Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei-
nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas-
sen des Gerätes – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et lais-
ser le refroidir pour le transport, l'entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
ou complet de l'appareil ou si l'appareil est
laissé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
farlo raffreddare e attendere finché tutte le par-
ti dell'apparecchio sono spente durante le ope-
razioni di trasporto, le operazioni di manutenzio-
ne e riparazione, pericolo di lesione durante le
operazioni di pulizia o se l'apparecchio viene
lasciato incustodito!
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen, Überlas-
tungserscheinungen oder Fehlzündungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt: en
cas de danger, d'accidents, de bruits exceptionnels,
de signes de surcharge ou de ratés d'allumage.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali, di sovraccarichi o di autoaccensioni.
Wartungsarbeiten am Messerschwert nie selber
durchführen. Ersetzen oder Nachschärfen der
Messer nur durch Fachkräfte.
N'effectuez jamais vous-même des travaux
d'entretien sur l'organe de coupe. Remplace-
ment ou réaffûtage des lames uniquement par
des professionnels.
Non effettuare interventi di manutenzione da
soli sulla lama. Sostituire o affilare le lame solo
se esperti.
| 8 |
Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen-
dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer-
nung oder Modifikation der Sicherheitseinrich-
tungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Personen führen.
Un entretien non conforme, l'utilisation de pièces
de rechange non conformes ou l'élimination
d'équipements de sécurité peuvent endommager
l'appareil et provoquer de graves blessures de
l'opérateur.
La non corretta manutenzione, l'uso di pezzi di
ricambio non conformi, o la rimozione o la mo-
difica dei dispositivi di sicurezza possono cau-
sare danni alle apparecchiature e lesioni gravi
alle persone che lavorano con l'apparecchio.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Transport: Benzintank leeren, Messerschutz
montieren und Gerät gegen Verrutschen / Um-
kippen sichern.
Transport: vider le réservoir à essence, monter
la protection de la lame et sécuriser l'appareil
pour éviter tout glissement / basculement.
Trasporto: svuotare il serbatoio della benzina,
montare la protezione della lame e assicurarsi
che l'apparecchio non si sposti / non si ribalti.