ACHTUNG! Wir empfehlen, die Bauanleitung für spätere Wartungs- und Demontagearbeiten aufzuheben!
!
CAUTION: We recommend that you store the building instructions carefully in case you need to dismantle the model for maintenance.
Die Reihenfolge des Zusammenbaus ergibt sich im wesent-
lichen aus den Positionsnummern in den Zeichnungen,
Stücklisten und Anleitungstexten.
Die Nummer vor dem Punkt gibt die Baustufe, die Nummer
hinter dem Punkt gibt das betreffende Bauteil an.
Die Identifikationszeichnung für die Muldenteile finden Sie
auf Seite 35.
Richtungsangaben sind immer in Fahrtrichtung vorwärts, von
oben zu sehen!
Sichern Sie alle Metall-Metal
Schraubverbindungen
mit
L
Schraubensicherungsmittel, z. B. Loctite, insbeson-
dere, wenn dies in der Zeichnung vermerkt ist.
Entfetten Sie Schrauben und Gewinde vor dem Aufbringen
der Schraubensicherung!
Entfernen Sie produktionsbedingte Stege an gefrästen
Kunststoffteilen und schleifen Sie die Kanten plan.
Empfohlene Klebstoffe:
Sekundenkleber (Einkomponentenkleber)
Zu verklebende Teile müssen frei von Lack sein!
Lackierung:
Vor dem Lackieren sollten Sie die Teile probeweise montie-
ren und ggf. anpassen.
Entfetten Sie die zu lackierenden Teile vor dem Lackieren mit
Alkohol oder Spiritus.
Grundieren Sie die zu lackierenden Teile.
Verwenden Sie Acryl- oder Kunstharzlacke.
Hinweise zur Stückliste
L-S
=
im Liftachs-Set enthalten
SPRTZT =
Spritzteil
n.e.
=
nicht enthalten
Muldenauflieger
IMPORTANT! Conservez ce notice de montage et d´utilisation pour toutes les réparations ultérieures!
the part numbers, as stated in the drawings, parts lists and
instructions.
The number before the point indicates the Stage of con-
struction, the number after the point the individual compo-
nent.
Directions are always as seen from the top rear of the model
looking forward.
The identification drawing for the trailer parts is printed on
page 35.
All metal-metal screwed joints should be secured
einem
flüssigen
with thread-lock fluid, e.g. Loctite (L). This is particu-
L
larly important when stated in the drawing.
De-grease screws and other threaded parts before
applying thread-lock fluid.
The machining process inevitably leaves small stubs atta-
ched to the plastic components. Remove these waste parts
and sand the edges flat.
Adhesives:
Cyano (one-shot cyano-acrylate glue)
Apply glue only to unpainted surfaces.
Painting:
Trial-fit all parts and trim where necessary before painting
them.
Remove all traces of grease from parts to be painted using
meths or white spirit.
All parts should be given a coat of primer before the final
colour coat.
Use only acrylic-based or synthetic enamel paints.
Key to the parts list
LS =
Included in axle lift set
Inj. =
Injection moulded
N.I.=
Not included
No. 3334
La séquence d'assemblage est indiquée principalement par
les numéros de position des schémas, les listes de pièces et
les textes de construction.
Le numéro précédant le point correspond au stade de mon-
tage en cours alors que le numéro suivant le point corre-
spond à la pièce elle-même.
Le schéma d'identification des éléments de la benne se trou-
ve page 35.
Les données directionnelles sont à voir dans le sens de
déplacement du véhicule.
Bloquer tous les vissages assurés par des vis métal-
liques avec du Loctite ou un produit équivalent, parti-
L
culièrement lorsque cela est mentionné par la notice
de construction.
Dégraisser le filetage et les vis avant d'appliquer le frein.
Retirer les traverses nées de la production des pièces et en
poncer les arêtes.
Colles recommandées
Colle cyanoacrylate (monocomposant)
Les éléments à coller doivent être exempts de peinture.
Mise en peinture :
Avant de peindre, monter ou ajuster les pièces.
Dégraisser les éléments à peindre avec de l'alcool ou de l'ét-
hanol.
Apprêter les pièces avant d'appliquer la peinture.
Utiliser des peintures acryliques ou à base de résine syn-
thétique.
Indications concernant les listes de pièces
L-S
=
contenu dans le kit d'éclairage
Inj.
=
pièce injectée
n.c.
=
non contenu dans la boîte de
construction
!
3