Extensie
Om de extensiehoek tot 20° te beperken, draait u een schroef in de
scharnierspalk van buiten naar binnen en draait deze vast.
Flexie en extensie
Met twee schroeven per scharnierkant kunt u zowel de flexie als de
extensie beperken. Handel daartoe als hierboven beschreven.
Bevestigen van de banden:
Sorteer de banden op lengte en breedte. Indeling: brede banden
VIII
voor het bovenbeen, smalle banden voor het onderbeen, langere
banden voor de achterzijde van de bandage, kortere banden voor
de voorzijde (zijde met Bauerfeind B) Leg de bandage met de
voorzijde naar beneden voor u neer.
De banden worden altijd,
IX
beginnend met de binnenzijde van de bandage (houd rekening met
de uitvoering voor rechter / linkerbeen) aan de naar boven wijzende
ogen bevestigd. Steek nu de beide langere banden met de rechte
uiteinden en het klittenband naar boven door de ogen. Sluit het
klittenband vlak achter de ogen.
Schuif nu de afgeronde uiteinden
X
van de band met de klittenbandzijde naar boven door het oog van
de er tegenover liggende zijde. Sluit het klittenband vlak achter het
oog.
Draai de bandage nu om. Ga nu met de kortere banden op
XI
dezelfde wijze te werk.
1
Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de regels die voor
hem / haar van toepassing zijn, bevoegd is om ortheses aan te meten en
patiënten te instrueren over het gebruik ervan.
* Informatie over de kans op persoonlijk letsel (kans op letsel of ongeval of
gezond heidsrisico's) en eventuele materiële schade (beschadiging van het
product).
it
italiano
Le presenti istruzioni per l'uso sono disponibili anche per il
download all'indirizzo:
www.bauerfeind.com/downloads
Egregia cliente, Egregio cliente,
La ringraziamo per la fiducia accordata a un prodotto Bauerfeind.
Con GenuTrain S Pro Lei ha acquistato un prodotto di elevato
standard medico e qualitativo.
Leggere attentamente e completamente le istruzioni per l'uso: esse
contengono informazioni importanti sull'utilizzo, sulle indicazioni,
controindicazioni e istruzioni per indossare, pulire, trattare e smaltire
correttamente GenuTrain S Pro. Conservi le presenti istruzioni per
l'uso, in futuro potrebbe essere necessario consultarle nuovamente.
Per qualsiasi domanda, si rivolga al Suo medico curante o al Suo
rivenditore specializzato.
Destinazione d'uso
GenuTrain S Pro è un bendaggio attivo di forma anatomica per il
ginocchio. Le stecche articolari laterali, che forniscono una
possibilità di limitazione del movimento, sono direttamente
trattenute dal sistema di cinghie e supportano in tal modo il
movimento naturale. Grazie alla rotula viscoelastica, durante il
movimento si ha il massaggio e una compressione mirata sulle parti
molli articolari. La migliore irrorazione sanguigna della capsula
articolare e l'azione di sostegno esercitato sul drenaggio linfatico
riducono il dolore, favoriscono l'assorbimento di edemi ed ematomi,
migliorano il funzionamento articolare e scaricano la rotula.
Indicazioni
•
Instabilità del ginocchio da lievi a medie
•
Alterazioni infiammatori dell'articolazione del ginocchio (artriti),
per es. poliartrite cronica
•
Usura dell'articolazione del ginocchio (gonartrosi)
•
Lesioni al menisco
Rischi di impiego
Cautela*
GenuTrain S Pro deve essere indossato solo secondo le indicazioni
fornite nelle presenti istruzioni per l'uso e per i campi applicativi
indicati. Per garantire il posizionamento ottimale di GenuTrain S Pro
occorre verificare che il prodotto sia stato adeguatamente
conformato. Se necessario GenuTrain S Pro può essere riconformato
da personale specializzato
1
in base alla caratteristiche anatomiche
del paziente.
Discutere dell'eventuale combinazione con altri prodotti, per es.
nell'ambito di una terapia di compressione (calze di compressione),
con il proprio medico curante.
Qualora i dolori aumentino o nel caso in cui si osservino
cambiamenti inusuali, consultare immediatamente il proprio medico
curante.
L'uso improprio o non conforme allo scopo previsto non è coperto da
garanzia.
Evitare il contatto del prodotto con pomate e lozioni contenenti acidi
e grassi.
Non effettuare alcuna modifica al prodotto. L'inadempienza di tale
norma può comprometterne l'efficacia e precludere ogni garanzia.
Non sono noti effetti collaterali a carico dell'intero organismo.
Si presuppone un uso appropriato del prodotto. Non indossare
GenuTrain S Pro troppo stretto, poiché potrebbe provocare fenomeni
di compressione locale. In casi rari, è possibile una costrizione
di vasi sanguigni e nervi. In tal caso, allentare le cinghie di
GenuTrain S Pro ed eventualmente far controllare se la misura del
proprio GenuTrain S Pro è corretta.
Contiene lattice naturale di caucciù (elastodiene) e può
provocare irritazioni cutanee in caso di ipersensibilità al
materiale. Qualora si osservino reazioni allergiche, rimuovere
il bendaggio.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entità patologica o controindicazioni
sistemiche sono per ora ignote. Nel caso delle malattie seguenti
l'impiego di questo ausilio è consentito solo previa consultazione del
medico:
• Dermatiti o lesioni della zona bendata, in particolare nei casi di
manifestazioni infiammatorie; nonché in caso di cicatrici sporgenti
con gonfiore, surriscaldate e arrossate
• Varici (varicosi)
• Paralgesie e disturbi del movimento delle gambe, per es. in caso di
diabete mellito
• Disturbi di flusso linfatico, compresi gonfiori asintomatici anche
distanti dalla zona bendata
Avvertenze d'impiego
Come indossare / applicare GenuTrain S Pro
A – Bendaggio, B – Cinghie con chiusura velcro,
C – Tasche con stecche articolari
1
Staccare le 4 estremità delle cinghie con chiusura velcro di
GenuTrain S Pro senza estrarledalle fessure.
Afferrare con le dita
2
le linguette laterali e infilare il bendaggio sul ginocchio interessato
fino a che la rotula non è avvolta senza pressione dall'inserto
anulare ad azione massaggiante (pelotta). Le estremità con velcro
delle cinghie si trovano in tal modo sul lato esterno della gamba.
Tirando le cinghie è possibile ottenere la stabilizzazione confortevole
per il proprio ginocchio.
Fissare tutte le 4 estremità delle cinghie
4
con il velcro.
Come togliere / rimuovere GenuTrain S Pro
Aprire le cinghie. Afferrare il bendaggio in corrispondenza del
5
polpaccio. Sfilare il bendaggio tirandolo verso il basso.
Avvertenze per la pulizia
Nota: non esporre mai GenuTrain S Pro al calore diretto (per es.
termosifoni, raggi solari, conservazione in automobile)! Il materiale
del prodotto potrebbe deteriorarsi, compromettendo l'efficacia di
GenuTrain S Pro.
L'etichetta di GenuTrain S Pro con informazioni relative a nome del
prodotto, taglia, produttore, istruzioni per il lavaggio e marchio CE è
cucita sul bordo superiore del bendaggio.
Rimuovere le cinghie con chiusura velcro. Richiudere le estremità
con velcro sulle cinghie per evitare danneggiamenti. Estrarre le
stecche articolari dalle apposite tasche sfilandole verso l'alto. Lavare
separatamente il bendaggio in un sacchetto in rete per la biancheria
delicata con un detergente delicato e un ciclo delicato a 30 °C.
Centrifugare il bendaggio a 500 giri / minuto max. Lavare
GenuTrain S Pro regolarmente in modo che la compressione del
8
tessuto a maglia resti invariata.
Quando il bendaggio è asciugato, infilare nuovamente le stecche
articolari nelle apposite tasche dall'alto in base al contrassegno. Le
stecche sono così rivolte verso la regione posteriore del ginocchio.
Fissare le cinghie agli occhielli delle stecche articolari.
In caso di reclami, si rivolga esclusivamente al Suo rivenditore
specializzato. La informiamo che potranno essere trattati solo casi
di articoli puliti.
Luogo di applicazione
Secondo le indicazioni (articolazione del ginocchio).
Avvertenze per la manutenzione
Se correttamente utilizzato e trattato, il prodotto non necessita di
manutenzione.
Istruzioni per l'assemblaggio e il montaggio
GenuTrain S Pro è fornito preformato anatomicamente. Il bendaggio
attivo è disponibile per il ginocchio destro e per il ginocchio sinistro.
Dati / parametri tecnici
GenuTrain S Pro è un bendaggio attivo per il ginocchio. Le stecche
articolari e le cinghie sono rimovibili. Sono fornite 5 viti (1 vite di
ricambio). Il set di viti è disponibile come parte di ricambio.
Avvertenze per il riutilizzo
GenuTrain S Pro è previsto esclusivamente per il trattamento
personale. È stato adattato a Lei personalmente. Pertanto, non fare
utilizzare GenuTrain S Pro a terzi.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge del Paese in cui il prodotto è
stato acquistato. Ove rilevanti, si applicano le disposizioni relative
alla garanzia tra operatore commerciale e acquirente. Nel caso si
ritenga di aver titolo ad usufruire della garanzia, rivolgersi in primo
luogo al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto.
Non apportare di propria iniziativa alcuna modifica al prodotto.
Ciò si applica in particolare alle singole modifiche apportate
dal personale specializzato. Attenersi alle istruzioni d'uso e di
manutenzione Bauerfeind. Esse si basano su un'esperienza
pluriennale e garantiscono l'efficienza dei prodotti medicali
Bauerfeind, prolungandone l'efficacia nel tempo. In questo modo
ogni cliente potrà godere della piena funzionalità dei prodotti. Inoltre,
la mancata osservanza delle disposizioni può limitare l'applicabilità
della garanzia.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito conformemente alle disposizioni di
legge nazionali.
Informazioni aggiornate a: 2017-07
3
Personale specializzato
Avvertenze generali
• Dopo il primo trattamento, verificare che GenuTrainc® S Pro sia in
correttamente in posizione in base alla situazione individuale del
paziente. Eventualmente effettuare le necessarie correzioni.
• Fare esercitare il paziente a indossare correttamente l'ortesi.
• Il prodotto non può essere modificato in modo improprio.
L'inadempienza di tale norma può comprometterne l'efficacia
medica e terapeutica e precludere ogni garanzia.
• GenuTrain S Pro è previsto per il trattamento di un solo paziente.
Come adattare le stecche articolari:
Rimuovere le cinghie con chiusura velcro.
I
articolari dalle apposite tasche sul bendaggio. Verificare che le
stecche articolari si adattino perfettamente al paziente. Prestare
attenzione a condizioni anatomiche particolari (per es. processo
stiloideo).
Se necessario, adattare le stecche articolari con
III
una pistola ad aria calda a 120 – 140 °C.
indossare guanti protettivi.
Appoggiare il bendaggio lateralmente
IV
in modo che una delle tasche per le stecche articolari sia rivolta
verso l'operatore. Il contrassegno a forma di freccia dell'articolazione
è rivolto verso l'alto, la parte arrotondata delle stecche articolari
verso la regione posteriore del ginocchio.
articolare nella tasca passando attraverso la grande fessura
superiore posteriore.
Per un più facile posizionamento, allungare
VI
le tasche tirandole verso l'alto con le apposite linguette laterali.
Regolazione dell'articolazione:
VII
Pericolo di lesioni: non regolare l'articolazione quando il
bendaggio è indossato dal paziente!
Flessione
Per la limitazione dell'angolo di flessione della stecca articolare
inserire una vite in uno dei fori previsti e avvitarla a fondo. La
flessione può essere limitata, a scelta, a 30° (foro inferiore), 60° (foro
centrale) e 90° (foro superiore).
Estensione
Per la limitazione dell'angolo di estensione a 20° inserire una vite
nell'articolazione a stecche dall'esterno verso l'interno e avvitarla
a fondo.
Flessione e estensione
Con due viti per ciascun lato dell'articolazione è possibile limitare
sia la flessione sia la estensione. Procedere come precedentemente
descritto.
Fissaggio delle cinghie:
Ordinare le cinghie in base alla lunghezza e alla larghezza.
VIII
Assegnazione: cinghia larga per la zona della coscia, cinghia stretta
per la parte inferiore della gamba; cinghia più lunga per il retro del
bendaggio, cinghia più corta per la parte anteriore del bendaggio
(lato con la B di Bauerfeind). Posizionare il bendaggio davanti a sé
con la parte anteriore rivolta verso il basso.
sempre fissate partendo dal lato interno del bendaggio (verificare il
modello destro / sinistro) agli occhielli rivolti verso l'alto. Introdurre
ora le due cinghie più lunghe con le estremità diritte e il velcro verso
l'alto negli occhielli. Fissare insieme le estremità subito dopo gli
occhielli.
Ora introdurre le estremità arrotondate delle cinghie
X
con il velcro verso l'alto negli occhielli sul lato opposto. Fissare con il
velcro l'estremità di ogni cinghia subito dopo l'occhiello.
bendaggio. Procedere ora allo stesso modo con le cinghie più corte.
1
Per personale specializzato si intende qualsiasi persona sia autorizzata
all'adattamento e all'addestramento all'impiego di bendaggi e ortesi
secondo le direttive nazionali vigenti nel paese di utilizzo.
* Avvertenza sul pericolo di danni alle persone (rischio di lesioni, di danni alla
salute e di infortuni) o alle cose (danni al prodotto).
es
español
Estas Instrucciones de uso también están disponibles para
descargar desde la dirección: www.bauerfeind.com/downloads
Estimados / as clientes / clientas:
muchas gracias por su confianza en un producto de Bauerfeind.
Escogiendo GenuTrain ® S Pro usted adquirió un producto
terapéutico de extraordinaria calidad.
Lea atentamente las instrucciones de uso, puesto que contienen
información importante sobre el empleo, las indicaciones, las
contraindicaciones, la colocación, los cuidados y la eliminación de
GenuTrain S Pro. Conserve estas instrucciones de uso, ya que tal vez
necesite consultarlas más adelante. Si tiene alguna duda, póngase
en contacto con su médico o su tienda especializada.
Ámbito de aplicación
GenuTrain S Pro es un vendaje activo con ajuste anatómico para la
rodilla. Los flejes articulares laterales, con posibilidad de limitación,
se sostienen directamente a través del sistema de cintas de velcro,
Estrarre le stecche
II
favoreciendo de este modo el movimiento natural. Gracias al anillo
moldeado viscoelástico, con el movimiento se produce una
compresión y un masaje de las partes blandas. Gracias a la mejora
del riego sanguíneo en la cápsula articular y la activación del drenaje
linfático se consigue bajar la hinchazón, aliviar el dolor, mejorar el
In questa operazione,
funcionamiento y, al mismo tiempo, descargar la articulación de la
rodilla.
Indicaciones
• Inestabilidad leve o media de la rodilla
Ora infilare la stecca
V
• Inflamaciones de la articulación de la rodilla (artritis),
p. ej. poliartritis crónica
9
Le cinghie vengono
IX
Voltare il
XI