7
Consignes de sécurité
Il est impératif de commencer par se familiariser
avec le fonctionnement et la commande de l'ap-
pareil avant de l'utiliser pour la première fois sur
un patient.
Utilisation correcte
La fontaine de lumière froide HALOGEN 250-2
twin modèle 20 1134 20 sert de source lumineu-
se à utiliser avec des endoscopes rigides ou
flexibles et avec d'autres instruments conçus
pour fonctionner avec une fontaine de lumière
froide.
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, d'uti-
liser l'appareil autrement que décrit ci-dessus.
La fontaine de lumière froide HALOGEN 250-2
twin ne doit être utilisée qu'avec les accessoires
spécifiés par KARL STORZ comme étant com-
patibles avec l'appareil, ou dont il a été prouvé
que l'emploi ne pose aucun problème au niveau
de la sécurité technique.
Remarque : Il est recommandé de n'utiliser que
des guides de lumière KARL STORZ d'origine.
Des guides de lumière d'autres marques peu-
vent être endommagés si la fontaine de lumière
froide fonctionne avec une puissance élevée.
Il est interdit à l'utilisateur, pour des raisons de
sécurité, de transformer ou de modifier l'appareil
de sa propre initiative.
Qualification de l'utilisateur
La fontaine de lumière froide HALOGEN 250-2
twin ne doit être utilisée que par des médecins
et un personnel assistant médical possédant la
qualification professionnelle suffisante et ayant
reçu l'initiation nécessaire pour travailler avec
l'appareil.
Indicazioni di sicurezza
Assicurarsi di essere pienamente a conoscenza
della modalità di funzionamento e di impiego
dell'apparecchiatura prima di utilizzarla per la
prima volta su un paziente.
Impiego previsto
La fonte di luce fredda HALOGEN 250-2 twin
Modello 20 1134 20 è una fonte di luce da utiliz-
zare con endoscopi rigidi e flessibili ed anche
con altri strumenti concepiti per l'utilizzo con una
fonte di luce fredda.
Per ragioni di sicurezza, non è ammesso l'impie-
go dell'apparecchiatura in campi di applicazione
diversi da quelli previsti.
La fonte di luce fredda HALOGEN 250-2 twin
può essere utilizzata esclusivamente in associa-
zione agli accessori che vengono indicati come
idonei all'impiego con questa apparecchiatura
da KARL STORZ o la cui sicurezza tecnica
venga comprovata senza riserve.
Nota: Si consiglia di utilizzare solo cavi di illumi-
nazione originali KARL STORZ. I cavi di illumina-
zione di altri produttori potrebbero venire dan-
neggiati quando la fonte di luce fredda viene
fatta funzionare ad una potenza elevata.
Per ragioni di sicurezza, è vietato apportare tras-
formazioni o modifiche non autorizzate all'appa-
recchiatura.
Qualifica dell'utilizzatore
La fonte di luce fredda HALOGEN 250-2 twin
può essere utilizzata esclusivamente da perso-
nale medico e paramedico in possesso della
necessaria qualifica e adeguatamente addestra-
to all'impiego dell'apparecchiatura.
Indicações de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho no
paciente, é fundamental familiarizar-se com o
seu modo de funcionamento e operação.
Utilização prevista
A fonte de luz fria HALOGEN 250-2 twin modelo
20 1134 20 serve de fonte luminosa para a apli-
cação de endoscópios rígidos e flexíveis e de
outros instrumentos concebidos para serem usa-
dos com uma fonte de luz fria.
Por motivos de segurança, não é permitida a uti-
lização do aparelho diversa da que é indicada
em cima.
A fonte de luz fria HALOGEN 250-2 só pode ser
operada com acessórios qualificados pela
KARL STORZ como sendo adequados para o
equipamento ou que possam ser usados com-
provadamente de forma segura sem quaisquer
problemas.
Nota: Recomendamos a utilização exclusiva de
cabos de luz originais KARL STORZ. Os cabos
de luz de outros fabricantes poderão sofrer
danos se a fonte de luz fria for operada com
potência elevada.
Por motivos de segurança, são proibidas altera-
ções ou transformações do aparelho.
Qualificação do utilizador
A fonte de luz fria HALOGEN 250-2 twin só pode
ser utilizada por médicos e pessoal assistente
médico com as habilitações técnicas necessári-
as e que estejam familiarizados com o aparelho.