Cuisinart COOK & STEAM CRC400E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour COOK & STEAM CRC400E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Электроприбор Для Варки В Воде И На Пару
99 avenue Aristide Briand
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2020 / 07
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
IB-6/065C
CRC400E
COOK & STEAM
CUISEUR-VAPEUR
CRC400E
Q13b

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cuisinart COOK & STEAM CRC400E

  • Page 1 COOK & STEAM 92120, Монруж, Франция France Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 CUISEUR-VAPEUR Сделано в Китае www.cuisinart.eu Дата производства (неделя, год): см. на товаре CRC400E Q13b IB-6/065C FAC 2020 / 07 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - CRC400E Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE 1. Consignes de sécurité ..1 1. Veiligheidsvoorschriften ..25 1. Instruções de segurança ..49 2.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (INSTRUCTIONS ORIGINALES) LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! • ATTENTION: Surface très chaude. Ne jamais toucher les surfaces chaudes pour éviter tout risque de brûlure. La température des surfaces accessibles peut être élevée avant et après utilisation. Toujours utiliser des maniques ou des gants de protection.
  • Page 4: Ne Pas Remplir La Cuve Au-Delà De La Hauteur Maximale

    à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’il aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils comprennent bien les dangers potentiels. • La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans de l’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
  • Page 5 Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque de blessure. • Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les instructions de ce manuel. • Ne pas utiliser à l’extérieur. ATTENTION : Les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
  • Page 6: Introduction

    2. INTRODUCTION Félicitations, vous venez d’acheter le nouveau Cook and Steam de Cuisinart®. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produitsCuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 7 Maintien au chaud automatique En fin de cuisson, le cuiseur à riz détecte l’absorption totale de l’eau et passe automatiquement en fonction « maintien au chaud ». L’interrupteur remonte automatiquement en position haute et le voyant « Warm » s’allume. Le riz est ainsi toujours prêt à être consommé. Le cuiseur à riz reste en maintien au chaud tant que l’interrupteur marche/arrêt est sur la position «...
  • Page 8: La Cuisson Vapeur

    Pois chiches (poids avant Portions Temps de cuisson réhydratation) 130 g (1 verre doseur) 750 ml 2 à 4 55 minutes Haricots blancs (poids avant Portions Temps de cuisson réhydratation) 130 g (1 verre doseur) 400 ml 2 à 4 45 minutes Lentilles (poids avant...
  • Page 9: L'avis Des Chefs

    Petits pois 500 g Frais ou surgelés 80 ml 15 min Poireaux 300 g Tronçons de 10 cm 100 ml 20 min Artichauts 500 g Cœurs moyens 100 ml 20 min Poisson 500 g Filets de taille moyenne 80 ml 15 min Coquillages 500 g...
  • Page 10: Questions/Réponses

    6. QUESTIONS/RÉPONSES QUE FAIRE SI... RÉPONSES La préparation déborde pendant Vérifier que les ingrédients ne dépassent pas la la cuisson ? graduation maximale de la cuve. Il n’y a pas assez d’eau pour la cuisson. Ajouter de l’eau et La préparation n’est pas cuite ? reprendre la cuisson.
  • Page 11: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT! • CAUTION: Very hot surface. To avoid risk of burns, never touch the hot surfaces. The temperature of accessible surfaces may be high before and after use. Always use potholders or protective gloves.
  • Page 12 • Stop using the appliance immediately if the cable is damaged. • No repairs may be carried out by the user. • Using any accessories not recommended or sold by Cuisinart® may cause fire, electric shock or injury. • Use this appliance for cooking only and according to the instructions in this manual.
  • Page 13: Introduction

    Congratulations on your purchase of a new Cuisinart® Cook and Steam! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 14: Features

    A. ASSEMBLING YOUR APPLIANCE Before using the Cuisinart® Cook & Steam for the first time, wipe the housing of the appliance with a damp cloth. Wash the lid, the steamer basket, the cooking pot, the measuring jug and the rice spoon in warm, soapy water or in the dishwasher.
  • Page 15 Cooking table for long-grain white rice Basmati, Thai, Surinam Water Servings and Long White Rice 130g (1 full jug) 200ml 1 x Main or 2 x Side 260g (2 full jugs) 400ml 2 x Main or 4 x Side 390g (3 full jugs) 600ml 3 x Main or 6 x Side Cooking table for various kinds of rice...
  • Page 16: Steaming

    Lentils (weight Water Servings Time before rehydration) 130g (1 full jug) 400ml 1 x Main or 2 x Side 25 min 260g (2 full jugs) 600ml 2 x Main or 4 x Side 25 min 390g (3 full jugs) 800ml 3 x Main or 6 x Side 25 min STEAMING...
  • Page 17: Advice From Chefs

    Chicken 500 g Escalopes, filets 100 ml 20 min Sausage, black 700 g Fresh, whole 160 ml 30 min pudding Chinese 300 g Fresh 80 ml 15 min ravioli 5. ADVICE FROM CHEFS • Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of the food. The amount of water will therefore need to be adjusted.
  • Page 18: Cleaning And Storage

    7. CLEANING AND STORAGE When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O” position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely before cleaning. • When storing the appliance, you can retract the cord to save space. Take care when extending the cord not to pull the cord out beyond the red mark on the cable.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE! • ACHTUNG: Sehr heiße Oberflächen. Niemals die heißen Oberflächen berühren, um jedes Verbrennungsrisiko zu vermeiden. Die zugänglichen Oberflächen des Geräts können auch vor und nach dem Gebrauch sehr heiß...
  • Page 20 physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit fehlenden Erfahrungen oder Kenntnissen verwendet werden, falls dies unter Aufsicht geschieht oder wenn diese Personen zuvor über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die mit der Verwendung im Zusammenhang stehenden Risiken gut verstehen. •...
  • Page 21 Kabel beschädigt ist. • Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen. • Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko führen. • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Speisen und befolgen Sie die Hinweise in dieser Anleitung.
  • Page 22: Einleitung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines neuen Cuisinart® Cook & Steam Reiskochers! Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 23 Wärmautomatik Am Ende des Garvorgangs erkennt der Cook & Steam, dass alles Wasser aufgenommen wurde und schaltet automatisch auf die Funktion «Warm». Der Cook/Warm-Schalter springt von alleine in die obere Position und die LED-Anzeige «Warm» beginnt zu leuchten. So ist der Reis immer bereit zum Verzehr.
  • Page 24: Dampfgaren

    Gartabellen für verschiedene Hülsenfrüchte Beim Garen von Hülsenfrüchten kann die automatische Wärmefunktion nicht verwendet werden, da sie in der Garflüssigkeit ziehen müssen, um nicht auszutrocknen. Einige Hülsenfrüchte müssen vor dem Garen 6 bis 8 Stunden in Wasser einweichen, um wieder Feuchtigkeit aufzunehmen. Die Angaben in den folgenden Tabellen gelten für Hülsenfrüchte vor dem Einweichen.
  • Page 25: Ratschläge Der Chefs

    Nahrungsmittel Menge Anmerkung Wasser Garzeit In Stücken von 10 cm Spargel 250 g 50 ml 12 min Länge Brokkoli 250 g in Röschen 40 ml 10 min Möhren 500 g In Stücke geschnitten 80 ml 15 min Blumenkohl 500 g in Röschen 80 ml 15 min...
  • Page 26: Fragen/Antworten

    6. FRAGEN / ANTWORTEN WAS TUN WENN ANTWORTEN Das Wasser während des Garens Befüllen Sie das Gargefäß nicht über die Höchstfüllmenge überkocht? hinaus. Ein Nahrungsmittel nicht gar Es war nicht genug Wasser vorhanden. Wasser geworden ist ? hinzufügen und den Garvorgang fortsetzen. Solange der Kocher eingeschaltet ist, bleibt die Der Cook &...
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN! • LET OP: Oppervlak zeer heet. Raak hete oppervlakken nooit aan, om brandwonden te voorkomen. Toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen heet zijn voor en na gebruik. Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten.
  • Page 28 toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en indien de bijbehorende mogelijke gevaren bekend zijn. • De bak, de stoommand en het deksel kunnen met een sopje of in de vaatwasser worden schoongemaakt. • Vul de bak niet boven de maximale inhoud om te voorkomen dat water over de schakelaar stroomt en om verwondingen te voorkomen.
  • Page 29 • Het gebruik van accessoires die niet door Cuisinart® worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrocutie of verwondingen veroorzaken. • Gebruik dit apparaat alleen om te koken en volg daarbij de aanwijzingen in deze handleiding. • Gebruik het apparaat niet buiten.
  • Page 30: Inleiding

    4. GEBRUIK A. INGEBRUIKNAME VAN UW APPARAAT Veeg vóór het eerste gebruik van de Cuisinart® Cook & Steam de behuizing van het apparaat schoon met een vochtig doekje. Was het deksel, de stoommand, de binnenpan, de maatbeker en de rijstlepel af in warm zeepsop of in de vaatwasmachine. Lees de paragraaf ‘Schoonmaken en opbergen’...
  • Page 31 Het koken gaat dan beginnen. Automatisch warmhouden Wanneer het koken klaar is, zal de Cook & Steam constateren dat het water is opgenomen en zal hij automatisch overschakelen naar de warmhoudfunctie, ‘Warm’ . De Cook/ Warm-schakelaar schakelt over naar de bovenste stand en het ‘Warm’-lampje gaat branden. Zo is de rijst altijd klaar om te serveren.
  • Page 32: Stomen

    In de onderstaande tabellen, zijn de peulen gewogen in droge toestand. Het is beter om ze te koken zonder deksel, om te voorkomen dat het schuim, dat ontstaat tijdens het koken, overkookt. Kikkererwten (gewicht Water Porties Tijd in droge toestand) 130 g 2 x Hoofdgerecht of 4 x 750 ml...
  • Page 33: Tips Van Topkoks

    Courgettes 400 g In stukken gesneden 50 ml 12 min Sperziebonen 300 g In z’n geheel, fijn 80 ml 15 min Aardappelen 600 g In tweeën gesneden 100 ml 20 min (Dop)erwten 500 g Vers of bevroren 80 ml 15 min Prei 300 g In stukjes van 10 cm.
  • Page 34: Vragen/Antwoorden

    6. VRAGEN / ANTWOORDEN WAT MOET IK DOEN ALS ANTWOORDEN Het water overkookt tijdens het Zorg ervoor dat de ingrediënten onder het maximumni- koken? veau van de binnenpan blijven. Er is niet genoeg kookwater. Voeg water toe en laat het Het eten niet gaar genoeg is? opnieuw koken.
  • Page 35: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • ATTENZIONE: superficie molto calda. Non toccare mai le superfici calde per evitare rischi di ustioni. La temperatura delle superfici esposte può essere alta prima e dopo l’utilizzo.
  • Page 36 • Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se il cavo risulta danneggiato. • Nessuna riparazione può essere eseguita dall’utente. • L’utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti da Cuisinart® può causare incendi, scosse elettriche e lesioni. • Usare l’apparecchio esclusivamente per cucinare, seguendo...
  • Page 37 le istruzioni del presente manuale. • Non utilizzare all’esterno. ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che contengono il prodotto o il suo imballaggio possono essere pericolosi. Tenere questi sacchetti lontano dalla portata di neonati e bambini. Non utilizzare all’interno di culle, lettini per bambini, passeggini o box.
  • Page 38: Introduzione

    Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno. Per saperne di più sui nostri prodotti e per idee di ricette, visitate il nostro sito www.cuisinart.eu” 3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO (riferimento alla copertina) 1.
  • Page 39 parte anteriore dell’apparecchio per passare dalla cottura al mantenimento del calore finché non si accende la spia “Cook”. La cottura ha inizio. Mantenimento automatico del calore A cottura ultimata, l’apparecchio rileva l’assorbimento totale dell’acqua e passa automaticamente alla funzione di mantenimento del calore (“Warm”). L’interruttore “Cook/Warm” torna nella posizione originale e si accende la spia luminosa “Warm”.
  • Page 40: La Cottura A Vapore

    Ceci (prima dell’ammollo) Acqua Numero di persone Tempo di cottura 130 g 2 (portata principale) (1 bicchiere dosatore 750 ml 55 minuti o 4 (contorno) pieno) Ceci Acqua Numero di persone Tempo di cottura (prima dell’ammollo) 130 g 2 (portata principale) (1 bicchiere dosatore 400 ml 45 minuti...
  • Page 41: Il Parere Dello Chef

    Fagiolini verdi 300 g Interi, fini 80 ml 15 min Patate 600 g Tagliare a metà 100 ml 20 min Piselli 500 g Freschi o surgelati 80 ml 15 min Porri 300 g 10 cm di lunghezza 100 ml 20 min Carciofi 500 g Cuori medi...
  • Page 42: Domande/Risposte

    6. DOMANDE/RISPOSTE COSA FARE SE: RISPOSTE L’acqua trabocca durante la Controlla che gli ingredienti non superino il livello massi- cottura? mo del recipiente interno. Gli alimenti non sono abbastanza Non c’è abbastanza acqua per la cottura. Aggiungere cotti? acqua e riprendere la cottura. L’apparecchio Cook &...
  • Page 43: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • ATENCIÓN: Superficie muy caliente. No toque las superficies calientes para evitar riesgo de quemaduras. La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada antes y después de su uso.
  • Page 44 • Deje inmediatamente de utilizarlo si advierte que el cable está deteriorado. • El usuario no puede realizar reparación alguna. • La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y daños físicos.
  • Page 45: Raee - Residuos De Aparatos Eléctricos Yelectrónicos

    • Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo con las instrucciones de este manual. • No lo utilice en exteriores. ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que contienen el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños.
  • Page 46: Introducción

    ¡Felicidades por la compra de una nueva olla para arroz y cereales Cuisinart®! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo, ofreciendo un excelente rendimiento día tras día.
  • Page 47 Mantenimiento automático en caliente Al finalizar la cocción, la olla detectará la absorción total del agua y pasará automáticamente a la función “mantenimiento en caliente”. El mando sube automáticamente a la posición alta y se enciende el indicador “Warm”. De esta forma, el arroz siempre estará listo para su consumo. La olla permanecerá...
  • Page 48: La Cocción Al Vapor

    Garbanzos (peso antes de Agua Porciones Tiempo remojar) 2 x principal o 4 x 130g (o 1 vaso lleno) 750ml 55 minutos guarnición Alubias (peso antes de Agua Porciones Tiempo remojar) 2 x principal o 4 x 130 g (o 1 vaso lleno) 400ml 45 minutos guarnición...
  • Page 49: Sugerencias De Los Chefs

    Zanahoria 500 g En trozos 80 ml 15 min Coliflor 500 g En racimos 80 ml 15 min Calabacín 400 g En trozos 50 ml 12 min Judías verdes 300 g Enteras, finas 80 ml 15 min Patatas 600 g Cortar en dos trozos.
  • Page 50: Preguntas Y Respuestas

    6. PREGUNTAS/RESPUESTAS QUÉ HACER SI RESPUESTAS Verifique que los ingredientes no superan la graduación La comida se desborda. máxima de la olla. La comida no está cocida del No había bastante agua durante la cocción. Añada agua y todo. vuelva a poner en marcha. Mientras la olla esté...
  • Page 51: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! • CUIDADO: Superfícies extremamente quentes. Não toque nas superfícies quentes para evitar qualquer risco de queimadura. A temperatura das superfícies expostas pode ser elevada antes e após a utilização.
  • Page 52 • Deixe imediatamente de utilizar o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado. • O consumidor deverá abster-se de toda e qualquer tentativa de reparação. • A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela Cuisinart® pode ocasionar risco de incêndio, choque...
  • Page 53 eléctrico ou lesão corporal. • Utilize este aparelho exclusivamente para cozinhar e respeite as instruções do presente modo de emprego. • Não utilize no exterior. ADVERTÊNCIA: Os sacos em polietileno contendo o produto ou a sua embalagem podem ser perigosos. Mantenha esses sacos fora do alcance dos bebés e das crianças.
  • Page 54: Introdução

    Parabéns por ter comprado o Cook & Steam da Cuisinart®! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
  • Page 55 Manutenção automática da temperatura No fim da cozedura, o Cook & Steam detecta que a água foi totalmente absorvida e passa automaticamente para a função “Warm“. O comando volta automaticamente para cima e o indicador “Warm“ acende-se. O arroz fica assim sempre pronto para ser consumido. O Cook & Steam mantém a temperatura até...
  • Page 56: Cozedura A Vapor

    Grão-de-bico (peso Tempo de Água Porções antes da reidratação) cozedura 2 x grandes ou 4 x 130 g (1 copo cheio) 750 ml 55 minutos pequenas Feijão branco (peso Tempo de Água Porções antes da reidratação) cozedura 2 x grandes ou 4 x 130 g (1 copo cheio) 400 ml 45 minutos...
  • Page 57: Conselhos Dos Chefs

    Batatas 600 g Cortadas ao meio 100 ml 20 min Ervilhas 500 g Frescas ou congeladas 80 ml 15 min Alho francês 300 g Cortado com 10 cm 100 ml 20 min Alcachofras 500 g Corações médios 100 ml 20 min Peixe 500 g Em filetes médios...
  • Page 58: Perguntas/Respostas

    6. PERGUNTAS/RESPOSTAS O que fazer Respostas: Se a preparação derramar Confirme que os ingredientes não ultrapassam a durante a cozedura? graduação máxima da cuba. Se a preparação não estiver Não há água suficiente para a cozedura. cozida? Junte água e retome a cozedura. O modo “Warm”...
  • Page 59: Przepisy Bezpieczeństwa

    1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA! • UWAGA: Bardzo gorąca powierzchnia. Nigdy nie dotykaj gorących powierzchni, aby uniknąć ryzyka poparzenia. Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka zarówno przed, jak i po użyciu urządzenia. Należy zawsze używać rękawic kuchennych ochronnych.
  • Page 60 i jego przewód zasilający powinny zawsze znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. • Urządzenie może być wykorzystywane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź pozbawionych doświadczenia lub wiedzy, jeżeli pozostają one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą...
  • Page 61 • Żadne prace naprawcze nie mogą być przeprowadzane przez użytkownika. • Korzystanie z akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez firmę Cuisinart® może być przyczyną pożaru, porażenia prądem i odniesienia obrażeń. • Urządzenie może być używane wyłącznie do gotowania, zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 62: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu urządzenia Cuisinart® Cook and Steam! Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest wytwarzanie najlepszego sprzętu kuchennego. Wszystkie urządzenia Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o zapewnieniu wyjątkowo długiej żywotności i łatwości użytkowania, a także doskonałej wydajności w ramach codziennego wykorzystania.
  • Page 63: Obsługa Urządzenia

    miarkę i szpatułkę w gorącej wodzie z mydłem lub w zmywarce. Szczegółowe informacje zostały zamieszczone w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”. B. OBSŁUGA URZĄDZENIA Należy zawsze używać plastikowej miarki do odmierzania ryżu, produktów zbożowych i wody. GOTOWANIE RYŻU, ZBÓŻ I ROŚLIN STRĄCZKOWYCH Używając miarki odmierzyć...
  • Page 64: Gotowanie Na Parze

    Tabela informacji dotyczących gotowania różnych odmian produktów zbożowych Miękka pszenica, kasza bulgur, Woda Posiłki komosa ryżowa 130g (lub 1 pełna miarka) 300ml 1 x Danie główne lub 2 x Dodatek 260g (lub 2 pełne miarki) 500ml 2 x Danie główne lub 4 x Dodatek Tabela informacji dotyczących gotowania różnych odmian roślin strączkowych W przypadku gotowania roślin strączkowych nie można używać...
  • Page 65 ryżu. Wymaga to jedynie ciągłego nadzorowania ich gotowania. Tabela informacji dotyczących gotowania na parze Od ilości wody wlanej do misy wewnętrznej zależy czas gotowania na parze. Orientacyjnie, dla 160 ml wody czas gotowania wyniesie około 30 minut, w przypadku 80 ml będzie to 15 minut, itd. Produkt Ilość...
  • Page 66: Pytania/Odpowiedzi

    więc gotować razem produkty o takiej samej wielkości. • Dokładnie umyć ryż kilka razy w wodzie i odsączyć. W ten sposób zostanie ugotowany doskonale. • Po zakończeniu gotowania, gdy ryż jest już ugotowany i włączyła się funkcja „utrzymywanie ciepła”, należy zamieszać ryż i pozostawić go w urządzeniu jeszcze na kilka minut, aby uzyskać doskonałą...
  • Page 67: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! • ВНИМАНИЕ! Очень горячая поверхность. • Во избежание рисков ожога никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь прихватками или защитными перчатками. Дайте прибору остыть перед тем, как...
  • Page 68 в местах, недоступных для детей, не достигших 8-летнего возраста. • Данный электроприбор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или лицами с недостаточным опытом или знаниями, только при условии, что они находятся под надлежащим наблюдением, или если им были даны инструкции по безопасному...
  • Page 69 осуществляться пользователем самостоятельно. • Любое использование аксессуаров, которые не рекомендованы или не продаются Cuisinart® , может привести к пожару, поражению электрическим током или получению травм. • Пользуйтесь данным электроприбором только для приготовления продуктов в соответствии с данными инструкциями. • Не пользуйтесь прибором вне помещения.
  • Page 70: Вступление

    Поздравляем вас с покупкой нового электроприбора для варки в воде и на пару Cuisinart® Cook and Steam! В течение уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство самого лучшего кухонного оборудования. Благодаря своей конструкции и дизайну, вся продукция Cuisinart обладает...
  • Page 71: Характеристики И Комплектация Изделия

    4. ПОРЯДОК РАБОТЫ А. СБОРКА ЭЛЕКТРОПРИБОРА Перед первым использованием электроприбора Cuisinart® для варки в воде и на пару Cook & Steam протрите корпус прибора влажной тканью. Вымойте крышку, корзину для варки на пару, варочную чашу с антипригарным покрытием, мерный стакан и ложку для риса вручную...
  • Page 72 переключения функций «варка» и «подогрев» автоматически возвращается в верхнее положение, и загорается световой датчик «Warm» (поддержание температуры). Рис готов к употреблению. Рисоварка Cook & Steam продолжает функционировать в режиме поддержания температуры «Warm» до тех пор, пока переключатель не переведен в положение...
  • Page 73 время оставаться в жидкости, чтобы не пересохнуть. Перед варкой некоторые бобовые необходимо замачивать в течение 6-8 часов. В нижеприведенных таблицах вес бобовых указан до их замачивания. Предпочтительно варить их, не накрывая крышкой, во избежание переливания через край вследствие образования пены в процессе приготовления. Турецкий...
  • Page 74: Советы Шеф-Повара

    Объем Время Продукты Количество Примечание воды приготовления Спаржа 250 г Длиной 10 см 50 мл 12 мин Капуста брокколи 250 г Срезанные соцветия 40 мл 10 мин Морковь 500 г Порезать на кусочки 80 мл 15 мин Цветная капуста 500 г Срезанные...
  • Page 75: Вопросы/Ответы

    добавьте немного холодной воды во внутреннюю варочную чашу, снова положите продукты в корзину и накройте крышкой. • Продукты меньших размеров готовятся быстрее, чем большие. Советуем готовить продукты приблизительно одинакового размера, чтобы достичь равномерной степени их готовности. • Тщательно промойте рис в воде несколько раз, сливая воду. Рис прекрасно проварится. •...
  • Page 76: Международная Гарантия

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Page 77 L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).

Ce manuel est également adapté pour:

Q13b

Table des Matières