Sommaire des Matières pour Karl Storz UNIDRIVE S III NEURO SCB
Page 1
NOME TECNICO: EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA NOME COMERCIAL: SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: UNIDRIVE® S III NEURO SCB Capa...
Page 2
40701720-1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB ® 40701720-1 UNIDRIVE S III NEURO SCB 40701720-1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB...
KARL STORZ Nous vous remercions de la confiance que Agradecemos a confiança que depositou na vous accordez à la marque KARL STORZ. Ce marca KARL STORZ. Tal como todos os nossos Vi ringraziamo per la preferenza accordata al produit, comme tous les autres, a bénéficié de produtos anteriores, também este é...
Représentations Illustrazioni Ilustrações do de l’appareil dell’apparecchiatura aparelho Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura...
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções...
Page 6
® ® * REMARQUE: L’interface KARL STORZ *NOTA: L'interfaccia KARL STORZ SCB * NOTA: A interface KARL STORZ SCB ® (KARL STORZ Communication Bus), (KARL STORZ Communication Bus), (KARL STORZ Communication Bus), que se basée sur le bus de champ CAN, permet de...
Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Spiegazione dei simboli Signification des symboles Explicação dos símbolos Prise pour moteur/pièce à main (M1) Presa di collegamento per motore/manipolo (M1) Tomada de ligação para motor/punho (M1) Prise pour moteur/pièce à main (M2) Presa di collegamento per motore/manipolo (M2) Tomada de ligação para motor/punho (M2) Avvertenza, rispettare il funzionamento con-...
Informazioni importanti per gli Nota importante para os Consignes importantes pour les utilizzatori di apparecchiature utilizadores de aparelhos usagers des appareils KARL STORZ ..III KARL STORZ ..........III KARL STORZ ..........III Représentations de l’appareil ....V Illustrazioni dell’apparecchiatura .... V Ilustrações do aparelho ......
Page 9
Table des matières Indice Índice 8.1.2 Mode de fonctionnement/pièce 8.1.2 Modalità operativa/manipolo 8.1.2 Modo de operação/punho à main d’application: Foret 80k ....28 applicativo: Trapano 80k ...... 28 de aplicação: broca 80k ...... 28 8.1.3 Pièce à main d’application: 8.1.3 Manipolo applicativo: Trapano 8.1.3 Punho de aplicação: broca intranasal ..
Page 10
Table des matières Indice Índice Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Nettoyage, désinfection et stérilisation Limpeza, desinfeção e esterilização des tuyaux réutilisables ......58 dei tubi riutilizzabili ....... 58 de tubos flexíveis reutilizáveis ....58 9.3.1 Nettoyage préalable des tuyaux 9.3.1 Pulizia preliminare di tubi riutilizzabili ..59 9.3.1 Pré-limpeza de tubos flexíveis réutilisables ..........59...
Generalidades Descrizione del sistema Description du système Descrição do sistema Le nouveau système motorisé KARL STORZ Il nuovo sistema motorizzato KARL STORZ O novo sistema de motor KARL STORZ UNIDRIVE ® S III NEURO SCB si contraddistingue UNIDRIVE ® S III NEURO SCB se distingue par UNIDRIVE ®...
Page 12
Informazioni generali Generalidades ® Avec possibilité de raccordement KARL STORZ Con possibilità di connessioni KARL STORZ SCB Em combinação com o KARL STORZ SCB, possibilidade de ligação para o KARL STORZ SCB pour le KARL STORZ Communication Bus per il KARL STORZ Communication Bus (KARL...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Norme di sicurezza Consignes de sécurité Indicações de segurança Le norme di sicurezza sono misure da adottare Les consignes de sécurité sont des mesures qui As indicações de segurança são medidas para per proteggere l’utente e il paziente da pericoli ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le a proteção do utilizador e dos pacientes contra...
Page 14
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança AVERTISSEMENT: L’UNIDRIVE ® S III ® AVISO: O UNIDRIVE ® S III NEURO SCB CAUTELA: UNIDRIVE S III NEURO só pode ser usado em dispositivos NEURO SCB ne doit être utilisé que dans SCB può...
Page 15
à usage unique spéci quement com acessórios e artigos descartáveis que esclusivamente con gli accessori e gli prévus par KARL STORZ pour cet emploi. a KARL STORZ considere apropriados articoli monouso indicati come idonei a para o m pretendido.
KARL STORZ comme étant che vengono indicati come idonei all’impiego con a desgaste e descartáveis que a KARL STORZ compatibles avec l’appareil. l’apparecchiatura da KARL STORZ. aprove para utilização com o aparelho.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Disposizioni per la sicurezza Medidas de segurança no local Mesures de sécurité sur le lieu d’installation nel luogo di installazione da instalação O sistema de motor UNIDRIVE ® S III NEURO Le système motorisé...
être transporté. Equipamento básico qualora sia necessario trasportare l’apparecchio. Équipement de base Kit KARL STORZ 40 7017 01-1 Attrezzatura base Équipement KARL STORZ 40 7017 01-1 1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB 40 7017 20-1...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Installation et branchement de Installazione e collegamento Instalação e conexão do l’appareil dell’apparecchiatura aparelho ® ® NOTA: O UNIDRIVE ® S III NEURO SCB REMARQUE: L’UNIDRIVE S III NEURO NOTA: UNIDRIVE S III NEURO SCB e gli SCB ainsi que les accessoires qui lui sont accessori ad esso collegati devono essere bem como os seus acessórios conectados...
. Ligue a outra extremidade do cabo a Brancher l’autre extrémité du câble sur in una delle prese SCB . Collegare l’altra um aparelho de comando KARL STORZ une unité de commande KARL STORZ estremità del cavo ad un’apparecchiatura di SCB (KARL STORZ Communication Bus)
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Raccordement des Collegamento degli strumenti Ligar os instrumentos de instruments d’application applicativi (motore o manipolo aplicação (motor ou punho do (moteur ou pièce à main de Shaver) shaver) shaver) Preparare lo strumento applicativo come indicato Prepare o instrumento de aplicação de acordo nel manuale d’istruzioni.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Si nécessaire, monter la tige d’irrigateur. Se necessario, installare la barra Se necessário, coloque a barra do irrigador dell’irrigatore Le cas échéant, monter la tige d’irrigateur dans Se necessário, coloque a barra do irrigador para le support afin de pouvoir y accrocher une Se necessario, inserire la barra dell’irrigatore...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Mise en place du tuyau de Inserimento del tubo della Instalar o tubo flexível da pompe pompa bomba Rabattre le levier en position horizontale pour faire Spostare verso il basso in posizione orizzontale Ponha a alavanca para entrada/saída dos roletes rentrer/sortir les galets de la pompe.
Page 24
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Retrait du jeu de tuyaux Retirar o kit de tubos Rimozione del set di tubi Rabattre le levier en position horizontale. Abbassare la leva in posizione orizzontale. Baixe a alavanca até à horizontal. Retirer le tuyau de pompe de la pompe à...
Page 25
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Jeu de tuyaux à usage unique Set di tubi monouso Kit de tubos flexíveis descartável (jeu de tuyaux MTP 031131-10) (Set di tubi MTP 031131-10) (kit de tubos flexíveis MTP 031131-10) Inserire il tubo nel relativo supporto. Placer le tuyau dans le support pour tuyaux.
Page 26
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Réglage du débit d’irrigation – écran tactile Impostazione della quantità di flusso di Ajustar o fluxo de irrigação – ecrã tátil irrigazione – Touch screen Les touches « +/– » situées au niveau de As teclas “+/–”...
Instructions de service Istruzioni d’u so Instruções de operação 7.10 Mise en service 7.10 Messa in funzione 7.10 Colocação em funcionamento Mettre l’UNIDRIVE ® S III NEURO SCB sous ® ® Accendere UNIDRIVE S III NEURO SCB Ligue o UNIDRIVE S III NEURO SCB ao tension à...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7.12 Choix de la langue 7.12 Selezione della lingua 7.12 Selecionar idioma Il peut être nécessaire de changer la langue de È possibile che sia necessario cambiare la lingua Poderá ser necessário mudar o idioma de l’écran de travail, car la langue réglée sur l’appareil visualizzata sulla schermata di lavoro, poiché...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7.13 Sélection de la prise pour 7.13 Selezione del connettore del 7.13 Selecionar ligação do motor moteur motore Podem ser ligados diversos instrumentos de aplicação à unidade de controlo, os quais têm de Divers instruments d’application devant être È...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7.14 Tavola sinottica degli strumenti applicativi Manipolo per trapano INTRA (2525 xx) con micromotore EC II (20711033) e trapano (26 Seite 24 TRAPANO 1.000 – 60.000 giri/min xxxx, 649 xxx K, 649 xxx GK, 649 xxx GL, 649 xxx L) Manipoli ad alta velocità...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativae de operação Configuration du mode de Configurar modo de Configurazione della fonctionnement operação modalità operativa Après la mise sous tension et l’activation du Dopo l’accensione e l’attivazione della funzione di Depois de ligar e desbloquear a função do fonctionnement de l’UNIDRIVE ®...
Page 32
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Pour pouvoir utiliser la fonction sélectionnée, Per poter utilizzare la funzione selezionata, Para poder utilizar a função selecionada, prima a appuyer sur la touche de confirmation en bas à premere il tasto di conferma in basso a destra.
Page 33
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação NOTA: Rispettare il numero di giri massimo REMARQUE: Toujours respecter la vitesse NOTA: Respeite o número máximo de consentito per l’attacco selezionato! de rotation maximale autorisée pour rotações permitido para a peça acessória l’embout sélectionné...
Page 34
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Funzionamento dell’interruttore a pedale Função do interruptor de pedal En mode de fonctionnement « FORET », Nella modalità operativa “TRAPANO” l’interruttore No modo de operação “BROCA”, o interruptor de l’interrupteur à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.2 Mode de fonctionnement/pièce à 8.1.2 Modalità operativa/manipolo 8.1.2 Modo de operação/punho de main d’application: Foret 80k aplicação: broca 80k applicativo: Trapano 80k Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Para alterar o modo de operação (seleção do Per cambiare la modalità...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.3 Pièce à main d’application: Foret 8.1.3 Manipolo applicativo: Trapano 8.1.3 Punho de aplicação: broca endonasal intranasale intranasal Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Per cambiare la modalità operativa (selezione del Para alterar o modo de operação (seleção do de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.4 Pièce à main d’application: Scie 8.1.4 Manipolo applicativo: Sega 8.1.4 Punho de aplicação: serra Universal universale universal Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Per cambiare la modalità operativa (selezione del Para alterar o modo de operação (seleção do de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.5 Manipolo applicativo: 8.1.5 Pièce à main d’application: 8.1.5 Punho de aplicação: microsserra Microscie sauteuse Microseghetto alternativo de ponta L’utilisateur se trouve dans le sous-menu « Scie Ci si trova nel sottomenu “Sega universale”.
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.6 Pièce à main d’application : 8.1.6 Manipolo applicativo: 8.1.6 Punho de aplicação: Microscie sauteuse oscillante Microseghetto alternativo microsserra oscilante oscillante L’utilisateur se trouve dans le sous-menu « Scie Encontra-se agora no submenu “Serra universal”.
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.7 Pièce à main d’application : 8.1.7 Manipolo applicativo: 8.1.7 Punho de aplicação: Osséoscalpel Bisturi osseo bisturi ósseo L’utilisateur se trouve dans le sous-menu « Scie Ci si trova nel sottomenu “Sega universale”. Encontra-se agora no submenu “Serra universal”.
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.8 Pièce à main d’application: Scie 8.1.8 Punho de aplicação: 8.1.8 Manipolo applicativo: sagittale serra sagital Sega sagittale Encontra-se agora no submenu “Serra universal”. L’utilisateur se trouve dans le sous-menu « Scie Ci si trova nel sottomenu “Sega universale”.
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.1.9 Pièce à main d’application: 8.1.9 Manipolo applicativo: 8.1.9 Punho de aplicação: Dermatomes Dermatomi dermátomo Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Per cambiare la modalità operativa (selezione del Para alterar o modo de operação (seleção do de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Modo de operação: Mode de fonctionnement: Modalità operativa: micromotor High-Speed Micromoteur High-Speed Micromotore ad alta velocità Pièce à main de forage High-Speed 2526x avec Manipolo per trapano ad alta velocità 2526x con Punho perfurador High-Speed 2526x com micromoteur High-Speed 20712033) micromotore ad alta velocità...
Page 44
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação La fonction « Foret 100.000 » est disponible A função “Broca 100.000” passa a estar Dopo aver premuto il tasto di conferma, la une fois la touche de confirmation actionnée. funzione “Trapano 100.000”...
Page 45
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Configuration du mode de fonctionnement: Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Preselezione del numero di giri massimo Présélectionner la vitesse de rotation pré-selecionar o número máximo de rotações (valore nominale) (valor teórico) maximale (valeur théorique)
Page 46
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Lorsque la pièce à main est connectée via la Se il manipolo è messo in funzione mediante il Se o punho for posto a funcionar com o pédale de droite de l’interrupteur, la pompe pedale destro, la pompa si avvia automaticamente pedal direito do interruptor de pedal, a bomba...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.2.2 Mode de fonctionnement/pièce à 8.2.2 Modalità operativa/manipolo 8.2.2 Modo de operação/punho de applicativo: Trapano 60.000 main d’application: Foret 60.000 aplicação: broca 60.000 Per cambiare la modalità operativa (selezione Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Para alterar o modo de operação (seleção do de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.2.3 Pièce à main d’application: 8.2.3 Punho de aplicação: perfurador 8.2.3 Manipolo applicativo: Perforatore Perforateur Para alterar o modo de operação (seleção do Per cambiare la modalità operativa (selezione del punho de aplicação), prima a tecla do acessório Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de manipolo applicativo), premere il tasto dell’attacco...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.2.4 Manipolo applicativo: 8.2.4 Pièce à main d’application : 8.2.4 Punho de aplicação: Craniotomo Craniotome craniótomo Per cambiare la modalità operativa (selezione del Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Para alterar o modo de operação (seleção do manipolo applicativo), premere il tasto dell’attacco de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Mode de fonctionnement: Modalità operativa: Modo de operação: ® ® DRILLCUT-X ® DRILLCUT-X DRILLCUT-X Pour activer le mode de fonctionnement Per attivare la modalità operativa Para ativar o modo de operação ®...
Page 51
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Configuration du mode de fonctionnement : Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Activer l’option « DÉPART PROGRESSIF » Attivazione dell’opzione “SOFT START” ativar função “ARRANQUE PROGRESSIVO” L’option «...
Page 52
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Configuration du mode de fonctionnement: Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Présélectionner la vitesse de rotation Preselezione del numero di giri massimo pré-selecionar o número máximo de rotações maximale (valeur théorique) (valore nominale) (valor teórico)
Page 53
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Lorsque la pièce à main est connectée via la Se il manipolo è messo in funzione mediante il Se o punho for posto a funcionar com o pedal pedale destro, la pompa si avvia automaticamente direito do interruptor de pedal, a bomba começa pédale de droite de l’interrupteur, la pompe...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.3.2 Pièce à main d’application: Shaver 8.3.2 Manipolo applicativo: Shaver 8.3.2 Punho de aplicação: Shaver Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Per cambiare la modalità operativa (selezione del de la pièce à...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.3.3 Punho de aplicação: 8.3.3 Pièce à main d’application: 8.3.3 Manipolo applicativo: Shaver Plus Shaver Plus Shaver Plus Para alterar o modo de operação (seleção Pour modifier le mode de fonctionnement (choix Per cambiare la modalità...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Utilisation de la deuxième prise Utilizzo del secondo Usar a segunda ligação do de moteur motor connettore del motore ® Comme l’UNIDRIVE S III NEURO SCB possède ®...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação Réglages Definições Impostazioni 8.5.1 Information sur le système 8.5.1 Informação do sistema 8.5.1 Informazioni sul sistema Pour appeler les fonctions de menu, appuyer sur Para chamar as funções de menu, prima a tecla Per richiamare le funzioni di menu premere il tasto la touche «...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.5.2 Choix de la langue 8.5.2 Selezione della lingua 8.5.2 Selecionar idioma Il peut être nécessaire de changer la langue de È possibile che sia necessario cambiare la lingua Poderá...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.5.3 Messages d’erreur 8.5.3 Messaggi di errore 8.5.3 Mensagens de erro Appuyer sur la touche « MESSAGES ERREURS » Premere il tasto “MESSAGGI ERRORE” nel Em “MENU”, prima a tecla com a designação dans «...
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação 8.5.4 Date/heure 8.5.4 Data/ora 8.5.4 Data/hora Appuyer sur la touche « DATE/HEURE » dans Premere il tasto “DATA/ORA” nel “MENU” per Em “MENU”, prima a tecla com a designação passare al sottomenu “DATA/ORA”.
NOTA: O acesso à área Serviço só é uniquement réservé au service technique riservata al Servizio di assistenza tecnica di permitido ao serviço de assistência técnica de KARL STORZ ou à des personnes KARL STORZ o al personale autorizzato. da KARL STORZ ou a pessoas devidamente autorisées.
Page 62
Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de fonctionnement modalità operativa de operação DRILLCUT-X ® DRILLCUT-X ® ® DRILLCUT-X ® Appuyer sur « DRILLCUT-X ® II » pour procéder aux Premere “DRILLCUT-X II” per effettuare Prima “DRILLCUT-X ® II” para configurar as réglages du mode Shaver du DRILLCUT-X ®...
Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança dos fusíveis Déconnecter l’unité de commande et la Spegnere l’unità di controllo e scollegarla dalla rete Desligue a unidade de controlo e desligue a ficha débrancher du secteur en retirant la fiche secteur. sfilando la spina di rete.
NOTA: Como solução de limpeza/ de nettoyage/désinfection les produits idonee le sostanze chimiche approvate da desinfeção são adequados os produtos KARL STORZ per il trattamento dei prodotti chimiques validés par KARL STORZ pour le químicos aprovados pela KARL STORZ medicali. L’elenco aggiornato delle sostanze traitement des équipements médicaux.
NOTA: Como solução de limpeza/ de nettoyage/désinfection les produits idonee le sostanze chimiche approvate da desinfeção são adequados os produtos chimiques validés par KARL STORZ pour le KARL STORZ per il trattamento dei prodotti químicos aprovados pela KARL STORZ traitement des équipements médicaux. Vous medicali.
Maintenance Manutenzione Manutenção 9.3.1 Nettoyage préalable des tuyaux 9.3.1 Pulizia preliminare di tubi 9.3.1 Pré-limpeza de tubos flexíveis réutilisables riutilizzabili reutilizáveis Déposer les tuyaux réutilisables immédiatement Subito dopo l’utilizzo, collocare i tubi riutilizzabili in Logo após a sua utilização, coloque os tubos après emploi dans un récipient contenant un recipiente contenente una soluzione detergente flexíveis reutilizáveis num recipiente com solução...
Les accessoires descartáveis que larguem poucos pelos. A pulizia sono disponibili presso KARL STORZ de nettoyage sont disponibles auprès de la KARL STORZ dispõe de acessórios para a (ved. catalogo). limpeza (ver catálogo). maison KARL STORZ (voir catalogue).
Page 68
Maintenance Manutenzione Manutenção Traitement en machine des tuyaux Trattamento meccanico di tubi riutilizzabili Preparação mecânica de tubos flexíveis réutilisables reutilizáveis Per il trattamento meccanico collegare i tubi Pour le traitement en machine, brancher les riutilizzabili ai dispositivi di supporto in modo tale Para realizar a preparação mecânica, os tubos da garantire il risciacquo delle cavità.
9.4.1 Stérilisation à la vapeur validados pelo utilizador. 9.4.1 Sterilizzazione a vapore KARL STORZ a validé la méthode de stérilisation 9.4.1 Esterilização a vapor suivante : Stérilisation par prévaporisation Il seguente procedimento di sterilizzazione è stato fractionnée (stérilisation à...
Maintenance Manutenzione Manutenção Processo a Stérilisation par Processo de prevuoto frazionato prévaporisation fractionnée pré-vácuo fracionado La procedura di sterilizzazione a prevuoto La méthode de stérilisation par prévaporisation O processo de pré-vácuo fracionado é composto frazionato si compone di quattro fasi. fractionnée comprend quatre phases.
Maintenance Manutenzione Manutenção Manutenzione e Maintenance et contrôle de Manutenção e sécurité verifica della sicurezza teste de segurança 9.6.1 Maintenance 9.6.1 Manutenzione 9.6.1 Manutenção Una manutenzione preventiva non è Une maintenance préventive n’est pas O aparelho não precisa forçosamente de uma indispensable.
Page 72
Maintenance Manutenzione Manutenção Misurazioni elettriche: Medições elétricas: Mesures électriques: • Contrôle des fusibles de sécurité de l’appareil • Controllo dei fusibili di protezione • Controlo dos fusíveis de proteção do aparelho dell'apparecchiatura • Medir a resistência do condutor de proteção •...
KARL STORZ informando-se junto da KARL STORZ GmbH GmbH & Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al & Co. KG, de uma das suas filiais ou do seu Dans le champ d’application de cette directive, rivenditore specializzato di competenza.
Des réparations, modifications ou extensions Qualsiasi riparazione, modifica o ampliamento Quaisquer reparações, modificações ou qui n’ont pas été réalisées par KARL STORZ ou non eseguita/o da KARL STORZ o da personale ampliações que não sejam realizadas pela par des spécialistes autorisés par KARL STORZ autorizzato da KARL STORZ invalida la garanzia.
Qualsiasi riparazione, modifica o ampliamento Quaisquer aberturas, reparações ou alterações no et toute modification effectuées de leur propre non eseguita da KARL STORZ o da personale aparelho, realizadas por pessoas não autorizadas, autorité sur l’appareil par des personnes non autorizzato da invalida la garanzia. Tali operazioni eximem-nos de qualquer responsabilidade em habilitées nous dégagent de toute responsabilité...
KARL STORZ. autorisé par KARL STORZ. KARL STORZ. AVISO: Os trabalhos não mencionados AVERTISSEMENT: Les travaux qui ne CAUTELA: Gli interventi non riportati neste capítulo só...
Le moteur/la pièce à main branché(e) sur le canal 1 N’utiliser que des moteurs/pièces à main validé(e)s par n’est pas compatible. KARL STORZ. Une mise à jour par le service technique est éventuellement nécessaire. MOTEUR INCOMPATIBLE M2 Le moteur/la pièce à main branché(e) sur le canal 2 voir E17 n’est pas compatible.
MOTORE NON SUPPORTATO M1 Il motore o manipolo collegato sul primo canale non Utilizzo soltanto di motori o manipoli approvati da è supportato. KARL STORZ. Event. aggiornamento tramite il servizio tecnico. MOTORE NON SUPPORTATO M2 Il motore o manipolo collegato sul secondo canale ved.
O motor ou punho ligado no canal 1 não é Utilização exclusiva de punhos autorizados suportado pela KARL STORZ. Poderá ser necessária uma atualização pela assistência técnica. MOTOR NÃO SUPORTADO M2 O motor ou punho ligado no canal 2 não é...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10.3 Dépistage des dérangements 10.3 Localizzazione di anomalie 10.3 Localização de erros Problème Problema Problema L’instrument ne fonctionne pas du tout. Strumento non funzionante. O instrumento não funciona de todo. Cause possible Possibile causa Causa possível Coupure de l’alimentation électrique.
Page 81
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Problème Problema Problema Les adaptateurs du jeu de tuyaux ne rentrent pas I connettori del set di tubi non si adattano alla Os conectores do kit de tubos flexíveis não dans la pompe. pompa. servem na bomba.
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10.4 Données techniques 10.4 Dati tecnici 10.4 Dados técnicos UNIDRIVE ® S III NEURO SCB 40701720-1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB 40701720-1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB 40701720-1 Tension de secteur 100 à 240 V~ Tensione di rete 100 –...
Page 83
Maintenance Manutenzione Manutenção Shaver DRILLCUT-X ® ® DRILLCUT-X ® II - Shaver Shaver DRILLCUT-X Vitesse de rotation minimale: 300 tr/mn N.º mín. de rotações: 300 r.p.m. Numero di giri minimo: 300 giri/min Vitesse de rotation maximale: 10 000 tr/min N.º máx. de rotações: 10.000 r.p.m.
Maintenance Manutenzione Manutenção 10.5 Conformité normative 10.5 Conformità con le norme 10.5 Conformidade com as normas (pour 40701420-1) (per 40701420-1) (para 40701420-1) Selon la CEI 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA Ai sensi di IEC 60601-1, UL 60601-1, De acordo com CEI 60601-1, UL 60601-1, C22.2 N°...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10.7 Documents techniques 10.7 Documentazione tecnica 10.7 Documentação técnica Su richiesta, il costruttore mette a disposizione Sur demande, le fabricant fournit les schémas A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças ricambio, descrizioni, istruzioni di regolazione e...
Pièces de rechange, Parti di ricambio Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés acessórios recomendados accessori consigliati 11.1 Pièces de rechange 11.1 Peças sobressalentes 11.1 Parti di ricambio Pièce N°...
Pièces de rechange, Parti di ricambio Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Accessoires recommandés en combinaison Accessori consigliati in combinazione Acessórios recomendados em combinação con micromotore EC di elevate com micromotor EC de alto rendimento avec le micromoteur EC haute performance prestazioni 20711033 e cavo di collegamento 20711033 et le câble de raccordement 20711033 e cabo de ligação 20711173...
Page 89
Pièces de rechange, Parti di ricambio Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Accessoires recommandés en combinaison Accessori consigliati in combinazione con Acessórios recomendados em combinação avec le micromoteur High-Speed 20712033 micromotore ad alta velocità 20712033 com o micromotor High-Speed 20712033 Pièces à...
Page 90
Pièces de rechange, Parti di ricambio Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Accessori consigliati in combinazione Accessoires recommandés en combinaison Acessórios recomendados em combinação con micromotore EC II di elevate prestazioni avec le micromoteur EC II haute performance com micromotor EC II de alto rendimento 20711033 e cavo di collegamento 20711173 20711033 et le câble de raccordement...
Les instruments et optiques KARL STORZ Gli strumenti e i sistemi ottici prodotti da Os seguintes instrumentos e telescópios KARL STORZ di seguito indicati non sono idonei suivants ne doivent pas être entièrement immergés fabricados pela KARL STORZ não podem ser per l’immersione completa in liquidi: sistemi ottici...
Page 92
Internet in Internet all’indirizzo www.karlstorz.com. produits validés par KARL STORZ. em www.karlstorz.com. NOTA: KARL STORZ non fornisce alcuna REMARQUE: KARL STORZ décline NOTA: A garantia KARL STORZ não toute responsabilité en cas de dommages garanzia per eventuali danni veri catisi in abrange danos decorrentes do uso de consécutifs à...
Gli strumenti e i sistemi ottici prodotti da Os seguintes instrumentos e telescópios suivants ne doivent pas être entièrement traités KARL STORZ di seguito indicati non sono idonei fabricados pela KARL STORZ não podem ser en machine: optiques à focalisation de l’oculaire ad un trattamento meccanico completo: sistemi submetidos a um reprocessamento mecânico...
Page 94
KARL STORZ. in Internet all’indirizzo www.karlstorz.com. em www.karlstorz.com. REMARQUE: KARL STORZ décline NOTA: KARL STORZ non fornisce alcuna NOTA: A garantia KARL STORZ não toute responsabilité en cas de dommages garanzia per eventuali danni veri catisi in abrange danos decorrentes do uso de consécutifs à...
Annexe Appendice Anexo 12.2 Remarques sur la compatibilité 12.2 Notas relativas à 12.2 Indicazioni sulla compatibilità électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) CAUTELA: Le apparecchiature AVERTISSEMENT: Les appareils elettromedicali sono soggette a AVISO: Os dispositivos de eletromedicina électromédicaux font l’objet de mesures determinate misure precauzionali relative estão sujeitos a medidas de precaução de protection particulières en matière de...
Page 96
KARL STORZ può ou cabos não listados no manual de sont pas mentionnés dans le manuel intensi carne le emissioni oppure portare instruções da KARL STORZ pode levar d’utilisation de KARL STORZ peut entraîner ad una riduzione dell’immunità alle ®...
Page 97
Annexe Appendice Anexo Tableau 201 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques ® L’UNIDRIVE S III NEURO SCB modèle 40 7017 20-1 est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Mesure des émissions Équivalence Environnement électromagnétique –...
Page 98
Anhang Appendice Anexo Tabela 201 Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas ® O UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. ® O utilizador do UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Ensaio de emissão de perturba- Conformidade Ambiente eletromagnético –...
Page 99
Anhang Appendice Anexo Tableau 202 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique ® L’UNIDRIVE S III NEURO SCB modèle 40 7017 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Niveau d’essai Tests d’immunité...
Page 100
Anhang Appendice Anexo Tabella 202 Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche ® UNIDRIVE S III NEURO SCB modello 40 7017 20-1 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. ® L’utilizzatore deve garantire l’impiego di UNIDRIVE S III NEURO SCB modello 40 7017 20-1 in un ambiente del genere indicato.
Page 101
Anhang Appendice Anexo Tabela 202 Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética ® O UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do ® UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Nível de ensaio seg.
Page 102
Anhang Appendice Anexo Tableau 204 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale ® L’UNIDRIVE S III NEURO SCB modèle 40 7017 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 103
Anhang Appendice Anexo Tabella 204 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali ® UNIDRIVE S III NEURO SCB modello 40 7017 20-1 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore dell’apparecchiatura è...
Page 104
Anhang Appendice Anexo Tabela 204 Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida ® O UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho tem de garantir que o aparelho é...
Page 105
Anhang Appendice Anexo Tableau 206 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et ® l’UNIDRIVE S III NEURO SCB modèle 40701720-1 ® L’UNIDRIVE S III NEURO SCB modèle 40 7017 20-1 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées.
Page 106
Anhang Appendice Anexo Tabella 206 ® Distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e UNIDRIVE S III NEURO SCB modello 40701720-1 UNIDRIVE ® S III NEURO SCB modello 40 7017 20-1 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. L’utilizzatore dell’apparecchiatura può...
Page 107
Anhang Appendice Anexo Tabela 206 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis ® e o UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 ® O UNIDRIVE S III NEURO SCB modelo 40 7017 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob con- trolo.
Page 108
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS...
Page 109
REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO UNIDRIVE® S III NEURO KARL STORZ, alimentação de 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, com duas saídas motoras, bomba de irrigação integrada e módulo SCB integrado. Constituído por: equipamento Unidrive S III NEURO 40701720-1; cabo de...
Page 110
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão para broca INTRA angulada, C=15 cm, transmissão 1:1 (40.000 rpm), para uso com o micromotor de alta 252571 0,448 potência EC II e brocas com haste lisa. Peça de mão para broca INTRA angulada, C=12,5 cm, transmissão 1:2 (80.000 rpm), para uso com o micromotor de alta 252573 0,450 potência EC II e brocas com haste lisa.
Page 111
Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, extra curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com micromotor 252690 0,059 de alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de 252691 0,061 alta rotação 20712033.
Page 112
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, extra curta, angulada, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o 252660 0,080 micromotor de alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, angulada, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o...
Page 113
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA PESO REFERÊNCIA ESPECIFICAÇÃO (Kg) Cabo de conexão SCB, C=100 cm. 20090170 0,053 253000 0,400 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 12 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm. 253100 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 25 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm. 0,400 253200 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 50 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm.
Page 114
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 28721031 0,240 Mandril porta brocas Jacobs, D=4,5 mm. Bucha de aperto rápido para fios metálicos, diâmetro da perfuração de 1,5 a 3 mm. 28721033 0,240 Bucha de aperto rápido Synthes. 28721034 0,240 Mandril porta brocas Jacobs, D=6,5 mm. 28721037 0,320 Cabo de alimentação "Hospital Grade"...
Page 115
Tubo para conexão com a bomba, esterilizável, pacote com 25 unidades, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia 20330393 0,158 KARL STORZ. Chave para mandril pequeno 28721031, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. 28721031BS 0,020 Chave para mandril grande 28721037, para uso com o sistema de motores KARL STORZ.
Page 116
Fixador para as laminas 28163TBM, 28163TBS, 28163TBB, para uso com retrator em formato de quadro 28163TRF. 28163TSB 0,010 Sistema KARL STORZ V-Tunnel Drill, com cabo, com três dentes de fixação, com guia, para uso com Drill 50200DB e 50200DS 0,040...
Page 117
Pedal duplo, para uso com a Unidade Eletrocirurgica KARL STORZ. Pedal duplo. 20016831 2,500 Pedal simples, azul, para uso com a Unidade Eletrocirúrgica KARL STORZ. 20017832 1,100 Empunhadura para perfurador, rotação máxima de 1.200 rpm, sem inserto de perfurador, conexão Hudson, para uso com o...
Page 118
Rastreador autoclavável, com refletores de vidro fixos, para utilização com peça de mão DrillCut-X® II N 40712055 e sistemas 40800122 0,022 de navegação NPU 40800001 e NBU 40810001. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Alça, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. 26711560 0,090 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA...
Page 119
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Punho, com vedante e fixação para faca de D= 11/15 mm, para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26720H 0,010 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 26720HA 0,010 Cabo, A=90°, para uso com ROTOCUT G2.
Page 120
Válvula, D=15mm, para uso com o ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26725V 0,010 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Adaptador KARL STORZ, para limpeza, para uso com Powershaver SL SCB e UNIDRIVE SIII ARTHRO. 28205SA 0,007 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO...
Page 121
Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
Page 123
A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
Page 124
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. E-Mail: info@karlstorz.ca Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Chengdu Representative Office KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
Page 125
F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860243 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...