Télécharger Imprimer la page
REMS Swing Notice D'utilisation
REMS Swing Notice D'utilisation

REMS Swing Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Swing:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

REMS Swing
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REMS Swing

  • Page 1 REMS Swing Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding Bruksanvisning Bruksanvisning REMS GmbH & Co KG Brugsanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Käyttöohje D-71332 Waiblingen Manual de instruções Telefon +49 7151 1707-0 pol Instrukcja obsługi Telefax +49 7151 1707-110 ces Návod k použití...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Biegesegment Biege- Art.-No. Geeignet für (3) für Rohre radius Ø mm/Zoll Cu-U St-U 10, ⅜ ● ● 153155 12, 10 U, ½ ● ● ● 153160 14, 12 U ● ● ● ● 153170 15, 12 U, ⅝...
  • Page 4 WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. REMS Swing nur bestimmungsgemäß zum kalten Drückbiegen von Rohren bis 90° verwenden. Zulässige Materialien: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig. Weiche Verwenden Sie das Werkzeug nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der ummantelte Kupferrohre, ummantelte C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme, weiche allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Page 5 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 6 11 Back former support holder WARNING 6 Bending former Use REMS Swing only for its intended purpose of cold pressure bending of pipes Fig. 4 up to 90°. Permissible materials: soft copper pipes, also thin-walled. Soft coated copper pipes, coated carbon steel pipes of the press fitting systems, soft precision (1) Bending former for pipes Ø...
  • Page 7 REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 8 AVERTISSEMENT Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y Utiliser l'outil REMS Swing uniquement pour le cintrage par pression à froid de tubes reporter ultérieurement. jusqu'à 90°. Matériaux autorisés : tubes cuivre écroui, aussi à paroi mince, tubes N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement cuivre écroui enrobé, tubes acier électrozingué...
  • Page 9 REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions préalables.
  • Page 10 AVVERTIMENTO Avvertimenti generali Utilizzare il REMS Swing solo per la curvatura a freddo di tubi fino a 90°. Materiali ATTENZIONE ammessi: tubi di rame cotto, anche a parete sottile. Tubi di rame cotto rivestiti, tubi d'acciaio al carbonio rivestiti dei sistemi pressfitting, tubi d'acciaio di precisione cotti Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 11 REMS non risponde.
  • Page 12 ADVERTENCIA Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras Utilizar REMS Swing únicamente para la finalidad prevista, para curvar tubos en consultas. frío bajo presión hasta 90°. Materiales admisibles: tubos de cobre recocido, también Utilizar el aparato sólo para la finalidad prevista y teniendo en cuenta las prescrip-...
  • Page 13 3. Funcionamiento de plástico (p. ej. carcasa) se deben limpiar únicamente con el limpiador para máquinas REMS CleanM (código 140119) o un jabón suave y un paño húmedo. Girar las piezas deslizantes (3) de forma que el radio, correspondiente al No utilizar limpiadores domésticos.
  • Page 14 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de veiligheidsinstructies en REMS Swing mag uitsluitend worden gebruikt voor het koud drukbuigen van buizen aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand tot 90°. Toegestane materialen: zachte koperen buizen, ook dunwandig, zachte en/of ernstige letsels leiden.
  • Page 15 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 16 Bockradie mm av böjens neutrala axel (DVGW GW 392) Cu: mjuka kopparrör, även tunna väggar Använd REMS Swing endast för dess avsedda användning för kall tryckbockning St-U: plastisolerade elförzinkade stålrör för pressmuffsystem EN 10305-3 (DIN 2394) av rör upp till 90°. Tillåtna material: mjuka kopparrör, även med tunna väggar Mjuka, mjuka precisionsstålrör EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
  • Page 17 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Page 18 Bøyeradius mm til den nøytrale aksen av bøyen (DVGW GW 392) Cu: myke kobberrør, også med tynne vegger REMS Swing skal kun brukes korrekt til kald strekkbøying av rør opp til 90°. Tillatte St-U: Mantlede C-stålrør av pressfittingsystemer EN 10305-3 (DIN 2394) materialer: myke kobberrør, også...
  • Page 19 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kontrakts-kundeservice- verksted.
  • Page 20 Bukkeradius mm for bukningens neutrale akse (DVGW GW 392) Cu: bløde kobberrør, også tyndvæggede REMS Swing må kun bruges til kold trykbukning af rør op til 90°. Tilladte materialer: St-U: beklædte C-stålrør til pressfitting-systemerne EN 10305-3 (DIN 2394) bløde kobberrør, også tyndvæggede. Bløde, beklædte kobberrør, beklædte C-stålrør bløde præcisionsstålrør EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
  • Page 21 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Page 22 Cu: pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset VAROITUS St-U: puristusliitosjärjestelmien EN 10305-3 (DIN 2394) pinnoitetut hiiliteräsputket Käytä REMS Swing-laitetta vain määräysten mukaisesti korkeintaan 90°:n putkien pehmeät tarkkuusteräsputket EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394) kylmäpuristustaivutukseen. Sallitut materiaalit: pehmeät kupariputket, myös ohut- pinnoitettu puristusliitosjärjestelmien yhdistelmäputket...
  • Page 23 REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Page 24 ATENÇÃO Utilizar a máquina/aparelho só para a finalidade prevista, tendo em conta as pres- Utilizar REMS Swing apenas de forma correta para flexão por pressão a frio de crições gerais de segurança e de prevenção de acidentes de trabalho. tubos até 90°. Materiais permitidos: tubos maleáveis em cobre, mesmo de parede fina Tubos em cobre maleáveis sem revestimento, tubos em aço C não revestidos,...
  • Page 25 (por ex. a caixa) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (Nº de Art. 140119) ou com um sabão suave e um pano húmido. Rodar a sapata (3) de modo que raio de curvatura na sapata, correspondente Não utilizar produtos de limpeza domésticos.
  • Page 26 PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Narzędzie REMS Swing stosować wyłącznie do gięcia rur na zimno metodą wyoblania Nieuwzględnienie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować pora- do 90°. Dozwolone materiały: miękkie rury miedziane, również cienkościenne. żenie elektryczne, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 27 Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę) czyścić wyłącznie środkiem do kierunku odwrotnym do kierunku wskazywanego przez strzałkę (8) a segment czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) lub łagodnym mydłem i gnący przesunąć tak daleko do przodu, jak sobie tego życzymy. Dźwignię...
  • Page 28 Poloměr ohybu v mm neutrální osy oblouku (DVGW GW 392) Cu: měkké měděné trubky, rovněž tenkostěnné REMS Swing používejte pouze přiměřeným způsobem k rázovému ohýbání trubek St-U: opláštěné trubky z uhlíkové oceli systémů s lisovanými tvarovkami EN 10305-3 (DIN 2394) za studena do 90°.
  • Page 29 účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 30 Používanie v súlade s určením Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE REMS Swing používajte len v súlade s jeho určením, na ohýbanie rúr pôsobením UPOZORNENIE tlaku za studena, až do uhla 90°. Prípustné materiály: mäkké medené rúry, aj Prečítajte si všetky bezpečnostné informácie a pokyny. Ignorovanie bezpeč- tenkostenné. Mäkké medené rúry s opláštením, rúry z uhlíkovej ocele s opláštením nostných informácií...
  • Page 31 3. Prevádzka Prístroj je bezúdržbový. Prístroj udržiavajte v čistote. Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM (číslo výrobku 140119) Otočte šmýkadlá (3) tak, aby polomer zodpovedajúci veľkosti rúry ležal na alebo s použitím jemného mydla a vlhkej handry. Nepoužívajte žiadne čističe šmýkadle na strane smerujúcej k ohýbaciemu segmentu.
  • Page 32 Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT A REMS Swing rendeltetésszerűen kizárólag csövek max. 90°-ban történő nyomó- Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. A következőkben részlete- hajlítására alkalmas. Megengedett anyagok: lágy vörösrézcső, vékony falú is; zett biztonsági előírás és utasítás nembetartásánál elkövetett hibák villamos áram- bevonatos lágy vörösrézcső; préskötésű rendszerek bevonatos C-profilú acélcsövei;...
  • Page 33 REMS nem vállal, a garancia kizárt. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek.
  • Page 34 (DIN 2391–2394) UPOZORENJE obložene REMS Swing koristite samo namjenski i to za hladno tlačno savijanje cijevi pod spojne cijevi sustava s tlačnim fitinzima kutom do 90°. Dozvoljeni materijali: mekane bakrene cijevi, uključujući one tankih stijenki, mekane obložene bakrene cijevi, obložene cijevi od ugljičnog čelika za Opći sigurnosni naputci...
  • Page 35 Uređaj nije potrebno održavati. Održavajte ga u čistom stanju. Plastične dijelove (8) pa segmentom za savijanje radite prema želji. Pritisnite polugu u smjeru (poput kućišta) čistite samo sredstvom za čišćenje strojeva REMS CleanM (br. strelice (8) pa segment za savijanje gurnite unatrag eventualno sa savijenom art.
  • Page 36 OPOZORILO Cu: mehke bakrene cevi, tudi s tanko steno REMS Swing uporabljajte izključno namensko za hladno pritisno krivljenje cevi do St-U: oplaščeni C-jeklene cevi sistemov stiskalnega fitinga EN 10305-3 (DIN 2394) mehke prezicijske jeklene cevi EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394) 90°.
  • Page 37 Omrežni napajalnik je brez vzdrževanja. Poskrbite za to, da bo naprava čista. premaknite upogibalni segment tako daleč naprej, kot želite. Potisnite ročaj v Komponente iz umetne mase (na primer ohišje) čistite izključno z REMS CleanM smeri puščice (8) in potisnite upogibalni segment v smeri nazaj, po potrebi z (št.
  • Page 38 şi de utilizare poate conduce la electrocutări, incendii şi/sau vătămări AVERTIZARE corporale grave. Scula REMS Swing se va folosi exclusiv la îndoirea la rece a ţevilor la unghiuri de Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare pentru consultarea max. 90°. Materiale admisibile: ţevi de cupru moale, incl. ţevi cu perete subţire Ţevi ulterioară.
  • Page 39 Aparatul nu necesită întreţinere. Păstraţi scula în perfectă stare de curăţenie. Rotiţi segmentele de alunecare (3) până când raza corespunzătoare dimensi- Piesele de plastic (carcasă etc.) se vor curăţa exclusiv cu REMS CleanM (cod unii ţevii ajuge pe segmentul de alunecare din dreptul segmentului de îndoire.
  • Page 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ствии с назначением. Следует проверить, работают ли подвижные части REMS Swing использовать только по назначению для холодной гибки труб устройства без нареканий, не заклинивает ли их, не повреждены ли части. диаметром до 90°. Допустимые материалы: мягкие медные трубы, в том числе...
  • Page 41 чистоте. Очищайте пластмассовые детали (например, корпус) только ползуна барашковым винтом. Установить держатель ползуна (1) на средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной крепление держателя ползуна таким образом, чтобы ползуны (3) распо- тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат...
  • Page 42 των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε το REMS Swing μόνο για τον σκοπό που προβλέπεται, δηλ. την Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. κρύα κάμψη υπό πίεση σωλήνων έως 90°. Επιτρεπόμενα υλικά: μαλακοί χαλκοσω- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σκοπό προορισμού, τηρώντας τους...
  • Page 43 Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή. Καθαρίζετε κάμψης (οδοντωτή ράβδος) μέχρι τον πίσω αναστολέα. Αφήστε ελεύθερο το τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών REMS μοχλό. CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη χρησιμοποι- είτε...
  • Page 44 Dirseğin nötr ekseninde büküm yarıçapı (mm) (DVGW GW 392) Cu: Et kalınlığı ince de olabilen yumuşak bakır borular REMS Swing aparatını tasarım amacına uygun olarak sadece boruları 90 dereceye St-U: Pres fitting sistemlerinin kaplamalı C çelik boruları, EN 10305-3 (DIN 2394) kadar soğuk bastırma yöntemiyle bükmek için kullanın.
  • Page 45 ● Boru bükmeye uygun değil. ● Sadece uygun boruları kullanın. ● El tipi boru bükme aparatı bozuk. ● El tipi boru bükme aparatının REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/onarılmasını sağlayın. 5.3. Arıza: Kola (7) bastırıldığında dişli çubuk (4) ilerlemiyor.
  • Page 46 Използвайте уреда единствено за предвидените цели, като спазвате общите инструкции за безопасност и за предотвратяване на инциденти. REMS Swing може да се използва само по предназначение за студено огъване с притискане на тръби до 90°. Разрешени материали: меки медни тръби, също...
  • Page 47 чисто състояние. Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус) само огъващия сегмент (зъбен гребен) до крайния заден упор. Отпуснете лоста. с почистващия препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун и влажна кърпа. Не използвайте домакински почистващи...
  • Page 48 (3) Tinka ĮSPĖJIMAS Lenkimo spindulys mm prie neutralios alkūnės ašies (DVGW GW 392) REMS Swing naudoti pagal paskirtį vamzdžiams lenkti spaudžiant šaltuoju būdu iki Cu: minkšti variniai vamzdžiai, taip pat plonasieniai 90°. Leistinos medžiagos: minkšti variniai vamzdžiai, taip pat plonasieniai, minkšti St-U: presuojamųjų...
  • Page 49 4.1. Techninė priežiūra džiu. Išimkite vamzdį. Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros. Prietaisas turi būti švarus. Plas- tikines dalis (pvz., korpusą) valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (gam. Lenkimas pagal matmenis (2 pav.) Nr. 140119) arba švelniu muilu ir drėgnu skudurėliu. Nenaudokite buitinių Viršutinėje lenkimo segmento (6) pusėje yra 2 žymos (9), kurias naudojant valiklių.
  • Page 50 90°loks, pielieciet pie marķējuma (9). BRĪDINĀJUMS IEVĒRĪBAI REMS Swing izmantojiet aukstai cauruļu liekšanai līdz 90° zem spiediena. Pieļau- jami materiāli: mīkstas vara caurules, arī ar plānām sienām. Mīkstas vara caurules Liekšanas segmenti un slīdņi ir izgatavoti no poliamīda ar stikla šķiedru. Šim sintētiskajam materiālam piemīt īpaši labas slīdēšanas īpašības, materiāls ir...
  • Page 51 7. Daļu saraksti apstākļiem, par kādiem REMS nevar uzņemties atbildību. Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizētā darbnīca, ar kuru ir Daļu saraktus skatīt www.rems.de → Downloads → Parts lists. noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem pārveidojumiem un neizjauktā...
  • Page 52 (7) noole suunas (8) alla ja tõmmake painutussegment (hammaslatt) kuni HOIATUS tagumise piirikuni tagasi. Laske hoob lahti. Kasutage tööriista REMS Swing torude kuni 90° võrra külmalt survepainutamiseks. Lubatavad materjalid: pehmed vasktorud, ka õhukeste seintega. Pehmed ümbrisega Seadis pööratava painutuskaare jaoks, jn 3 (lisatarvik) vasktorud, pressistu süsteemiga ümbrisega C-terastorud, pehmed täppisterastorud Asetage painutussegmendi hoidik (10) painutaja ajamile (2) nii, et painutusse- ja komposiittorud.