Installations- und Betriebsanleitung PB/ PC 0003/ 0008 A
Installation and operating instructions PB/ PC 0003/ 0008 A
Manuel d'installation et de maintenance PB/ PC 0003/ 0008 A
Wartung
Zu allen Wartungsarbeiten muß die Vakuum-
pumpe ausgeschaltet werden und gegen ver-
sehentliches Anschalten gesichert sein.
1. Der Ölstand muß mindestens einmal täglich
überprüft werden.
2. Ist der Ölstand im Ölschauglas (Fig. 3.1.3/
4.1.3) ins untere Drittel abgesunken, so muß Öl
solange nachgefüllt werden (Fig. 3.1.4/4.1.4.4)
bis der Ölstand im oberen Drittel des Ölschau-
glases sichtbar wird.
3. Ölwechsel
Ein erster Ölwechsel muß nach 100 Betriebsstun-
den durchgeführt werden. Die weiteren Ölwech-
selintervalle sind von den Betriebsverhältnissen
abhängig. Nach 500 bis 2000 Betriebsstunden
muß ein Ölwechsel erfolgen, mindestens jedoch
halbjährlich. Bei starker Verschmutzung, beim
Anfall von Wasser oder bei Emulsionsbildung ist
ein Ölwechsel umgehend erforderlich.
Zum Ölwechsel muß die noch betriebswarme
Pumpe ausgeschaltet und auf Atmosphärendruck
belüftet sein. Durch den Ölablaß (Fig. 3.1.5/
4.1.5) das alte Öl ablassen. Schraube wieder fest
einschrauben. Am Öleinlaß (Fig. 3.1.4/4.1.4) das
neue Öl einfüllen.
Das Altöl ist nach den geltenden Bestimmungen
zu entsorgen.
BA Minola 0003/0008
10
Maintenance
The vacuum pump must be switched off and
secured against accidental switch-on for all
maintenance.
1. The oil level should be checked at least once
a day.
2. If the oil level in the oil sight glass (fig. 3.1.3/
4.1.3) is in the lower third, more oil must be ad-
ded.
3. Changing of oil
Oil must be changed after the first 100 hours of
operation. Further oil changes depend on opera-
ting conditions. The oil must be changed after
500-2000 hours of operation, but at least semi-
annually. If there is considerable pollution or
water in the oil sump (either as pure water or as
an emulsion) oil changing is required as soon as
possible.
To change the oil, the warm pump must be swit-
ched off and ventilated to reach atmospheric
pressure. Drain the oil through the oil drain plug
(fig. 3.1.5/4.1.5). Refasten the oil drain plug and
fill fresh oil through the oil fill plug (fig. 3.1.4/
4.1.4).
Used oil should be disposed of according to en-
vironmental laws.
Entretien
Avant tout travail d´entretien, il faut s´assurer
que la pompe a bien été arrêtée et que tout dé-
marrage accidentel est impossible.
1. Le niveau d´huile doit être vérifié au moins une
fois par jour.
2. Si le niveau d´huile dans le voyant d´huile (fig.
3.1.3/4.1.3) est dans le tiers en bas, on doit faire
le plein d´huile.
3. Changement de l´huile
L'huile doit être changée après les premières 100
heures de fonctionnement.
Les vidanges ultérieures dépendront de l'appli-
cation. L'huile doit être changée après 500 à
2000 h de fonctionnement mais au moins tous les
six mois.
En cas de pollution importante ou d'émulsion,une
vidange est absolument nécessaire.
Pour vidanger l´huile, arrêtez la pompe chaude
et mettez la à la pression atmosphérique. Vidan-
gez l´huile par le bouchon de vidange (fig. 3.1.5/
4.1.5). Refermez le bouchon de vidange et rem-
plissez avec de l ´huile neuve par le bouchon de
remplissage (fig 3.1.4/4.1.4).
L´huile usagée doit être éliminée en respectant la
réglementation en vigueur, relative à l´environne-
ment.
09.07.2001, 11:26 Uhr
9