Page 3
Nous vous remercions de la confiance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a confiança que depositou na accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit, marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, marca KARL STORZ. Tal como todos os nossos comme tous les autres, a bénéficié...
Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura 1. 1 Associations possibles 1. 1 Possibilidades de combinação pour IMAGE1 S™ do IMAGE1 S™ 1. 1 Possibilità di combinazione per IMAGE1 S™ L’IMAGE1 S™ est composé de O IMAGE1 S™...
Page 5
Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura IMAGE1 S CONNECT ® (TC201) IMAGE1 S™ 4U-LINK (TC304) IMAGE1 S™ X-LINK (TC301) IMAGE1 S D3-LINK ® (TC302)
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements et indicatori, collegamenti e indicadores, ligações e leurs fonctions loro funzioni respetivas funções Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti e indicadores, ligações e et leurs fonctions loro funzioni respetivas funções...
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements et indicatori, collegamenti e indicadores, ligações e leurs fonctions loro funzioni respetivas funções 2. 2 IMAGE1 S CONNECT ® II TC201 2. 2 IMAGE1 S CONNECT ® II TC201 2. 2 IMAGE1 S CONNECT ® II associé...
Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos 3. 1 Symboles relatifs à l’emploi 3. 1 Simboli relativi all’utilizzo 3. 1 Símbolos relativos à operação Appareil de type CF/résistant à la défibrillation Apparecchiatura tipo CF/resistente a defib.
25.01.2013 Partie 801.109), ce dispositif ne peut être vendu (21 CFR 801.109), questo prodotto può essere 801.109), este produto só pode ser vendido a ist vertraulich und Eigentum der Karl Storz GmbH & Co. KG. Verviel- 10:1 Gepr. 28.01.2013 Beschreibung: Symbol_X344 fältigung und Weitergabe an Dritte...
Table des matières Indice Índice Représentations de l’appareil ....IV Illustrazioni dell’apparecchiatura .... IV Ilustrações do aparelho ......IV 1. 1 Associations possibles 1. 1 Possibilità di combinazione 1. 1 Possibilidades de combinação pour IMAGE1 S™ ........IV per IMAGE1 S™ ........IV do IMAGE1 S™...
Généralités Informazioni generali Generalidades Généralités Informazioni generali Generalidades 4. 1 Description des appareils 4. 1 Descrizioni dell’apparecchiatura 4. 1 Descrições do aparelho L’IMAGE1 S™ suit une voie entièrement nouvelle IMAGE1 S™adotta un approccio completamente O IMAGE1 S™ aborda a conceção de sistema et innovative dans le domaine de la conception unico e innovativo nella progettazione di sistema.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 1 Explication des avertissements 5. 1 Spiegazione di avvertenze e 5. 1 Explicação dos avisos e et consignes de sécurité precauzioni advertências Les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 2 Consignes générales de sécurité 5. 2 Norme di sicurezza generali 5. 2 Indicações gerais de segurança AVERTISSEMENT : Risque de blessure CAUTELA: Pericolo di lesioni e di AVISO: Perigo de ferimentos e perigo de et de dommages matériels pour les dispo- danneggiamento dei prodotti: il mancato danificar os produtos: O desrespeito por...
Page 17
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança AVERTISSEMENT : Avant de stocker, CAUTELA: Prima dello stoccaggio, del AVISO: Antes da operação, armazenamento transporter et utiliser l’appareil, lire attentive- trasporto e del funzionamento leggere e transporte, leia cuidadosamente as ment les instructions correspondantes dans sempre le istruzioni relative e rispettarle.
Page 18
NOTA: Para a utilização com o produto, MDD 93/42/CEE : Annexe I clause 13.6.c). KARL STORZ raccomanda gli accessori a KARL STORZ recomenda os acessórios REMARQUE : KARL STORZ recommande riportati al capitolo 11. Se si adoperano listados no capítulo 11. No caso de accessori di fornitori terzi, l’utilizzatore stesso...
Page 19
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança AVERTISSEMENT : Ne pas toucher CAUTELA: Per garantire un impiego AVISO: Para garantir um funcionamento simultanément les raccords des sorties de sicuro, non toccare contemporaneamente seguro, não toque ao mesmo tempo nas l’appareil et le patient afin de garantir la il paziente e i collegamenti di uscita ligações das saídas do aparelho e no...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança AVERTISSEMENT : Ne pas brancher CAUTELA: Non collegare hardware di rete AVISO: Não ligue qualquer dispositivo de sur le port USB de l’IMAGE1 S des quali dongle Ethernet, Bluetooth o WiFi alla rede como dongle de Ethernet, Bluetooth périphériques de réseaux tels que les clés presa USB di IMAGE1 S.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 5 Profil du patient 5. 5 Profilo del paziente 5. 5 Perfil do paciente L’utilisation de l’IMAGE1 S™ n’est pas limitée à L’utilizzo di IMAGE1 S™ non è limitato a un A utilização do IMAGE1 S™ não se limita a um un certain profil de patient (sexe, âge, poids, etc.).
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 7 Profil de l’utilisateur (auxiliaire) 5. 7 Profilo dell’utilizzatore (assistente) 5. 7 Perfil do utilizador (assistente) • Formation de base achevée pour auxiliaires • Formazione di base acquisita come assistente •...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 8 Mesures de sécurité sur 5. 8 Misure di sicurezza nel luogo 5. 8 Medidas de segurança no local le lieu d’installation di installazione da instalação L’appareil ne doit être utilisé que dans des pièces L’apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto O aparelho só...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 1 Équipement de base 6. 1 Attrezzatura base 6. 1 Equipamento básico 6. 1. 1 TC200 IMAGE1 S CONNECT 6. 1. 1 TC200 IMAGE1 S CONNECT 6.
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 2 Déballage de l’appareil 6. 2 Disimballaggio 6. 2 Desembalar o aparelho dell’apparecchiatura Retirer avec précaution l’appareil et ses Estrarre con cautela l’apparecchiatura e gli Retire o aparelho e os acessórios cuidadosamente accessori dall’imballaggio.
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 4 Liaison SCB 6. 3. 4 Realizzazione del collegamento SCB 6. 3. 4 Estabelecer ligação SCB Repousser le dispositif de protection Ritrarre il dispositivo di protezione del connettore Puxe o dispositivo de proteção do conector SCB du connecteur SCB et brancher le connecteur SCB, quindi inserire il connettore in una delle prese macho para trás e insira o conector num dos...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 7 Branchement d’appareils USB 6. 3. 7 Collegamento di apparecchiature 6. 3. 7 Ligar aparelhos USB Les interfaces USB de l’IMAGE1 S CONNECT ® Le interfacce USB di IMAGE1 S CONNECT ® As interfaces USB do IMAGE1 S CONNECT ®...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 10 Connexion d’un support de 6. 3. 10 Collegamento del supporto di 6. 3. 10 Ligar o suporte de dados USB données USB memorizzazione USB Connecter le support de données USB à Collegare il supporto di memorizzazione USB a Ligue o suporte de dados USB ao IMAGE1 S l’IMAGE1 S CONNECT...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 5. Effectuer l’équilibrage des blancs en appuyant 5. Avviare il bilanciamento del bianco 5. Realize a compensação de brancos premindo sur la touche sur la face avant de premendo il tasto sul lato anteriore di a tecla ...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 14 Vue d’ensemble de l’installation 6. 3. 14 Panoramica dell’installazione 6. 3. 14 Vista geral da instalação (TC200) (TC200) (TC200) Primary 2D/3D Monitor Secondary 2D/3D Monitor Mounting Mounting Keyboard DVI-D INPUT RGBS...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 15 Vue d’ensemble de l’installation 6. 3. 15 Panoramica dell’installazione 6. 3. 15 Vista geral da instalação (TC201) (TC201) (TC201) Primary 4K 2D/3D Monitor Secondary 4K 2D/3D Monitor Keyboard USB Printer Light source via SCB * Prise KS HIVE également possible pour...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 1 Principes de base relatifs à 7. 1 Considerazioni generali 7. 1 Princípios de funcionamento l’emploi sull’impiego fundamentais La commande de l’IMAGE1 S™ est répartie en Il menu che consente di utilizzare IMAGE1 S™...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 2. 1 Description des fonctions 7. 2. 1 Descrizione delle funzioni 7. 2. 1 Descrição do funcionamento dos des symboles utilisés dei simboli utilizzati símbolos utilizados D3-LINK : est représenté lorsque le module D3-LINK: Compare se il modulo D3-LINK è...
Page 34
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affichage Display Monitor Source primaire : Permet de sélectionner parmi Fonte primaria: Consente di selezionare tra i Fonte primária: Aqui pode selecionar entre os les différents modules LINK connectés. moduli LINK collegati. módulos LINK conectados. Mode d’affichage : Permet de choisir entre les Modalità...
Page 35
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Pointeur/Trame : Un pointeur et/ou une trame Puntatore/reticolo: Nell’immagine della camera Indicador/grelha: Aparece um indicador e/ apparaissent sur l’image de la caméra. Avec le compaiono un puntatore e/o un reticolo. Con il ou uma grelha na imagem da câmara.
Page 36
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Permet d’afficher et de modifier les réglages de Qui è possibile visualizzare e modificare le Aqui podem ser exibidas e alteradas as la source lumineuse. Il est possible d’allumer ou impostazioni della sorgente luminosa. È definições da fonte de luz.
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 3 Menu en direct 7. 3 Menu Live 7. 3 Menu Live Le menu en direct permet de choisir différentes Il menu Live consente di scegliere tra le O menu Live permite selecionar diversas funções fonctions de la caméra et de modifier les réglages varie funzioni della camera o di modificare le da câmara ou alterar as definições dos aparelhos...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 3. 1 Description des fonctions 7. 3. 1 Descrizione delle funzioni 7. 3. 1 Descrição do funcionamento dos des symboles utilisés dei simboli utilizzati símbolos utilizados Luminosité : Permet de régler la luminosité du Luminosità: Qui è...
Page 39
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Permet d’enregistrer une image figée. Qui è possibile acquisire un’immagine fissa. Aqui uma imagem parada é capturada. REMARQUE : Un support de données NOTA: Per salvare le immagini serve un NOTA: Para memorizar as imagens é USB est nécessaire pour enregistrer les supporto di memorizzazione USB.
Page 40
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação OPAL1 ® OPAL1 ® OPAL1 ® Permet de choisir les réglages du mode Qui è possibile selezionare le impostazioni per la Aqui podem ser selecionadas as definições d’imagerie par fluorescence (FI). modalità...
Page 41
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Mode FI : Le mode sélectionné détermine la Modalità FI: La modalità selezionata determina Modo FI: O modo selecionado determina a visualisation du signal NIR. la rappresentazione del segnale NIR. apresentação do sinal NIR. Modes disponibles : Le modalità...
Page 42
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Permet de quitter le menu en direct. Une autre Qui è possibile uscire dal menu Live. In Aqui pode sair do menu Live. Em alternativa, solution consiste à quitter le menu avec la alternativa è...
Page 43
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affichage Display Monitor Changement de PIP : Cambio PIP: Troca PIP: Permet de changer les sources d’entrée entre Consente di cambiare la fonte di ingresso tra Aqui podem trocar-se as fontes de entrada source primaire et source secondaire.
Page 44
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Mode d’affichage (Display Mode) : Modalità di visualizzazione (Display Modo de visualização (Display Mode): Il existe quatre modes d’affichage pour la Mode): Sono disponibili quattro modalità di Para o TIPCAM 1 Rubina existem quatro ®...
Page 45
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Zoom : Permet d’agrandir numériquement la Zoom: Consente di ingrandire la visualizzazione Zoom: Aqui pode aplicar um zoom digital para représentation. in modo digitale. aumentar a apresentação. Adaptive Zoom (Zoom adaptatif) : Cette Adaptive Zoom (Zoom adattivo): Questa Adaptive Zoom (Zoom adaptativo): Esta fonction peut être sélectionnée lorsque...
Page 46
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Permet d’inverser l’image affichée par rapport Qui è possibile ribaltare l’immagine visualizzata Aqui a imagem apresentada pode ser refletida à un axe vertical ou horizontal, ou de la tourner in verticale o in orizzontale e ruotarla di 180°. na horizontal ou na vertical, assim como rodada de 180°.
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 4 Menu Setup 7. 4 Menu Setup 7. 4 Menu de configuração Dans le menu Setup, il est possible de modifier les Nel menu Setup è possibile modificare le No menu de configuração pode alterar as réglages généraux de l’IMAGE1 S CONNECT impostazioni generali di IMAGE1 S CONNECT definições gerais do IMAGE1 S CONNECT...
Page 48
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Figer/Capturer Congela/Acquisisci Parar/Capturar Mode d’aperçu de saisie des images : Modalità anteprima acquisizione immagini: Modo de pré-visualização da captura de Permet de définir comment l’image figée ou Consente di impostare come viene rappresentata imagem: Aqui pode ser definida a forma de l’image en direct doit être affichée en mode l’immagine congelata o l’immagine live nella...
Page 49
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affichage Display Monitor Disposition PIP : Permet de choisir la représen- Disposizione PIP: Consente di selezionare la visua- Disposição PIP: Aqui pode selecionar a tation de la fonction image dans l’image (PIP). lizzazione della funzione Picture-in-Picture (PIP).
Page 50
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Source de sortie 3D : En plus de l’image 3D, Fonte di uscita 3D: Oltre all’immagine 3D Fonte de saída 3D: Para além da imagem 3D, une image 2D peut être affichée sur un moniteur è possibile rappresentare un’immagine 2D é...
Page 51
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Le carreau de réseau fournit généralement des Il riquadro di rete fornisce informazioni generali O mosaico de rede dá informações gerais sobre informations sur les paramètres réseau suivants : sui seguenti parametri di rete: os seguintes parâmetros de rede: •...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 4. 2 Préréglages 7. 4. 2 Impostazioni predefinite 7. 4. 2 Predefinições Permet de mémoriser les préréglages, de les Consente di salvare, cancellare o riportare ai Aqui as predefinições podem ser guardadas, supprimer et de revenir aux réglages par défaut.
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 5 Confidentialité des données 7. 5 Privacy dati paziente 7. 5 Privacidade de dados do paciente patient NOTA: Di default il sistema IMAGE1 S™ NOTA: Por defeito, o sistema IMAGE1 S™ non contiene dati paziente. Le funzioni di não contém quaisquer dados dos pacientes.
Page 54
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação L’option « Confidentialité accrue des données La voce “Privacy dati paziente aumentata” O ponto “Privacidade de dados do paciente patient » (Increased Patient Data Privacy) (Increased Patient Data Privacy) contiene le aumentada” (Increased Patient Data Privacy) propose des préréglages pour des mesures de preimpostazioni per le misure di sicurezza oferece-lhe as predefinições para as medidas...
Page 55
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação L’option « Retourner au SAV / Réinitialiser le mot L’opzione “Inviare all’assistenza / reimpostare la A opção “Enviar para a assistência técnica/repor de passe » permet de rétablir l’accès aux réglages password” offre la possibilità di ottenere l’accesso palavra-passe”...
Traitement Trattamento Preparação Traitement Trattamento Preparação 8. 1 Consignes générales de sécurité 8. 1 Norme di sicurezza generali 8. 1 Indicações gerais de segurança AVERTISSEMENT : Risque d’infection. CAUTELA: Pericolo di infezione: In caso AVISO: Risco de infeção: Ao utilizar Des dispositifs médicaux non traités di prodotti medicali non correttamente dispositivos médicos mal preparados, correctement constituent des risques...
Traitement Trattamento Preparação 8. 2 Désinfection par essuyage 8. 2 Disinfezione delle apparec- 8. 2 Desinfeção com pano de des appareils chiature per strofinamento aparelhos Essuyer les surfaces extérieures du dispositif Pulire le superfici esterne del prodotto medicale Limpe as superfícies exteriores do dispositivo médical avec un chiffon à...
Maintenance Manutenzione Conservação Maintenance Manutenzione Conservação 9. 1 Maintenance et 9. 1 Manutenzione e 9. 1 Manutenção e essai de sécurité verifica della sicurezza teste de segurança 9. 1. 1 Maintenance 9. 1. 1 Manutenzione 9. 1. 1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas Una manutenzione preventiva non è...
Maintenance Manutenzione Conservação inclut un contrôle (des erreurs) spécial avec secondo IEC 62353 comprende uno speciale um controlo (de erros) especial com tensão tension de secteur appliquée à l’équipement, controllo (degli errori) con tensione di rete sul de rede no equipamento que é executado où...
A KARL STORZ infections par voie aérienne, les dispositifs doivent KARL STORZ si riserva il diritto di rispedire al reserva-se o direito de devolver produtos auparavant être décontaminés. KARL STORZ mittente eventuali prodotti contaminati.
Maintenance Manutenzione Conservação 9. 6 Responsabilité 9. 6 Responsabilità 9. 6 Responsabilidade Le fabricant de cet appareil assume toute Quali fabbricanti di questa apparecchiatura, ci Enquanto fabricantes deste aparelho, apenas nos responsabilité quant à la sécurité, la fiabilité et les riteniamo responsabili per la sicurezza, l’affidabilità...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 1 Données techniques 10. 1 Dati tecnici 10. 1 Dados técnicos IMAGE1 S CONNECT TC200 IMAGE1 S CONNECT TC200 IMAGE1 S CONNECT TC200 ® ® ® Données techniques TC300 H3-LINK Dati tecnici in TC300 H3-LINK Dados técnicos em TC300 H3-LINK...
Page 63
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica IMAGE1 S TC201 IMAGE1 S TC201 IMAGE1 S TC201 CONNECT CONNECT II CONNECT ® ® ® Données techniques TC300 H3-LINK Dati tecnici in TC300 H3-LINK Dados técnicos em TC300 H3-LINK en association avec les TC301 X-LINK abbinamento ai moduli TC301 X-LINK conjunto com módulos TC301 X-LINK...
Page 64
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Tension et fréquence de secteur Tensione e frequenza di rete Tensão de rede e frequência de rede IMAGE1 S 100 – 120 V AC, 50/60 Hz IMAGE1 S 100 – 120 V CA, 50/60 Hz IMAGE1 S 100 – 120 VCA, 50/60 Hz CONNECT TC200 200 –...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 2 Documents techniques 10. 2 Documentazione tecnica 10. 2 Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les listes des Su richiesta, il fabbricante mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza listas de pièces de rechange, les descriptions, les directives elenchi dettagliati delle parti di ricambio, peças sobressalentes, descrições, instruções de...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 5 Propriété de logiciels et 10. 5 Proprietà del software e 10. 5 Propriedade do software e accord de licences concessione della licenza concessão da licença Dans le cas des produits KARL STORZ Per i prodotti KARL STORZ con componenti No caso dos produtos KARL STORZ com comportant des composants logiciels, le client software, il cliente è...
Page 67
KARL STORZ code source mis à la disposition publique par Imaging, Inc. (“KARL STORZ”) per i software Imaging, Inc. (“KARL STORZ”) para o software KARL STORZ Imaging, Inc. (« KARL STORZ »), open source contenuti in questo prodotto de código aberto contido neste produto nous faire parvenir une demande écrite spécifiant...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 1 Têtes de caméra compatibles 11. 1 Teste della camera compatibili 11.
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 3 Têtes de caméra compatibles 11. 3 Teste della camera compatibili 11. 3 Cabeças de câmara compatí- pour IMAGE1 S™ X-LINK per IMAGE1 S™ X-LINK TC301 veis com o IMAGE1 S™ X-LINK TC301 avec technologies S con tecnologie S TC301 com tecnologias S...
Page 70
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados N° de commande Nome Numero articolo Nome N.º de artigo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Pour GASTRO Settore GASTROENTEROLOGIA Especialidade GASTRO Gastroscope vidéo, 13807PKS/ Video-gastroscopio 13807PKS/ Videogastroscópio 13807PKS/ 12/4,2/1100 12/4,2/1100 12/4,2/1100...
Page 71
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados N° de commande Nome Numero articolo Nome N.º de artigo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Pour URO Settore UROLOGIA Especialidade URO Urétéro-néphroscope vidéo 11278 SU/VSUA/ Video-uretero-renoscopio 11278VSU/VSUA/ Videoureterorrenoscópio 11278VSU/ FLEX-X C VSUE...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 6 Endoscopes vidéo et têtes de 11. 6 Videoendoscopi e 11. 6 Videoendoscópios e cabeças caméra compatibles pour teste della camera compatibili de câmara compatíveis com IMAGE1 S D3-LINK TC302 per IMAGE1 S D3-LINK...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 12 Moniteurs 3D compatibles 11. 12 Monitor 3D compatibili 11. 12 Monitores 3D compatíveis N° de cde Article Articolo Artigo N. ord. Ref.ª 9826NB-3D Moniteur 3D (FHD), 26" Monitor 3D (FHD), 26”...
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) L’IMAGE1 S™ est destiné à être utilisé à proximité IMAGE1 S™...
Page 77
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Cavi di sistema e lunghezza massima per la compatibilità CEM Tipo Schermato Lunghezza max. Ferrite Utilizzo Cavo LINK Sì Collegamento di segnali LINK tra moduli BNC per BNC Sì...
Page 78
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : L’utilisation pour CAUTELA: Se per IMAGE1 S™ vengono AVISO: A utilização de acessórios ou l’IMAGE1 S™ d’accessoires ou de impiegati accessori o cavi diversi da quelli cabos para o IMAGE1 S™...
Page 79
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 80
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 1 – Livello di conformità per i test di immunità Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego nell’ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore di IMAGE1 S™ è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente.
Page 81
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 1 – Nível de conformidade para ensaios de imunidade Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é...
Page 82
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Fréquence Bandes de Niveau Niveau d’essai d’essai fréquences Service...
Page 83
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 2 Livello di test per campi di prossimità di dispositivi di comunicazione senza fili ad alta frequenza Frequenza test Banda di frequenza Livello di test Livello di Servizio radio...
Page 84
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 2 Nível de ensaio para campos de proximidade de dispositivos de comunicação AF sem fio Frequência de Banda de Nível de Serviço de Nível de ensaio de teste frequências...
Page 85
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 86
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 3 – Livello test per i test di immunità irradiata e condotta Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche IMAGE1 S™...
Page 87
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 3 – Nível de ensaio para ensaios de imunidade irradiados e conduzidos Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é...
Page 88
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 89
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 4 – Classe di emissione e gruppo Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. Il cliente o l’utilizzatore di IMAGE1 S™ è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente.
Page 90
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 4 – Classe de emissão e grupo Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. O cliente ou utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente.
Page 91
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication HF portables ou mobiles et l’IMAGE1 S™ L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’IMAGE1 S™...
Page 92
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 5 Distanze di guardia consigliate tra apparecchiature di telecomunicazione RF portatili e mobili e IMAGE1 S™ IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF controllate. Il cliente o l’utilizzatore di IMAGE1 S™ può...
Page 93
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 5 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o IMAGE1 S™ O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O cliente ou o utilizador do IMAGE1 S™...
Annexe Appendice Anexo Annexe Appendice Anexo 13. 1 Endoscopes vidéo vétérinaires 13. 1 Videoendoscopi veterinari 13. 1 Videoendoscópios para me- compatibles pour IMAGE1 S™ compatibili per IMAGE1 S™ dicina veterinária compatíveis X-LINK TC301 avec X-LINK TC301 con com o IMAGE1 S™ X-LINK technologies S tecnologie S TC301 com tecnologias S N°...
KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch Cesta v Gorice 34b Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Storsätragränd 14 Saryarka, 6, BC “Arman”, off. 910 Room 02B &...
Page 98
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...
Ce manuel est également adapté pour:
Image1 s tc201Image1 s tc300Image1 s tc301Image1 s tc302Image1 s tc304