Page 2
normes & agréations normen & goedkeuringen norme e certificazioni installation installatie installazione mode d'emploi gebruiks aanwijzing istruzioni per l’uso grill grill grill certificat de garantie garantieattest certificato di garanzia Vous avez choisi un foyer Stûv ; U heeft gekozen voor een Stûv- Vi ringraziamo per avere scelto Concept &...
Page 3
normas y certificados normas e inscrição standards & certifications instalación instalação installation instrucciones de uso instruções de utilização directions for use grill grill grill certificado de garantía certificado de garantia certificate of guarantee Concept et Forme le agradece Concept & Forme agradece-lhe ter You have chosen to buy a Stûv su elección de un hogar Stûv : escolhido um recuperador Stûv.
Normes & agréations Normen & goedkeuringen Norme e certificazioni Les foyers Stûv 30 (à fonctionne ment De Stûv 30-haarden (met intermitterende I focolari Stûv 30 (a funzionamento intermittent) répondent aux exigences werking) beantwoorden aan de eisen intermittente) rispondono alle richieste (rendement, émission de gaz, sécurité…)
Distance from adjacent combustible combustibles adyacentes : adjacentes : materials : - en la parte trasera : 30 cm - atrás : 30 cm - behind : 30 cm - en los laterales : 40 cm - dos lados : 40 cm...
PP = porta piena FO = feu ouvert FO = open haard FO = fuoco aperto [2 a] [2 b] [10] Stûv 30 porte vitrée (PV) 8 kW 30 cm 40 cm 100 cm² 33 cm 50 cm 115 kg...
Page 7
Tipo de aparelho : Unit type : Tipo de aparato : Fogão de sala a lenha wood stove estufa de leña Características técnicas principais Main technical specifications of units Características técnicas de los aparatos dos aparelhos segundo a norma according to EN Standard 13240 : 2001 que siguen la norma EN 13240 : 2001 EN 13240 : 2001 / A2 : 2004 / A2 : 2004...
Nous vous recommandons instamment Wij bevelen u ten stelligste aan om Vi consigliamo di affidare l’installazione de confier l'installation de votre Stûv voor de installatie van uw Stûv een del vostro Stûv (e il controllo) a (ou en tout cas le contrôle de cette beroep te doen op een erkend vakman un tecnico specializzato che potrà...
Le recomendamos encarecidamente que Recomendamos-lhe encarecidamente We strongly emphasize our confíe la instalación, o por lo menos que confie a instalação (ou pelo menos recommendation that you should el control de la instalación, de su Stûv o controlo da dita instalação) do seu entrust the installation of your Stûv (or a un profesional cualificado que se Stûv a um profissional qualificado que...
Concept & Forme. garantiebewijs naar Concept & Forme raccomandandogli di rinviare il certificato terug te sturen. di garanzia a Mont-Export. Mise en place du Stûv 30 Plaatsing van de Stûv 30 Installazione dello Stûv 30 Outils nécessaires : Benodigdheden : Strumenti necessari : - une clé...
Page 13
Concept & Forme. Concept & Forme. Colocación del Stûv 30 Colocação do Stûv 30 Installation of the Stûv 30 Ferramenta necessária : Tool requirements : Herramientas necesarias : - uma chave de caixa ou plana de 8 an 8 mm box spanner or open-end - una llave recta de tubo o plana del 8.
Page 14
12 Enlever la porte du cendrier en la door ze uit haar scharnieren te heffen. soulevant hors de ses gonds. Smontaggio dello Stûv 30 Ontmanteling van de Stûv 30 Per togliere le porte, aprirle leg-germente Dégarnissage du Stûv 30 Om de deuren te verwijderen dienen utilizzando la mani-glia “mano fredda”.
Page 15
“cold-hand” grip. 12 Retire la puerta del contenedor de Lift off hinges and move to the left cenizas, elevándolo hasta sacarlo de Remoção dos elementos do Stûv 30 (see pic 13). las bisagras. Para retirar as portas, entreabra-as ligeiramente com a pega atérmica .
Page 16
A 5 x B 12 x C 2 x Enlever la barre d'acier soutenant les De stalen stang, die de horizontale Togliere la barra d’acciaio che sostiene réfractaires en vermiculite horizontaux. vermiculiete vuurvaste stenen i refrattari orizzontali in vermiculite. È Il suffit de pousser sur celle-ci pour ondersteunt, verwijderen.
Page 17
Retire la barra de acero que sostiene Retire a barra de aço que sustém os Remove steel rod supporting horizontal los ladrillos refractarios horizontales de refractários de vermiculite horizontais. vermiculite refractors. It simply pushes vermiculita; bastará con presionarla para Basta empurrá-la para ela sair dos seus away out of its notches.
(sempre dalla parte della protectrice). beschermingsplaat). piastra di protezione). 23 Une fois le Stûv 30 couché, il devient 23 Zodra de Stûv 30 zich op de steekkar 23 Non appena sistemato a terra lo aisé de placer les pieds réglables.
Page 19
23 Una vez tumbado el Stûv 30, la 23 Com o Stûv 30 deitado é fácil fixar os 23 Once the Stûv 30 is lying flat, it colocación de los pies se realiza pés reguláveis.
Page 20
– Dans tous les cas, assurer une – In ieder geval moet een goede – In ogni caso, assicurare l’ermeticità fra étanchéité entre le corps de l'appareil dichtheid worden verzekerd tussen il corpo dell’apparecchio e l’uscita dei et la sortie de fumée. de ombouw van het toestel en de fumi.
Page 21
– Las configuraciones de algunas – It is advisable to insulate the flue to – Em todo o caso, deve isolar bem chimeneas pueden necesitar otros improve the draught and to avoid o corpo do aparelho e a saída de diámetros diferentes a éstos previstos condensation.
Regarnissage de la chambre de Bekleding van de verbran d- Rimontaggio della camera di combustion (si nécessaire) ingskamer (facultatief) combustione (se necessario) 38 Placer les 4 étages de réfractaires 38 De vuurvaste stenen in 4 rijen 38 Posizionare i 4 piani di materiali verticaux de gauche à...
Page 23
Revestimiento de la cámara Reposição dos elementos Re-lining the combustion de combustión (si es da câmara de combustão chamber (if necessary) necesario) (se necessário) 38 Place the 4 levels of vertical refractories from left to right, cover 38 Coloque las cuatro hileras de ladrillos 38 Coloque as 4 filas verticais de the bottom of the fireplace with the refractarios verticales de izquierda a...
Rhabillage du Stûv 30 Herbekleding van de Stûv 30 Reajuste del Stûv 30 46 Dans le cas où la sortie de fumée se 46 Indien de rookuitgang zich achter aan 46 Nel caso in cui l’uscita dei fumi si trovi situe à...
Reajuste del Stûv 30 Reposição dos acessórios Re-assembling the Stûv 30 do Stûv 30 46 En caso de que la salida de humos 46 If the smoke outlet is located at the esté situada en la parte rear, release the 2 half-moons to be 46 Caso a saída de fumos se situe na...
Page 28
Vous avez choisi un foyer Stûv ; U heeft gekozen voor een Stûv-haard ; Vi ringraziamo per avere scelto Concept & Forme vous en remercie. Concept & Forme bedankt u hiervoor. un focolare Stûv. Ce foyer a été conçu pour vous offrir un Deze haard werd ontworpen om u Questo focolare è...
Page 29
Escolheu um Recuperador Stûv. You have chosen a Stûv fireplace ; Concept & Forme le agradece su elección de un hogar Stûv. Concept & Forme agradece-lhe. Concept & Forme thanks you for doing Este hogar ha sido concebido para Este Recuperador foi concebido para so.
Page 30
Les combustibles De brandstoffen I combustibili Quel bois choisir ? Welk hout kiezen ? Che tipo di legna scegliere ? LE CHARBON EST PROSCRIT ! STEENkOOL IS VERBODEN ! IL CARBONE È VIETATO ! Les différentes essences de bois ont De verschillende houtsoorten hebben een I diversi tipi di legno possiedono poteri des pouvoirs calorifiques différents et...
Page 31
Combustíveis Fuel Los combustibles Que madeira escolher ? Which wood should you choose ? Qué madera elegir ? O CARVÃO É PROIBIDO ! COAL IS FORBIDDEN ! PROHIBIDO EL USO DE CARBÓN ! As diferentes essências de madeira Different species of wood have different Los diferentes tipos de maderas tienen têm poderes caloríficos diferentes e heat capacities and they do not all burn...
Page 32
Le hêtre (3) Beuk (3) Il faggio (3) Un bois de chauffage à recommander : Aanbevolen brandhout : het heeft Si consiglia come legna da ardere. il a un pouvoir calorifique élevé, il sèche een hoog warmtegevend vermogen, Possiede un potere calorifico elevato, vite et on en trouve facilement.
Page 33
El haya (3) A faia (3) Beech (3) Es una madera muy apropiada para la Trata-se de madeira de aquecimento Beech is a recommended wood for combustión : tiene un poder calorífico a recomendar : tem um poder heating purposes : it has a high heat elevado, se seca rápidamente y es calorífico elevado, seca depressa capacity, it dries quickly and it is easy...
Page 34
De Stûv-haarden zijn ontworpen voor Les foyers Stûv sont conçus pour un I focolari Stûv sono progettati per uso usage domestique, en tout cas pas pour huiselijk gebruik, zeker niet voor de domestico, non per bruciarvi rifiuti di incinérer des déchets, quels qu’ils soient. verbranding van gelijk welk afval.
Los hogares Stûv están concebidos para Os Recuperadores Stûv foram Stûv fireplaces are designed for domestic uso doméstico, y en ningún caso se concebidos para uso doméstico e nunca use, in all events not to incinerate deben utilizar para la incineración de para incinerar resíduos de qualquer waste, whatever it may be.
Décendrage Verwijdering van as Rimozione della cenere Laisser au fond du foyer un lit de cendres Laat op de bodem van de haard een Lasciare in fondo al focolare uno strato qui favorise la combustion et contient laagje as liggen : het bevordert de di cenere che favorisce la combustione encore du combustible.
Page 37
Limpieza de las cenizas Evacuação da cinza Removal of ashes Deje en el fondo del hogar un lecho de Deixe no fundo do Recuperador um leito Leave a bed of ashes at the bottom cenizas, ya que favorecen la combustión de cinzas para facilitar a combustão e of the fireplace since it encourages y siguen conteniendo combustible.
Ramonage Pulizia del camino Vegen van de schoorsteen Minimum 1 fois/an. Almeno una volta all’anno. Minimum 1 keer/jaar. Retirer minimum 1x/2ans, le déviateur Rimuovere almeno una volta ogni 2 anni Om te vermijden dat de rookuitgang de fumées pour éviter que les suies ne il deviatore dei fumi per evitare che la verstopt moet de rookomleidingsplaat bouchent la sortie de fumées.
Limpeza da chaminé Chimney sweeping Deshollinado 1 vez por ano, no mínimo. At least once a year. Mínimo una vez al año. Retire o deflector de fumo verticalmente Smoke deflector must be removed at Retire una vez cada dos años como pelo menos uma vez de dois em dois least every other year to avoid soot mínimo el desviador de humos para...
Page 40
Grill Installation installatie installazione instalación instalação installacion Mode d'emploi gebruiksaanwijzing istruzioni per l'uso instrucciones de uso instruções de utilização directions for use S30-IME-6L 12-10...
Page 42
Si, malgré notre attention, il devait complété dans les 30 jours La garantie ne couvre pas présenter une défectuosité, nous qui suivent votre achat. nous engageons à y remédier.
Page 43
FORmULAIRE DE GARANTIE à rEmPLir EN majuSCuLES S.V.P. L’AcqUéREUR complétez votre formulaire de garantie Nom ....................... directement en ligne PréNom ....................sur www.stuv.com ! aDrESSE ....................CoDE PoStaL ..................LoCaLité ....................PayS ......................votre responsabilité E-maiL ....................En tant qu'utilisateur, vous avez .........................
Page 44
30 dagen na uw aankoop. moeten worden, verkoop u zo goed mogelijk kan twee mogelijkheden : – de ruit, bijstaan en doeltreffend uw vragen kan beantwoorden.
Page 45
GARANTIEFORmULIER iN hooFDLEttErS iNVuLLEN a.u.B. vul uw garantieformulier DE kOpER rechtstreeks online in via www.stuv.com ! Naam ..................... VoorNaam ..................aDrES ..................... PoStCoDE ..................... Uw verantwoordelijkheid PLaatS ....................LaND ...................... als gebruiker speelt u ook een E-maiL ....................belangrijke rol om uit uw Stûv de .........................
Page 46
(p.es. tavelle refrattarie, Dovete tuttavia registrare il vostro di garanzia, debitamente vermiculite, giunti) che vanno prodotto affinché il nostro servizio compilato, entro i 30 giorni sostituiti periodicamente in caso di assistenza clienti possa offrirvi la successivi all’acquisto. di utilizzo normale, massima attenzione e rispondere Vi sono due possibilità...
Page 47
DI GARANzIA Da ComPiLarE iN StamPatELLo. AcqUIRENTE completate il modulo di garanzia CoGNomE ..................... direttamente online NomE ..................... su www.stuv.com ! iNDiriZZo ....................CaP ......................LoCaLità ....................PaESE ...................... E-maiL ............................................. La vostra responsabilità tELEFoNo ....................L’utente ha tuttavia un ruolo...
Page 48
Si, a pesar de nuestra atención, debidamente rellenado aprecia usted cualquier defecto, nos en el plazo de los 30 días La garantía no cubre comprometemos a ponerle remedio. siguientes a su adquisición. Sin embargo, deberá usted registrar Dos posibilidades : –...
Page 49
FORmULARIO DE GARANTíA Por FaVor, rELLéNELo EN mayúSCuLaS ¡ complete su formulario de garantía EL cOmpRADOR directamente en línea en www.stuv.com ! aPELLiDo ....................NomBrE ....................DirECCióN ..................... CóDiGo PoStaL ................... LoCaLiDaD .................... Su responsabilidad PaíS ......................E-maiL ....................Como usuario, usted también .........................
Page 50
– as peças de desgaste (ex. tijolos modo eficiente à sua necessi dade, corretamente preenchido refractários, vermiculite, junta) o produto deverá ser devidamente até 30 dias após a compra. que devem ser substituídas registrado. Duas possibilidades : ocasionalmente devido à um uso normal, preencher o formulário...
Page 51
DE GARANTIA FaVor PrEENChEr Em LEtra maiúSCuLa. visite nosso site www.stuv.com e cOmpRADOR preencha o formulário de garantia online ! SoBrENomE ..................NomE ..................... ENDErEço ..................... CóDiGo PoStaL ................... LoCaLiDaDE ..................PaíS ......................E-maiL ....................Sua responsabilidade ......................... Porém você deverá desempenhar, tELEFoNE ....................
Page 52
30 days should occur, we undertake to of purchase. resolve it. two options :...
Page 53
GUARANTEE FORm PLEaSE ComPLEtE iN BLoCk CaPitaLS. complete your guarantee form ThE pURchASER directly online at www.stuv.com ! SurNamE ....................FirSt NamE .................... aDDrESS ....................PoStCoDE ..................... toWN / City ..................CouNtry ....................your responsibility E-maiL ............................................. as a user, you also have an tELEPhoNE ....................
Page 56
31029 Vittorio Veneto (TV) P.I. Riera d' Esclanya 4510-243 S. Pedro Da Cova Tel.: 0438 94 07 88 17255 Begur Tlf : 224 631 103 info@montexport.it Tel.: 0492 30 51 80 imporchama@imporchama.pt www.montexport.it stuv@dovre.es www.imporchama.pt www.dovreiberica.com Importateurs pour la Suisse /...