-” kan de tijd worden ingesteld (10..720min). Houd de overeen- komstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling.
Page 201
Met de toetsen “+” resp. “-” wisselt u tussen “ON” (= aan) en “OFF” (= uit). Druk kort op de toets “ENTER/START” om de instelling op te slaan. Vervolgens knippert “ON” (resp. “OFF”) op de onderste regel van het display. Met de toetsen “+”...
Page 202
17. USB-LAADBUS De vlakke USB-A-bus (zie hoofdstuk 8, positie 11) dient voor de stroomvoorziening van een USB-apparaat (vb. USB-laadkabel voor mobiele telefoon). De USB-standaard uitgangsspanning van 5V= is beschikbaar; er kan een stroom tot 1A worden afgenomen. De gegevensleidingen van de bus zijn niet geschakeld. Dit laatste kan ertoe leiden dat het USB-apparaat niet laat inschakelen of opladen.
Page 203
18. PC-VERBINDING Installeer eerst de software en het stuurprogramma van de meegeleverde CD voor u het laadapparaat via de meegeleverde USB-kabel aan een computer aansluit. Ga als volgt te werk: • Plaats de meegeleverde CD in de betrokken drive van uw computer. •...
Page 204
• Om een nieuwe gegevensopslag te starten, klikt u op “SAVE”. Kies dan een map, waar de gegevens moeten in opgeslagen worden. Voer dan een bestandsnaam in, vb. “test1” en sla alles op. Het bestand wordt als “Test.c8f” aangemaakt. Met een klik op “start” wordt het hoofdvenster van de software voor de capaciteits-, spannings-, stroom- en temperatuurcurve weergegeven.
19. WAARSCHUWINGEN OP HET DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. De verbinding met de accu is onderbroken, bijv. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld.
Page 206
De spanning in een cel van een lithium-accu BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) is te hoog. Dit kan voorkomen CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL wanneer een meercellige accu eerder zonder balancer is geladen.
20. INFORMATIE VAN HET LAADAPPARAAT Tijdens het laad-/ontlaadproces worden door meerdere keren te drukken op de toets “-” diverse gegevens op het display weergegeven. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spanning van de accu bij het einde laad-/ ontlaadproces 12.6V(3S) 12.6V(3S)
21. ONDERHOUD EN REINIGING Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
Page 209
• Let er bij het opstellen/het gebruik van het product op dat de kabels niet geknikt of platgedrukt worden. • Dek het laadapparaat en de accu nooit af! Door een hittestuwing wordt niet alleen het laadapparaat beschadigd maar bestaat er ook brand- en explosie- gevaar! Blokkeer nooit de ventilator of ventilatoropeningen! •...
23. AFVALVERWIJDERING a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batte- rijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.