Sommaire des Matières pour Karl Storz UNIDRIVE S III
Page 1
NOME TECNICO: EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA NOME COMERCIAL: SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: UNIDRIVE® S III URO Capa...
Manuel d’utilisation 20701020-1 - unidRiVe s iii/drillCut-X ii uRo ® Manuale d’istRuZioni 20701020-1 - unidRiVe s iii/drillCut-X ii uRo ® Manual de instRuCCiones 20701020-1 - unidRiVe s iii/drillCut-X ii uRo ®...
Informazioni importanti per gli Indicação importante para os les usagers des appareils utilizzatori di apparecchiature utilizadores de aparelhos KARL STORZ KARL STORZ KARL STORZ Consignes importantes pour informazioni importanti per indicação importante para les usagers des appareils gli utilizzatori di apparec- os utilizadores de aparelhos KaRl stoRZ...
Représentations de l’appareil Illustrazioni dell’apparecchiatura Ilustrações do aparelho Représentations de l’appareil illustrazioni dell’apparecchiatura 2 ilustrações do aparelho...
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções organes de commande, elementi di comando, elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções ...
Page 6
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções Q Interrupteur principal pour connecter Q Interruttore di rete per l’attivazione o la disatti- Q Interruptor de rede para ligar ou desligar et déconnecter l’appareil vazione dell’apparecchiatura o aparelho...
Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos signification des symboles spiegazione dei simboli explicação dos símbolos Lire le manuel d’utilisation avant de mettre Prima della messa in funzione dell’apparecchia- Consulte o manual de instruções antes de colo- l’appareil en service. tura, leggere il manuale d’istruzioni! car o aparelho em funcionamento! Prise pour moteur/pièce à...
Consignes importantes pour les informazioni importanti per gli utilizzatori indicação importante para os utilizadores usagers des appareils KaRl stoRZ ...iii di apparecchiature KaRl stoRZ ..iii de aparelhos KaRl stoRZ ....iii Représentations de l’appareil .....iV illustrazioni dell’apparecchiatura ..iV ilustrações do aparelho .......iV organes de commande, affichages,...
Page 9
Table des matières Indice Índice Configuration du mode Configurazione della modalità Configurar modo de operação ...22 de fonctionnement ......22 operativa ..........22 8. 1 DrillCut-X II URO ........22 8. 1 DrillCUT-X II URO ........22 8. 1 DrillCut-X II URO ........22 8. 2 Montagem do adaptador no telescópio...24 8.
5. 1 descrizione del sistema 5. 1 descrição do sistema Le nouveau système motorisé KARL STORZ Il nuovo sistema motorizzato KARL STORZ O novo sistema de motor KARL STORZ UNIDRIVE ® S III se distingue par ses composants UNIDRIVE ®...
Page 11
Généralités Informazioni generali Generalidades utilisable avec : utilizzabile con: Pode ser usado com: • Pièce à main Drill Cut-X II URO (27702050) avec • Manipolo Drill Cut-X II URO (27702050) con lama • Punho Drill Cut-X II URO (27702050) com lâmina lame de morcellateur (27056LM) morcellatore (27056LM) de morcelador (27056LM)
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité indicações de segurança norme di sicurezza Les consignes de sécurité sont des mesures qui As indicações de segurança são medidas para a Le norme di sicurezza sono misure da adottare protecção do utilizador e dos pacientes contra feri- ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le per proteggere l’utente e il paziente da pericoli che...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança ® Il est impératif de commencer par se familiariser Assicurarsi di essere pienamente a conoscenza Antes de utilizar o sistema de motor UNIDRIVE S III avec le contenu du manuel d’utilisation avant d’uti- del contenuto del manuale d’istruzioni del sistema pela primeira vez no paciente, familiarize-se com o ®...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 6. 4 Mesures de sécurité sur le lieu 6. 4 Misure di sicurezza sul luogo di 6. 4 Medidas de segurança no local d’installation installazione da instalação Le système motorisé UNIDRIVE ®...
7. 2 Équipement de base 7. 2 attrezzatura base 7. 2 equipamento básico Équipement KaRl stoRZ 27701001-1 set KaRl stoRZ 27701001-1 Kit KaRl stoRZ 27701001-1 ® ® ® 1 UNIDRIVE S III 20701020-1 1 UNIDRIVE S III 20701020-1...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 4 Branchement de l’interrupteur 7. 4 Collegamento dell’interruttore 7. 4 ligar o interruptor de pedal à pédale a pedale Para operar o interruptor de pedal t insira o Pour utiliser l’interrupteur à pédale t , brancher le câble respetivo cabo de ligação* na tomada do inter- Per utilizzare l’interruttore a pedale t è...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 1 Jeu de tuyaux 7. 6. 1 set di tubi 7. 6. 1 Kit de tubos flexíveis « aspiration vers l’endoMat ® lC » "aspirazione verso endoMat ® lC" "aspiração para o endoMat ®...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 2 Montage du jeu de tuyaux 7. 6. 2 Montaggio del set di tubi di 7. 6. 2 Montagem do kit de tubos flexíveis d’aspiration 20330343 aspirazione 20330343 de aspiração 20330343 Emboîter/Faire coulisser chacune des extrémités Innestare/infilare fino a battuta su entrambi i lati il Insira/coloque o tubo flexível da bomba dos dois...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 4 Mise en place du tuyau de pompe 7. 6. 4 inserimento del tubo della pompa 7. 6. 4 instalar o tubo flexível da bomba Rabattre le levier en position horizontale pour faire Spostare verso il basso in posizione orizzontale Baixe a alavanca para entrada/saída dos roletes da la leva per far avanzare/retrocedere i rulli della...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 6 Mise en service 7. 6. 6 Messa in funzione 7. 6. 6 Colocação em funcionamento Levier de pompe à l’état fermé. Leva della pompa nella posizione chiuso. Alavanca da bomba fechada. Connecter l’interrupteur principal ...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 8 Modes de fonctionnement de 7. 8 Modalità di funzionamento di 7. 8 Modos de operação l’endoMat endoMat endoMat ® ® ® L’ENDOMAT ® LC possède deux modes différents : ENDOMAT ® LC può...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 8. 2 Prova di funzionamento e disaera- 7. 8. 2 teste de funcionamento e ventila- 7. 8. 2 Contrôle du bon fonctionnement et purge du système de tuyaux zione del sistema di tubi ção do sistema de tubos flexíveis CauteLa: Prima1di1ogni1impiego,1control- aVISo: Verifique1sempre1a1operaciona-...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 9 Mise en service 7. 9 Messa in funzione 7. 9 Colocação em funcionamento Accendere UNIDRIVE ® S III Q dall’interruttore di Ligue o UNIDRIVE ® S III ao interruptor de rede Q Mettre l’UNIDRIVE ®...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 11 Raccordement moteur 7. 11 Connettore del motore: 7. 11 ligação do motor Divers instruments d’application devant être exploi- È possibile collegare all’unità di controllo vari stru- Podem ser ligados diversos instrumentos de apli- tés dans différentes plages de régime peuvent être menti applicativi che devono essere azionati con cação ao aparelho de comando, os quais têm de...
Configuration du mode de Configurazione della modalità Configurar modo de operação fonctionnement operativa Configuration du mode Configurazione della modalità Configurar modo de operação de fonctionnement operativa 8. 1 drillCut-X ii uRo 8. 1 drillCut-X ii uRo 8. 1 drillCut-X ii uRo Après la mise sous tension de l’UNIDRIVE ®...
Page 30
Configuration du mode de Configurazione della modalità Configurar modo de operação fonctionnement operativa Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Funzionamento interruttore a pedale Função do interruptor de pedal En mode de fonctionnement « URO », l’interrupteur Nella modalità operativa “URO” l’interruttore a No modo de operação "URO", o interruptor de à...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8. 2 Montage de l’adaptateur 8. 2 Montaggio dell’adattatore 8. 2 Montagem do adaptador 1. Montage de l’adaptateur 27040LB/27040SC sur 1. Montaggio dell’adattatore 27040LB/27040SC al 1. Montagem do adaptador 27040LB/27040SC no l’optique 27292AMA/27293AA sistema ottico 27292AMA/27293AA telescópio 27292AMA/27293AA 2.
Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 1 Mudança dos fusíveis 9. 1 Changement des fusibles 9. 1 sostituzione dei fusibili Déconnecter l’unité de commande et la débrancher Spegnere l’unità di controllo e scollegarla dalla rete. Desligue a unidade de controlo e corte a ligação à...
Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 3 Manutenzione e 9. 3 Maintenance et 9. 3 Manutenção e contrôle de sécurité verifica della sicurezza teste de segurança 9. 3. 1 Maintenance 9. 3. 1 Manutenzione 9. 3. 1 Manutenção Una manutenzione preventiva non è indispensa- Une maintenance préventive n’est pas indispen- O aparelho não precisa forçosamente de uma bile.
Page 35
Maintenance Manutenzione Manutenção Mesures électriques : Misurazioni elettriche: Medições eléctricas: • Contrôle des fusibles de sécurité de l’appareil • Controllo dei fusibili di protezione dell’apparec- • Controlo dos fusíveis de proteção do aparelho chiatura • Mesure de la résistance du conducteur de pro- •...
Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 4 Réparations 9. 4 Riparazione 9. 4 Reparação Les réparations d’appareils défectueux doivent être La riparazione di apparecchiature difettose deve Os aparelhos avariados só devem ser reparados faites uniquement par des personnes habilitées essere effettuata esclusivamente da personale por pessoas por nós autorizadas e utilizando uni- par nos soins et exclusivement avec des pièces autorizzato da KARL STORZ utilizzando parti di...
KARL STORZ locale ou au distributeur le plus Al di fuori del territorio tedesco, si prega di rivolger- sucursal da KARL STORZ ou ao representante proche. si alla filiale KARL STORZ o al rivenditore specializ- responsável. zato di competenza. 9. 7 Remarques importantes 9.
Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 8 Responsabilité 9. 8 Responsabilità 9. 8 Responsabilidade Le fabricant de cet appareil assume toute respon- Quali produttori di questa apparecchiatura, ci rite- Enquanto fabricantes deste aparelho, apenas nos sabilité quant à la sécurité, la fiabilité et les perfor- niamo responsabili per la sicurezza, l’affidabilità...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica description technique descrizione tecnica descrição técnica 10. 1 Généralités 10. 1 Generalità 10. 1 Generalidades En cas de dérangement, l’utilisateur peut s’aider In caso di malfunzionamento dell’unità, l’elenco di Em caso de falha do aparelho, o utilizador pode de la liste de dépannage de ce chapitre afin d’en localizzazione delle anomalie nel presente capito- consultar a lista de localização de erros neste capí-...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 2 tableau des erreurs unidRiVe ® RemaRque : Si1l’appareil1ne1fonctionne1 pas1comme1souhaité,1respecter1le1message1 d’erreur1de1l’affichage1à1sept segments.1Si1 nécessaire,1contacter1le1Service1technique1 KARL STORZ. Message d’erreur Cause dépannage 1 = E01 : ERREUR DE MÉMOIRE Échec de l’enregistrement des paramètres. Déconnecter, puis reconnecter l’appareil. Les valeurs par défaut sont alors chargées. Ou remettre l’appareil au service technique.
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 2 tabella degli errori unidRiVe ® Nota: Se1l’apparecchiatura1non1funziona1 come1desiderato,1osservare1il1messaggio1di1 errore1visualizzato1sul1display1a171segmenti.1 Se1necessario,1contattare1il1servizio1di1assi- stenza1KARL STORZ. Messaggio di errore Causa Rimozione delle anomalie 1 = E01: ERRORE MEMORIA Impossibile memorizzare i parametri. Attivare/Disattivare l’apparecchiatura. I valori di default vengono caricati. Oppure inviare l’apparecchiatura al centro di assi- stenza.
17 = E17: MOTOR NÃO SUPORTADO M O moto/punho ligado no canal 1 Utilização exclusiva de punhos autorizados não é suportado pela Karl Storz. Poderá ser necessária uma atuali zação pela assistência técnica. 18 = E18: - 19 = E19: MOTOR PARADO M Motor/punho no 1 bloqueado durante o funcionamento Aliviar o interruptor de pedal e reiniciar.
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 3 localizzazione di anomalie 10. 3 dépistage des dérangements 10. 3 localização de erros Problema Problème Problema Strumento non funzionante. L’instrument ne fonctionne pas du tout. O instrumento não funciona de todo. Possibile causa Cause possible Causa possível Guasto all’alimentazione elettrica.
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 4 données techniques 10. 4 dati tecnici 10. 4 dados técnicos ® ® ® unidRiVe s iii 20701020-1 unidRiVe s iii 20701020-1 unidRiVe s iii 20701020-1 Tension de secteur 100 à 120/ Tensione di rete 100…120/ Tensão de rede 100…120/...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 5 Conformité normative 10. 5 Conformità con le norme 10. 5 Conformidade com as normas (pour 20701020-1) (per 20701020-1) (para 20701020-1) selon les normes Cei 60601-1, ul 60601-1, in base a ieC 60601-1, ul 60601-1, segundo as normas Cei 60601-1, ul 60601-1, Can/Csa C22.2 n°...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 7 documents techniques 10. 7 documentazione tecnica 10. 7 documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças sobressalen- rechange, les descriptions, les directives de réglage...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 1 Pièces de rechange 11. 1 Parti di ricambio 11. 1 Peças sobressalentes Pièce n°...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 11. 2 acessórios recomendados 11. 2 accessoires recommandés 11. 2 accessori consigliati (não incluído no volume de entrega) (pas compris dans la livraison) (non inclusi nella fornitura) Peça n.º de encomenda Pièce n°...
Les instruments suivants fabriqués par Gli strumenti prodotti da KARL STORZ indicati di Os seguintes instrumentos fabricados pela KARL STORZ ne sont pas adaptés à un seguito non sono idonei per la pulizia in bagno ad KARL STORZ não se adequam a uma limpeza por nettoyage par ultrasons :...
Page 51
Annexe Appendice Apêndice elenco dei prodotti chimici (estratto) lista de produtos químicos (excerto) liste des produits chimiques (extrait) Fabricant/ Produit/ Type/ Fabricant/ Produit/ type/ Fabricant/ Produit/ type/ tipo/ tipo/ Produttore/ Nome commerciale/ Tipo/ Produttore/ Nome commerciale/ Produttore/ Nome commerciale/ Fabricante Nome comercial Tipo Fabricante...
Annexe Appendice Apêndice 12. 1. 2 Preparação mecânica 12. 1. 2 traitement en machine 12. 1. 2 trattamento meccanico Les instruments et optiques suivants de I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados KARL STORZ ne peuvent pas être traités KARL STORZ non sono idonei ad un trattamento pela KARL STORZ não podem ser submetidos a entièrement en machine :...
Page 53
Annexe Appendice Apêndice liste des produits chimiques (extrait) elenco dei prodotti chimici (estratto) lista de produtos químicos (excerto) Fabricant/ Produit/ type/ Fabricant/ Produit/ type/ Fabricant/ Produit/ type/ Produttore/ Commercial name/ tipo/ Produttore/ nome commerciale/ tipo/ Produttore/ nome commerciale/ tipo/ Fabricante nome comercial tipo Fabricante...
Page 56
Annexe Appendice Apêndice tableau 201 directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Mesure des émissions perturbatrices Équivalence environnement électromagnétique –...
Page 57
Annexe Appendice Apêndice tabela 201 diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. ensaio de emissão de perturba- Conformidade ambiente electromagnético –...
Page 58
Annexe Appendice Apêndice tableau 202 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. niveau d’essai tests d’immunité...
Page 59
Annexe Appendice Apêndice tabella 202 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. UNIDRIVE ® L’utilizzatore di UNIDRIVE ® S III modello 20 7010 20-1 deve garantire l’impiego dell’apparecchiatura in un ambiente del genere indicato. livello di test en/ieC test di immunità...
Page 60
Annexe Appendice Apêndice tabela 202 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. nível de ensaio seg.
Page 61
Annexe Appendice Apêndice tableau 204 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique – Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 62
Annexe Appendice Apêndice tabella 204 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali UNIDRIVE ® S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore dell’apparecchiatura è...
Page 63
Annexe Appendice Apêndice tabela 204 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ®...
Page 64
Annexe Appendice Apêndice tableau 206 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et l’unidRiVe ® s iii modèle 20 7010 20-1 L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. L’utilisateur de l’appareil peut ainsi aider à...
Page 65
Annexe Appendice Apêndice tabella 206 distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e unidRiVe s iii modello 20 7010 20-1 ® UNIDRIVE S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. ®...
Page 66
Annexe Appendice Apêndice tabela 206 distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação aF móveis e portáteis e o unidRiVe ® s iii modelo 20 7010 20-1 O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O utilizador do aparelho pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas se mantiver uma distância mínima entre os equipamentos de comunica- ção AF móveis e portáteis (transmissores) e o aparelho, dependendo da potência de saída do aparelho de comunicações, conforme se recomenda em baixo.
Page 67
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS...
Page 68
UNIDRIVE® S III 20701020-1; cabo de alimentação 400A; interruptor de pedal, de dois níveis 20016230 e cabo de conexão 20090170, C=100cm. UNIDRIVE® S III KARL STORZ, com SCB, alimentação de 100 –120/230 – 240 VAC, 50/60 Hz, para uso com Urologia e 20701020-1 5,000 Ginecologia.
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES obturador 26713142, D=15mm; camisa 26713051, D=12mm; camisa 26713151,D=15mm; alça 26713436; knife 26713050, D=12mm; knife 26713150, D=15mm; válvula 26713053, D=12mm; válvula 26713153, D=15mm; vedação 26713037, de uso único, pacote com 10 unidades; pinça Tenaculum 33552UM, D=15mm e vedação 26713039. Peça de mão Rotocut G1, D=15mm.
Page 70
Peça de mão Intra Drill, reta, C=13 cm, transmissão 1:1 (40.000 rpm), para utilização com o micromotor de alta potência EC II 252591 0,120 e brocas com haste lisa. Peça de mão INTRA DRILL KARL STORZ, reta, C=17 cm, transmissão 1:1 (40.000 rpm), para utilização com o micromotor 252592 0,140 de alta potência EC II e brocas com haste lisa.
Page 71
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de 252691 0,061 alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, média, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de...
Peça de mão, angulada, de alta velocidade 64:1 / 940 rpm, para uso com micromotor 20712033. Peça de mão DrillCut-X® II, para uso com o modelo UNIDRIVE® S III GYN/URO. 27702050 0,500 Motor de veio oco para Rotocut G1, para uso com os modelos Unidrive S III. 26713130 1,060 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg)
Page 73
26713150 Lâmina, laparoscópica, D=15mm, para uso com UNIDRIVE® S III, 20701020-1. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Tubo externo, diâmetro de 12 mm, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. 26711547 0,040 Tubo externo, diâmetro de 15 mm, para uso com o sistema de motores KARL STORZ.
Page 74
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Cabo de conexão SCB, C=100 cm. 20090170 0,053 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 12 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm. 253000 0,400 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 25 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm. 253100 0,400 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 50 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 rpm.
Page 75
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 28721033 0,240 Bucha de aperto rápido para fios metálicos, diâmetro da perfuração de 1,5 a 3 mm. Bucha de aperto rápido Synthes. 28721034 0,240 28721037 0,320 Mandril porta brocas Jacobs, D=6,5 mm. Cabo de alimentação "Hospital Grade" (EUA). 400B 0,269 Broca intranasal de STAMMBERGER-SACHSE para descompressão do nervo ótico e polimento delicado nas regiões etmoidal...
Page 76
Adaptador de limpeza, para limpeza validada de peças de mão. 28205SA 0,007 28205SAA 0,040 Adaptador de limpeza, para limpeza validada de lâminas externas. Cabo de conexão, para transmissão de sinais do ARTHROPUMP Power ao sistema de motores KARL STORZ, modelo 28340770 0,200 Powershaver SL. C=2m. 28340771 0,150 Cabo de extensão para conexão entre ARTHROPUMP Power e Pedal Quádruplo 20012834.
Page 77
Fixador para as laminas 28163TBM, 28163TBS, 28163TBB, para uso com retrator em formato de quadro 28163TRF 28163TSB 0,010 Sistema KARL STORZ V-Tunnel Drill, com cabo, com três dentes de fixação, com guia, para uso com Drill 50200DB e 50200DS 0,040...
Page 78
Pedal duplo, para uso com a Unidade Eletrocirurgica KARL STORZ. 20017830 3,000 Pedal duplo. 20016831 2,500 Pedal simples, azul, para uso com a Unidade Eletrocirúrgica KARL STORZ. 20017832 1,100 Empunhadura para perfurador, rotação máxima de 1.200 rpm, sem inserto de perfurador, conexão Hudson, para uso com o 252640 0,356 micromotor de alta rotação 20712033.
Page 79
REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 26711560 0,090 Alça, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Punho, com vedante e fixação para faca de D= 11/15 mm, para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26720H 0,010...
Page 80
REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 26720M 1,060 Motor de veio oco, ROTOCUT G2, para uso com Unidrive S III, KARL STORZ, 20701020-1 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Válvula de vedação, pacote com 10 unidades, não estéril para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ.
Page 81
Válvula, D=15mm, para uso com o ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26725V 0,010 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Adaptador KARL STORZ, para limpeza, para uso com Powershaver SL SCB e UNIDRIVE SIII ARTHRO. 28205SA 0,007 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO...
Page 82
Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
Page 84
A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
Page 85
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. E-Mail: info@karlstorz.ca Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Chengdu Representative Office KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
Page 86
F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860243 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...