5.
INSTALLATION OF THE COMPRESSOR UNIT
ANBAU DER KOMPRESSOREINHEIT • INSTALLATION GROUPE COMPRESSEUR
INSTALLAZIONE GRUPPO COMPRESSORE • InstALACIÓN GRUPO COMPRESOR
Assemble the studs A on PTO main housing with tightening torque of 20 Nm.
ATTENTION! Before assemble the studs, make sure to insert them from the right side; to check the correct side use a nut,
which should get screw-in freely without requiring the use of a wrench.
Die Bolzen A auf das Gehäuse des Nebenantriebes montieren und mit einem Anzugsmoment 20 Nm schließen.
ACHTUNG! Bevor di Bolzen montiert werden, prüfen, dass diese auf der richtigen Seiten eingeführt sind. Für die Prüfung
der richtige Seite eine Mutter benutzen die das Gewinde nimmt ohne dass, ein Schlüssel benutzt werden muss.
Monter les goujons A sur le carter de la prise de force à un couple de 20 Nm.
ATTENTION! Avant de monter les goujons, vérifier que l'insertion soit de la face correcte; dans ce but se servir d'un écrou
dont le filet doit s'insérer aisément sans l'utilisation d'une clé.
Montare i perni A sul carter della PdF e serrarli con coppia di 20 Nm.
ATTENZIONE! Prima di montare i perni, accertarsi di inserirli dal lato corretto; per eseguire questa verifica, servirsi di un
dado che deve poter essere inserito agevolmente senza l'utilizzo di una chiave.
Assemble the studs A on PTO main housing with tightening torque of 20 Nm.
ATTENTION! Before assemble the studs, make sure to insert them from the right side; to check the correct side use a nut,
which should get screw-in freely without requiring the use of a wrench.
1
M10x25 - DIN 939 - Q.TY
Installation of the compressor unit
Anbau der Kompressoreinheit • Installation groupe compresseur
22
Installazione gruppo compressore • Instalación grupo compresor
A
9
20
25
A
Wet with oil before assembling the compressor.
Ölen bevor der Kompreassor montiert wird.
Huiler avant le montage du compresseur.
Oliare prima del montaggio del compressore.
Wet with oil before assembling the compressor.
9
M10 ch.14 - Q.TY
9
DIN 6797 - Q.TY