3
– Schrauben kontrollieren / festziehen
– Tankdeckel und Zündkerzenverschluss fest verschlossen?
– Starterseil, Ein- / Ausschalter und Gashebel in Ordnung?
– Contrôler / serrer les vis
– Bouchon du réservoir et bouchon des bougies bien fermé?
– Câble de démarrage, interrupteur marche / arrêt et accélérateur OK?
– Controllare / stringere le viti
– Il tappo del serbatoio e il cappuccio della candela è ben chiuso?
– Cavo di avviamento, interruttore ON / OFF e leva del gas a posto?
Arbeitsumgebung von störendem Geäst und Unterholz befreien.
Débarrasser l'environnement de travail de branches et de broussailles
dérangeants.
Liberare l'area di lavoro da stecchi e rami disturbanti.
Tiere aus Hecke verscheuchen, um diese nicht zu verletzen.
Vorsicht bei brütenden Vögeln – entsprechende Partie auslassen.
Effrayer les animaux de la haie pour ne pas les blesser.
Attention aux oiseaux nicheurs - éviter les zones correspondantes.»
Mandare via gli animali dalla siepe, in modo da non ferirli.
Attenzione agli uccelli che covano - non potare la zona relativa.
Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen und guten Wetterbe-
dingungen betreiben.
Utiliser l'appareil uniquement dans des conditions d'éclairage suffisantes
et lorsque les conditions météorologiques sont favorables.
Far funzionare l'apparecchio solo in condizioni di sufficiente luminosità
ce
e di tempo buono.
1.
2.
Bei Bedarf: Winkel des Handgriffs ändern und arretieren
Si nécessaire: Ajuster l'angle de la poignée et bloquer
Se necessario: Modificare l'angolo della maniglia e bloccarla
Bei gezogenem Gashebel kann der Winkel nicht verändert werden.
Si la manette des gaz est tirée, l'angle ne peut pas être modifié.
Con la leva dell'acceleratore tirata l'angolo non si può modificare.
– 90 °
+ 90 °
0 °
4
Zuschneiden
Couper
Potare
| 15 |