Yamaha YZ250F 2004 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 509

Masquer les pouces Voir aussi pour YZ250F 2004:
Table des Matières

Publicité

REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
La fourche avant nécessite une soigneuse
attention. Il est donc recommandé de la
faire entretenir chez le revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter une explosion accidentelle,
les instructions suivantes doivent être
observées:
La construction interne d'une four-
G
che avant à tige de piston incorporée
est très sophistiquée et est particu-
lièrement sensible aux substances
étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l'huile est rem-
placée ou lorsque la fourche avant
est démontée ou remontée.
Avant de dévisser les bouchons de
G
tube de fourche ou d'enlever les
bras de fourche avant, être sûr
d'avoir complètement purgé l'air du
réservoir d'air.
POINTS DE DEPOSE
Bouchon de tube de fourche
1.
Déposer:
Bouchon de tube de fourche 1
G
Du fourreau.
N.B.:
Avant de démonter la fourche avant de la
machine, desserrer le bouchon de tube de
fourche.
2.
Déposer:
Bouchon de tube de fourche 1
G
N.B.:
Maintenir le contre-écrou 2 et retirer le
bouchon de tube de fourche.
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
HANDHABUNGSHINWEIS
HINWEIS:
Die Teleskopgabel erfordert beson-
dere Aufmerksamkeit und sollte am
besten vom Yamaha-Händler gewar-
tet werden.
ACHTUNG:
Um einen plötzlichen Druckverlust
und damit verbundene Gefahren
zu vermeiden, unbedingt folgende
Hinweise beachten.
Der feine Teleskopgabel-Mecha-
G
nismus ist sehr auf Fremdstoffe
anfällig.
Deshalb beim Gabelölwechsel
sowie bei der Demontage und -
Montage darauf achten, daß
keine Fremdstoffe in die Tele-
skopgabel eindringen.
Vor dem Lösen der Verschluß-
G
schrauben unbedingt die Luft
aus den Gabelbeinen vollstän-
dig ablassen.
AUSBAU
Verschlußschraube
1.
Demontieren:
Telegabelverschlußschrau-
G
be 1
(vom Standrohr)
HINWEIS:
Die Verschlußschrauben vor der Te-
leskopgabel-Demontage lockern.
2.
Demontieren:
Telegabelverschlußschrau-
G
be 1
HINWEIS:
Die Sicherungsmutter 2 gegenhalten
und die Verschlußschraube lösen.
5 - 28
FOURCHE AVANT
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
NOTA:
La forcella anteriore richiede particolare
cautela. Pertanto si consiglia di affidare
la manutenzione della forcella anteriore
ai rivenditori.
ATTENZIONE:
Per impedire esplosioni di aria acci-
dentali, seguire le seguenti istruzioni:
La forcella anteriore con l'asta del
G
pistone incorporata ha una strut-
tura interna molto sofisticata ed è
particolarmente sensibile a corpi
estranei.
Fare molta attenzione a non far
penetrare
durante il cambio dell'olio o quando
la forcella anteriore viene smontata
e rimontata.
Prima di rimuovere le viti senza
G
dado o le forcelle anteriori, accer-
tarsi di aver estratto completamente
l'aria dalla campana d'aria.
PUNTI DI RIMOZIONE
Vite mordente forcella anteriore
1.
Rimuovere:
Vite mordente forcella ante-
G
riore 1
Dal fodero.
NOTA:
Prima di rimuovere la forcella anteriore
dal veicolo, allentare la vite mordente
della forcella anteriore.
2.
Rimuovere:
Vite mordente forcella ante-
G
riore 1
NOTA:
Mantenere il controdado 2 e rimuovere
la vite mordente della forcella anteriore.
CHAS
materiale
estraneo

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250f/lc 2000Yz250fn/lc 2000Wr250f 2001Wr250fn 2001

Table des Matières