Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

220 - 240V; 50 Hz, 650 Watt
Sous-Vide Garer
SV 200
Gebrauchsanweisung
3
Instructions for use 12
Mode d´emploi 20
Gebruiksaanwijzing 29
Brugsanvisning 38
Instruktionsbok 46
инструкция 54
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steba SV 200

  • Page 1 220 - 240V; 50 Hz, 650 Watt Sous-Vide Garer SV 200 Gebrauchsanweisung Instructions for use 12 Mode d´emploi 20 Gebruiksaanwijzing 29 Brugsanvisning 38 Instruktionsbok 46 инструкция 54 www.steba.com...
  • Page 2 Wasserzirkulation Wasserstandssensor GB: water circulation GB: water level sensor FR: circulation de l‘eau FR: Capteur de niveau d'eau NL: watercirculatie NL: Waterpeilsensor DK: vandcirkulation DK: vandstandssensoren vattencirkulation vattennivåsensorn RU: циркуляция воды RU: датчик уровня воды...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    SousVide SousVide ist eine Methode Lebensmittel in vakuumierten folienverschweißten Beu- teln bei niedrigen Temperaturen über längere Zeit zu garen. Der Stromverbrauch bei kaltem Wasser das auf 63°C aufgeheizt und über 24 Stunden betrieben wird beträgt nur 1,9 kWatt! Durch die Vakuumverpackung, die langsame Garung und die rundum Wärmeübertragung vom Wasser auf das Lebensmittel wird das Wachstum von Bakte- rien reduziert.
  • Page 4 raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei- tung fernzuhalten.
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ∙ Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ∙ Das Elektroteil nicht in Wasser tauchen! ∙ Gehäuseoberfläche mit einem feuchten Tuch abwischen. ∙ Nach 100 Betriebsstunden erscheint im Display das Symbol „CLEAN“. Das Gerät piept bei jedem Einschalten um anzuzei- gen, dass das Gerät gereinigt werden muss.
  • Page 6: Einstellung Des Gerätes

    Verschluss. Achten Sie darauf dass keine Gewürze im Bereich der Schweißnaht sind, da sonst eine hermetische Verschweißung nicht möglich ist. Vakuumiergerät Schauen Sie auf unsere Homepage www.steba.com um sich einen Überblick unsere Vakuumierer und Vakuumierfolienbeutel & -Rollen zu verschaffen. Einstellung des Gerätes...
  • Page 7 Wassermenge Geben Sie am Anfang nicht zuviel Wasser in das Gerät damit genügend Platz für die Lebensmittel vorhanden ist. Ergänzen Sie gegebenenfalls dann die Wassermenge bis zur Max-Markierung. Erst wenn das Wasser die Max-Markierung erreicht hat kann es eingeschaltet werden. Das Lebensmittel soll immer mit Wasser bedeckt sein. Sollte das Lebensmittel wegen einer Luftblase nicht vom Wasser umschlossen sein, legen Sie ein Gewicht z.B.
  • Page 8 Wasserpumpe ∙ Bis die Pumpe ansaugt, hört man kurzzeitig ein leichtes Geräusch ∙ Hält das Geräusch länger an, sind Unreinheiten von geplatzten Beuteln in die Pum- penansaugung gekommen. In diesem Fall das Gerät reinigen (siehe Reinigung) und die Lebensmittel in einem neuen Beutel einschweißen. Würzung Die Lebensmittel kann man vor dem Vakuumieren würzen oder Kräuter beifügen.
  • Page 9 Wasser verbleiben ohne dass sich die gewünschte Kerntemperatur über die Einstelltemperatur erhöht. Steba Tipp Gibt man mehrere Beutel mit unterschiedlichen Garzeiten und Fleischqualitäten in den Topf, sollt man diese vorher markieren. Man kann das Fleisch bei 62 Grad im Topf lassen und evtl.
  • Page 10 SV 200 Fehlercodes Fehlercode Grund Was ist zu tun? ∙ Prüfen Sie, dass der Wasserastand nicht unter der “MIN” Markierung liegt Zu niedriger ∙ Überprüfen Sie, dass der Filter nicht verstopft Ist Wasserstand ∙ Prüfen Sie ob der Wasserlevel-Schalter in Ordnung ist (technische Unterstützung...
  • Page 11: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 12: Safety Information

    SousVide SousVide is a way of slow-cooking vacuum-packed food at low temperatures over a long period. The current consumption with cold water, which is heated to 63°C, and 24 hours of operation is just 1.9 kWatts! The vacuum packing, the long cooking time and the transfer of heat from the water to the food from all directions reduces the growth of bacteria.
  • Page 13 Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised. ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable.
  • Page 14: Cleaning And Care

    Cleaning and care ∙ Allow device to cool to room temperature. ∙ Do not immerse electrical part in water. ∙ Wipe surface of housing with a damp cloth. ∙ After 100 hours of use, the display shows the symbol “CLEAN”. The device beeps every time it is turned on to remind you that it needs to be cleaned.
  • Page 15: Vacuum Packing

    Before using for first time: ∙ The device must be properly cleaned before it is filled with water. ∙ Thoroughly clean container with hot water and a little washing up liquid Fill in and let the pump run shortly, rinse and wipe dry. ∙...
  • Page 16: Water Quantity

    Water quantity Do not put too much water in the device - leave sufficient room for the food. If neces- sary, top up water until Max. The unit can be switched on only when the water level reaches the max marking. The food must always be covered with water. The tempe- rature sensor needs a couple of minutes until he adjusted to the set temperature if pre-heated water is filled in.
  • Page 17: Water Pump

    Water pump ∙ By starting the pump a slight noise sounds briefly. ∙ If the noise continues, this can be caused by impurities of broken bags sucked into the pump. In this case clean the device (See cleaning), vacuum-seal the food again . Seasoning The food can be seasoned or have herbs added to it before vacuum packing.
  • Page 18: Accessories

    Steba tip If you insert several vacuum bags with different cooking times and qualities of meat, you should mark them previously. At 62°C you can leave the meat in the pot and remove any if necessary, without any change of the consistency of the meat.
  • Page 19: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 20: Généralement

    SousVide La méthode SousVide est une méthode permettant de cuire longtemps les aliments à basse température dans des sachets sous vide fermés hermétiquement. La consom- mation d’électricité en présence d’eau froide chauffée à 63°C sur plus de 24 heures est de seulement 1,9 kWatt ! L’emballage sous vide, la cuisson lente et la transmission de chaleur homogène par l’eau aux aliments permettent de réduire le développe- ment des bactéries.
  • Page 21 ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ∙ Laissez refroidir l’appareil à température ambiante. ∙ Ne pas plonger les composants électriques dans l’eau. ∙ Essuyer la surface du boîtier avec un chiffon humide. ∙ Après 100 heures de travail, le symbole « CLEAN » apparaît sur l’écran.
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation : ∙ Nettoyer l’appareil avant utilisation avec soin avant de le remplir avec de l’eau. ∙ Nettoyer le récipient avec soin avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle, Verser et mettre en marche la pompe brièvement, rincer et sécher. ∙...
  • Page 24 Quantité d’eau Ne pas mettre trop d’eau dans l’appareil afin qu’il reste suffisamment de place pour les aliments. Si nécessaire, compléter avec de l’eau jusqu’à la marque „max“. Pro- tection contre la surchauffe: Le thermostat sous-vide peut être uniquement allumé lorsque le bain-marie est rempli.
  • Page 25: Généralités

    Start Âpres met en marche l’appareil avec la touche . La pompe et le ventilateur de refroidissement marche. Dans l‘écran, vous pouvez voir le symbole de la pompe Si la machine chauffe, vous pouvez voir l‘écran . Si vous voulez arrêter la machine, appuyez sur le bouton La pompe ∙...
  • Page 26: Accessoires

    à cœur ne dépasse la valeur souhaitée. Tuyau de STEBA Si vous mettez plusieurs sacs avec des temps de cuisson et qualité différents dans la casserole, marquez cette auparavant.
  • Page 27: Autres Fonctions

    Autres fonctions Stérilisation : après pasteurisation, plonger aussitôt la viande dans de l’eau glacée. La placer ensuite dans un réfrigérateur et conserver pendant plusieurs jours (tem- pérature du réfrigérateur 7°C = 5 jours, température du réfrigérateur 5°C = 10 jours) sans perte de qualité...
  • Page 28: Evacuation Correcte De Ce Produit

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    Sous-vide Sous-vide is een methode om levensmiddelen in gevacuümeerde, met folie dichtge- laste zakjes bij lage temperaturen gedurende een langere tijdspanne te koken. Het stroomverbruik bij koud water, dat tot op 63°C opgewarmd en 24 uur lang gebruikt wordt, bedraagt slechts 1,9 kWatt! Door de vacuümverpakking, de langzame kook- methode en de warmteoverdracht rondom van het water op het levensmiddel wordt de groei van bacteriën verminderd.
  • Page 30 kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder- richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini- ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door- gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe- zicht staan.
  • Page 31: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud ∙ Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur. ∙ Dompel elektrische deel niet in water. ∙ Veeg het oppervlak van de behuizing met een vochtige doek. ∙ Na 100 uur gebruik, verschijnt op het display het symbool “CLE- AN”.
  • Page 32: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik: ∙ Voordat er vloeistof ingegoten wordt, dient het apparaat in eerste instantie gron- dig gereinigd te worden. ∙ Reservoir met heet water en een beetje afwasmiddel Vul het apparaat en laat de pomp kort draaien, naspoelen en droog vegen. ∙...
  • Page 33: Hoeveelheid Water

    Hoeveelheid water Doe niet teveel water in het apparaat opdat er voldoende plaats voor de levensmid- delen is. Vul dan eventueel de hoeveelheid water tot Max. Thermische beveiliging: de sous-vide thermostaat kan uitsluitend bij een gevulde bain-marie ingeschakeld worden. Het levensmiddel dient altijd met water bedekt te zijn. Als er opgewarmd water gebruikt wordt, heeft de temperatuursensor een paar minuten nodig voordat hij zich op de ingestelde temperatuur afgestemd heeft.
  • Page 34 Waterpomp ∙ Als de pomp gestart wordt klinkt er kort een zacht geluid. ∙ Wanneer het geluid aan blijft houden kan dit worden veroorzaakt door verontrei- niging of gebroken zakjes die in de pomp gezogen worden. In dit geval dient u het apparaat te reinigen (Zie kopje “Schoonmaken”), en het voedsel opnieuw vacuüm te verpakken.
  • Page 35 Steba Tip Heeft u meerdere zakken met verschillende kooktijden en kwaliteit van het vlees, dan zult u deze moeten markeren. U kunt het vlees op 62 graden in de pot/pan laten en er uithalen indien noodzakelijk, zonder de stukken vlees te veranderen.
  • Page 36 Verdere verwerking Verduurzaming: Na het pasteuriseren het vlees onmiddellijk in ijswater laten afkoe- len. Daarna kan het in de koelkast meerdere dagen lang (7°C koelkasttemperatuur = 5 dagen, 5°C koelkasttemperatuur = 10 dagen) zonder kwaliteitsverlies bewaard of in het diepvriesvak ingevroren worden. Om te ontdooien doet men het vacuüm verpakt levensmiddel bij ca.
  • Page 37 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 38: Sikkerhedsinstruktioner

    SousVide SousVide er en metode til tilberedning af levnedsmidler i vakuum-forseglede po- ser ved lavere temperaturer over længere tid. Strømforbruget ved koldt vand, der opvarmes til 63° C og holdes ved den temperatur i 24 timer, er kun på 1,9 kilowatt! Vakuumemballagen, den langsomme tilberedning og rundt om varmeoverførslen fra vandet til levnedsmidlerne reducerer bakteriernes vækst.
  • Page 39 paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald- rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙...
  • Page 40: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje ∙ Lad enheden afkøle til stuetemperatur ∙ Den elektriske del må ikke nedsænkes i vand! ∙ Overfladen aftørres med en fugtig klud ∙ Efter 100 timers brug vises „CLEAN“ på displayet. Enheden gi- ver en lyd fra sig hver gang den tændes, for at angive at enhe- den skal rengøres.
  • Page 41: Inden Første Brug

    Inden første brug: ∙ Inden der hældes væske i, skal apparatet gøres grundig rent. ∙ Beholderen rengøres med varmt vand og lidt opvaskemiddel, Fyld i og lad pumpen køre kortvarigt, skylles efter og tørres af. ∙ Forsigtig: Den elektriske del må ikke nedsænkes i vand! ∙...
  • Page 42 Vandmængde Kom ikke for meget vand i apparatet, så der er nok plads til levnedsmidlerne. Suppler om nødvendigt vandmængden til 2 cm under kanten (Max). Først når vandet er nået op til markeringen ”max”, kan apparatet tændes. Levnedsmidlet bør altid være dækket af vand.
  • Page 43 Vandpumpe: ∙ Når pumpen startes lyder der kortvarigt en svag lyd ∙ Hvis lyden fortsætter, kan det være forårsaget af urenheder fra brudte poser, der er suget ind i pumpen. I dette tilfælde, rengør enheden (se rengøring), vakuum- forsegl maden igen. Krydring Man kan krydre levnedsmidlerne eller vedlægge krydderurter inden der skabes vaku- um.
  • Page 44 Vær venligst opmærksom på, at tidsangivelserne i betjeningsvejledningen og ops- kriftshæftet kun gælder som anbefalede minimumstider når enheden allerede er fyldt med varmt vand (fra hanen). Ved påfyldning med koldt vand forlænges de angivne tider med ca. 30 minutter. Fyld altid karet, inkl. den vakuumpakkede føde- vare, op til ”max”...
  • Page 45 Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Page 46 Sous-Vide Sous-vide är en metod för tillagning av livsmedel på låg temperatur under lång tid vakuumförpackade i svetsade plastpåsar. Strömförbrukningen för att värma upp kallt vatten och hålla det vid 63°C under 24 timmar är endast 1,9 kW! Tack vare vakuumförpackning, den långsamma tillagningen och att vattnet tillför värmen från alla sidor av livsmedlet reduceras tillväxten av bakterier.
  • Page 47 eller har lärt sig hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstått riskerna. Barn får inte leka med apparaten och förpackningen. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn. Det går dock bra om de är äldre än 8 år och är under uppsikt.
  • Page 48 Rengøring og pleje ∙ Lad enheden afkøle til stuetemperatur ∙ Den elektriske del må ikke nedsænkes i vand! ∙ Overfladen aftørres med en fugtig klud ∙ Efter 100 timers brug vises „CLEAN“ på displayet. Enheden gi- ver en lyd fra sig hver gang den tændes, for at angive at enhe- den skal rengøres.
  • Page 49 Se till så att det inte ligger kryddor vid svetsfogen då de kan göra att svetsningen ej blir hermetiskt sluten. Vakuumapparat Dessa apparater finns i fackhandeln eller hos Steba Vakuumapparat VK5: Art No 05-05-00 EAN: 4011833301819 Foliepåse: 22 x 30cm: Art No 93-30-00 EAN: 4011833400574 Foliepåse: 28 x 40cm:...
  • Page 50 Vattenmängd Häll så mycket vatten i apparaten att det finns tillräckligt med plast kvar för livsmed- len. Fyll på vid behov tills vattnet når upp till 2 cm under kanten (Max). Først når vandet er nået op til markeringen ”max”, kan apparatet tændes. Livsmedlet ska alltid vara täck av vatten.
  • Page 51 Vattenpump ∙ När pumpen startas hörs ett svagt ljud initialt. ∙ Om ljudet fortsätter, kan detta orsakas av bitar av trasiga påsar som sugs in i pumpen. ∙ I detta fall måste enheten rengöras ( se rengöring ) och maten vakuum förseglas igen .
  • Page 52 Var god observera att tidsangivelserna i bruksanvisningen och i recepthäftet är rekommenderade minimumtider när apparaten redan är fylld med varmt vatten. Vid fyllning med kallt vatten ska tiden förlängas med ca 30 minuter. Fyll vattenkaret med varmt vatten. Alltid fylla vattenkaret, inkl. den vakuumförpackad mat, upp till „max“...
  • Page 53 Vid garantifall kommer vi då att ta hand om hämtningen. Apparaten måste vara korrekt förpackad för transport. Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 54: Общая Информация

    SousVide SousVide («СуВид») – это метод приготовления пищи в вакуумной упаковке из запаянного полиэтиленового пакета при низких температурах и в течение долгого времени. Потребление электроэнергии при нагревании воды до 63ºС и работе прибора в течение 24 часов составляет всего 1,9 кВт! Вакуумная упаковка, медленное доведение до готовности и равномерная передача тепла от воды к пище способствуют снижению роста бактерий. Минеральные вещества, натуральный вкус и сочность продуктов сохраняются! В этом приборе могут быть приготовлены только продукты, упакованные в вакуумный пакет. Обращайе внимание на качество сварных швов пакета. Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования, не в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности. Указания по безопасности ∙ Прибор следует подключать к заземленной розетке и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. ∙ Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений перед каждым использованием! Используйте только кабель питания, предназначенный для данного прибора. ∙ Перед использованием наполните прибор теплой водой до такого уровня, чтобы оставалось достаточно свободного места для продуктов. ∙ Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или ∙ знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения от них указаний относительно использования прибора.
  • Page 55: Чистка И Уход

    ∙ Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими предметами. ∙ Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях. Не позволяйте температуре опускаться ниже, чем ∙ указано в таблице! ∙ Не погружайте прибор в воду. ∙ Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после падения или иного повреждения. ∙ Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации. ∙ Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного центра. ∙ Осторожно! Прибор нагревается. Перемещайте его только после остывания. Во время работы температура открытых поверхностей прибора становится выше. ∙ Будьте осторожны: во время приготовления или при открывании крышки из прибора выходит пар. ∙ Вынимайте штекер из розетки, когда прибор не используется. ∙...
  • Page 56 Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них (например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Перед первым использованием: ∙ Прежде чем наполнять прибор жидкостью, его следует тщательно очистить. ∙ Тщательно промойте чаши теплой водой с добавлением моющего средства, Заполните прибор и запустите насос ополосните и насухо вытрите. ∙ Внимание: Не погружайте электрическую часть в воду! ∙ Внутреннюю сторону крышки протрите влажной салфеткой и просушите. Вакуумирование Используйте только специальные пакеты для вакуумирования. Обычные пакеты не гарантируют правильное запаивание. Следите за тем, чтобы в область шва не попадали приправы, иначе герметичное запаивание будет невозможно. Вакууматор Эти товары можно приобрести в специализированных магазинах или заказать в компании Steba Вакуумный упаковщик VK5: Арт. № 05-05-00 EAN: 4011833301819 Полиэтиленовые пакеты: 22 х 30 см: Арт. № 93-30-00 EAN: 4011833400574 Полиэтиленовые пакеты: 28 х 40 см: Арт. № 93-40-00 EAN: 4011833400581 Рулон пленки: 22 х 500 см: Арт. № 93-22-00 EAN: 4011833400550 Рулон пленки: 28 х 500 см: Арт. № 93-28-00 EAN: 4011833400567...
  • Page 57 Настройка прибора Clean Temperature Heating Setting Temperature water circulation Setting time Использование Прибор предназначен для нагревания воды, любая другая жидкость закупоривает насос. Надежно закрепите прибор. Следите за тем, чтобы уровень воды был у отметки максимума после погружения в нее продуктов. Подключите прибор к розетке. Нажмите переключатель 0/1 на задней стенке прибора. Если уровень воды минимальный, на дисплее появится сообщение E01, и раздастся 3-кратный звуковой сигнал. Количество воды Не наливайте в прибор сразу слишком много воды, чтобы оставалось достаточно свободного места для продуктов. При необходимости, после помещения продуктов в воду долейте воды до отметки максимума. Прибор можно включать, только когда уровень воды будет у отметки максимума. Продукты должны быть всегда олностью покрыты водой. Если из-за пузырька воздуха продукты выступают из воды, положите сверху на пакет груз, например, тарелку. При использовании подогретой воды датчику температуры потребуется несколько минут, чтобы подстроиться под заданную температуру. Если в кастрюле нет воды, прибор не включится, на дисплее появится сообщение E01, и раздастся звуковой сигнал. Выключите прибор, долейте воды и включите его заново. Датчик уровня воды автоматически отключит прибор в случае сильного снижения уровня воды.
  • Page 58 На дисплее отобразятся последние настройки: 35,7 текущая фактическая температура 57,4 заданная температура 3:01 заданное время При первом включении отобразятся заводские настройки, которые не имеют значения. Температура На дисплее отображается текущая температура воды. Обратите внимание, установлена ли температура в градусах Цельсия или Фаренгейта (°С или °F). Установите желаемую температуру, нажимая на кнопки +/- (от 5 до 99 градусов), с шагом в 0,1. При длительном нажатии на кнопки +/- температура изменяется быстрее. После этого установите время. Время Установите время, нажимая на кнопки +/-, с шагом в 1 минуту (от 5 минут до 99 часов). При длительном нажатии на кнопки +/- время изменяется быстрее. При выключении прибора с помощью выключателя 0-1, отключении от сети электропитания, прерывании программы или сбое электропитания прибор запоминает последние заданные значения. Запуск Затем нажмите кнопку запуска . Включится насос и вентилятор охлаждения. На дисплее отобразится значок насоса . Когда прибор нагревается, на дисплее отображается значок . Чтобы остановить прибор, нажмите кнопку Насос ∙ при включении насоса будет слышен небольшой шум ∙ если шум будет громким, это значит, что возможно вакуумный мешок поврежден и насос засорился частицами продуктов. В таком случае, следует прочистить насос (см. раздел Чистка прибора и запечатать продукты заново. Приправы Перед вакуумированием продукты можно приправить или посыпать пряными травами. Будьте осторожны с приправами, при приготовлении пищи в SousVide сохраняется натуральный вкус продуктов. Общая информация Метод приготовления SousVide подразумевает пастеризацию продуктов при точно...
  • Page 59 7°С, заморозьте или сразу употребите в пищу. Пастеризация осуществляется при температуре в толще продукта примерно 62°С. Как правило, лучше всего продукты приготовляются при температурах от 55°С до 65°С. Температуры до 65 ° C имеют максимальное отклонение + 1 ° C. При температуре 70 ° C и более отклонение достигает + 2-3° C. Это необходимо учитывать при установке температуры приготовления (например, устанавливать температуру 72°C, если требуется температура 75°C). Время приготовления зависит от толщины продуктов Правильная работа прибора обеспечивается только при ∙ закрытой крышке. ∙ При использовании глубоко замороженных продуктов время приготовления увеличивается минимум на 20%. ∙ Все указанные значения времени являются ориентировочными и могут быть изменены по вашему вкусу. ∙ При использовании жесткого мяса время приготовления удваивается. Мясо: Рыба: емпература 58°C - 62°C Температура 55°C - 58°C Толщина Время Dicke Zeit 10 мм 30 минут 10 мм...
  • Page 60 Обратите внимание, что указанные в руководстве по эксплуатации и в сборнике рецептов значения времени являются рекомендованными минимальными значениями при условии, что прибор изначально наполнялся теплой (водопроводной) водой. При наполнении прибора холодной водой время приготовления увеличивается примерно на 30 минут. Наполните cу вид водой до отметки Максимум (Max). Это гарантирует, что установленная в су вид температура в диапазоне до 65 °C +/- 1 градус будет сохранена. В обоих случаях продукты можно помещать в воду сразу после наполнения прибора, а технология SousVide позволяет им оставаться в воде намного дольше указанного минимального времени, при этом желаемая температура в толще продуктов не превысит заданную. аксессуары Используйте прилагаемый перфорированный поддон с ручками для того, чтобы вынуть продукты из воды. Пожалуйста, используйте кухонные рукавицы при работе. Дальнейшая обработка Хранение: После пастеризации сразу охладите мясо в ледяной воде. После этого оно может несколько дней храниться в холодильнике (5 дней при температуре в холодильнике 7°С, 10 дней при температуре в холодильнике 5°С) без потери своих качеств. Или его можно заморозить в морозильном ящике. Для размораживания поместите продукт в вакуумной упаковке в прибор и размораживайте при температуре примерно 55°С. После этого извлеките мясо из пакета, сразу употребите его в пищу или быстро обжарьте на сильном огне. Употребление сразу после приготовления: Конечно, мясо можно съесть сразу после приготовления в SousVide, не охлаждая его, или быстро обжарить на сильном огне на раскаленной сковороде с добавлением растительного масла, не больше минуты с каждой стороны. Чем меньше время обжарки, тем сочнее будет мясо. Приправьте солью. Также мясо можно смазать растительным маслом и опалить бутановой газовой горелкой Перед нарезкой мяса дайте ему отдохнуть в течение примерно 2 минут. Другой порядок приготовления: Если перед вакуумированием сырое мясо сначала обжарить и приправить, то после приготовления в SousVide оно будет...
  • Page 61 Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку. Утилизация упаковочных материалов Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку. Упаковка прибора: ∙ Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры ∙ Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через соответствующие пункты сбора Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ – полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для полиэтилена низкой плотности, РР – полипропилен, PS – полистирол.
  • Page 62: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table des Matières