REMS Curvo Notice D'utilisation
REMS Curvo Notice D'utilisation

REMS Curvo Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Curvo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung .............................................. 6
eng
Instruction Manual ........................................... 10
fra
Notice d'utilisation ........................................... 15
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 19
spa
Instrucciones de servicio ................................ 24
nld
Handleiding ....................................................... 29
swe
Bruksanvisning ................................................ 33
nno
Bruksanvisning ................................................ 38
dan
Brugsanvisning ................................................ 42
fin
Käyttöohje ......................................................... 46
por
Manual de instruções ....................................... 50
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 55
ces
Návod k použití ................................................. 60
slk
Návod na obsluhu ............................................ 64
hun Kezelési utasítás .............................................. 69
hrv
Upute za rad ...................................................... 73
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 78
ron
Manual de utilizare ........................................... 82
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 87
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 92
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 97
bul
Ръководство за експлоатация ................... 101
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 106
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 111
est
Kasutusjuhend ............................................... 115
REMS Sinus ............................................................... 120
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Curvo

  • Page 1 Istruzioni d’uso ..........19 Instrucciones de servicio ........ 24 Handleiding ............29 Bruksanvisning ..........33 Bruksanvisning ..........38 Brugsanvisning ..........42 REMS GmbH & Co KG fin Käyttöohje ............46 Maschinen- und Werkzeugfabrik Manual de instruções ........50 Stuttgarter Straße 83 pol Instrukcja obsługi ..........
  • Page 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 REMS Curvo R 88 R114 R140 Fig. 1a R102 R40–R77 REMS Curvo 50 Fig. 1b...
  • Page 3 REMS Akku-Curvo REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77 Fig. 1c...
  • Page 4 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Curvo / Akku-Curvo Ø mm R mm X mm R 40 R 45 R 50 R 55 R 60 R 56 R 70 R 75 R 77 R 88 R 75...
  • Page 5 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo / REMS Sinus Fig. 3  REMS Sinus  REMS Curvo  REMS Akku-Curvo  REMS Curvo 50 Biegesegment und Gleitstück für Rohre Ø mm/Zoll 90° 45° Art.-Nr. 581400 ˜ ˜...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Originalbetriebsanleitung g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Fig. 1 – 2 werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 1 Biegesegment 10 Mitnehmer h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über 2 Vierkantmitnehmer 11 Abstützung 35 – 50 die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach 3 Gleitstück...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Rohren bis 180°. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. REMS Curvo 50 ist bestimmt zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 90°. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. ● Verwenden Sie den Akku nur in REMS Elektrowerkzeugen. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
  • Page 8 Akku durch „Tiefentladung“ beschädigt werden kann. Die Zellen der Größter Biegewinkel 90° REMS Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch geladen und regelmäßig nachgeladen REMS Akku-Curvo werden. Wird diese Vorschrift der Zellen-Hersteller missachtet, kann der Akku ●...
  • Page 9 Dabei ist zu beachten, dass die verschiedenen Materialien unterschied- (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haus- lich zurückfedern. Wird ein 180°/ Curvo 50: 90° Bogen gefertigt und ist die haltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile Endstellung erreicht, wirkt wiederum die Rutschkupplung.
  • Page 10: Entsorgung

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Square driver 10 – 40, support 10 – 40 (Art. No. 582120) necessary. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen Square driver 35 – 50, support 35 – 50 (Art. No. 582110) necessary.
  • Page 11: Safety Instructions For Batteries

    ● Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature defective batteries over to an authorised REMS contract service workshop or a range can destroy the battery and increase the fire risk. recognised disposal company. Observe the national regulations.
  • Page 12: Technical Data

    180°. REMS Akku-Curvo 18 V = REMS Curvo 50 is intended for cold draw bending of pipes up to 90°. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited. Rapid charger Input 230 V~;...
  • Page 13 180°/ Curvo 50 up to 90°. Be aware that various materials spring back differ- ently. If a 180°/ Curvo 50: 90° bend is produced and the end position is reached, the slip clutch comes into action again. Release the safety inching switch immediately.
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    ● Pipe with too great wall thickness bent. ● Only use approved pipes. ● Slip clutch worn. ● Have the slip clutch replaced by qualified personnel or an authorised REMS customer service workshop. ● Carbon brushes worn (REMS Curvo, REMS Curvo 50).
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traduction de la notice d’utilisation originale électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au secteur et à l’accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur Fig. 1 – 2 l’interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Cintreuses Électriques

    REMS Curvo et REMS Akku-Curvo sont prévus pour le cintrage par étirage à froid Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des de tubes jusqu’à 180°. figures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. de brûlures et d’autres blessures graves.
  • Page 17: Mise En Service

    Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endom- Angle de cintrage maximal 90° magé. À la livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ REMS Akku-Curvo 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être ●...
  • Page 18: Fonctionnement

    (boîtiers, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines Appuyer sur l'interrupteur de sécurité (8) pour cintrer le tube. Vers la fin du REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas cintrage à obtenir, n'appuyer plus que très légèrement sur l'interrupteur afin utiliser de produits nettoyants ménagers.
  • Page 19: Garantie Du Fabricant

    Tubi d'acciaio di precisione cotti EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391 – 2394), tubi d'acciaio al carbonio EN 10305-3 (DIN 2394) agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est St 10255: Tubi di acciaio (filettati) EN 10255 (DIN 2440) renvoyé...
  • Page 20 ● Non smaltire le batterie guaste insieme ai normali rifiuti domestici. Consegnare intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o le batterie guaste ad un centro assistenza autorizzato REMS o ad un'impresa di da un centro di assistenza autorizzato. smaltimento autorizzata. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
  • Page 21: Dati Tecnici

    110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, AVVERTIMENTO Funzionam. intermittente S3 15% 2/14 min isolamento di protezione, schermatura contro i REMS Curvo e REMS Akku-Curvo devono utilizzati solo per curvare a freddo tubi radiodisturbi. Classe di protezione II. fino a 180°. Grado di protezione IP 20.
  • Page 22 180° o fino a 90° (Curvo 50). Si tenga presente che ogni materiale ha una reazione elastica diversa. Realizzando una curva di 180°/90° (Curvo 50), al raggiungimento della posizione finale interviene di nuovo il giunto a frizione.
  • Page 23: Smaltimento

    REMS non risponde.
  • Page 24: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traducción de las instrucciones de servicio originales c) Evite la puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica. Asegú- rese de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de Fig. 1 – 2 conectarla a la red eléctrica y/o introducir el acumulador, así como al agarrarla o transportarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto 1 horma de curvar 10 arrastrador en el interruptor o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar...
  • Page 25: Datos Técnicos

    Utilización prevista ADVERTENCIA Indicaciones de seguridad para acumuladores REMS Curvo y REMS Akku-Curvo han sido diseñadas para curvar tubos en frío ADVERTENCIA hasta 180°. Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones REMS Curvo 50 ha sido diseñada para curvar tubos en frío hasta 90°.
  • Page 26: Puesta En Marcha

    ● Tubos de acero inoxidable del sistema de pressfitting Ø 12 – 28 mm. de los acumuladores Li-Ion REMS se suministran cargados aprox. al 40 %. ● Tubos de acero C multicapas del sistema de pressfitting Ø 12 – 28 mm.
  • Page 27: Fallos De Funcionamiento

    50 hasta 90°. Se debe tener en cuenta el diferente comportamiento de retorno de comenzar con los trabajos de conservación y reparación! Estos trabajos elástico de los diferentes materiales. Si se realiza una curva de 180°/ Curvo únicamente deben ser realizados por personal técnico cualificado. 50: de 90°, el acoplamiento de resbalamiento actuará al alcanzarse la posición El conjunto de mecanismos marcha en un relleno de grasa permanente y no final.
  • Page 28: Garantía Del Fabricante

    Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos sustituidos pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
  • Page 29: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Vertaling van de originele handleiding veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. Fig. 1 – 2 c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op 1 Buigsegment 10 Meenemer het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt.
  • Page 30: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    ● REMS Buigspray in spuitbussen bevat een milieuvriendelijk, maar ontvlam- Beoogd gebruik baar drijfgas (butaan). Spuitbussen staan onder druk en mogen niet worden WAARSCHUWING doorboord. Bescherm ze tegen direct zonlicht en opwarming boven 50°C. REMS Curvo en REMS Akku-Curvo dienen voor het koud trekbuigen van buizen tot De spuitbussen kunnen barsten. Verwondingsgevaar! 180°. Veiligheidsinstructies voor accu’s REMS Curvo 50 dient voor het koud trekbuigen van buizen tot 90°. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 31: In Bedrijf Stellen

    De cellen van de ● Ommantelde C-stalen buizen van persfittingsystemen Ø 12 – 28 mm. REMS accu’s Li-ion zijn bij aflevering voor ca. 40% voorgeladen. Daarom ● Zachte precisiestalen buizen Ø 10 – 28 mm.
  • Page 32 REMS Akku-Curvo is uitgerust met een beveiliging tegen diepontlading van de afsteuning 10 – 4 0 (13) boven het glij- en buigvormstuk worden aangebracht. accu. Deze schakelt het elektrische gereedschap uit, zodra de accu weer moet Tot en met de grootten 24 R75 (¾" R75) moet aanvullend de afsteuning worden geladen. Verwijder in dit geval de accu en laad deze met het REMS onder (15) worden aangebracht. Deze wordt aan de ene zijde opgehangen snellaadapparaat op. aan de vierkante kraag van de vierkante meenemer 10 – 40 (14) en aan de andere zijde met de vergrendelbout (16) in het buitenste opnamegat van 4.
  • Page 33 Lägsta bockradie 114 mm krävs. Väggtjocklek ≥ 0,9 mm. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden Fyrkantmedbringare 10–40, stöd 10–40 (Art.nr 582120) krävs. of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de Fyrkantmedbringare 35–50, stöd 35–50 (Art.nr 582110) krävs. garantie uitgesloten.
  • Page 34: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo e) Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och alltid håller ● Var försiktig när du böjer rör med REMS rörbockare. Den utvecklar en hög balansen. På så sätt har du bättre kontroll över det elektroniska verktyget om böjkraft. Vid en icke ändamålsenlig användning finns risk för personskador. det uppstår oväntade situationer.
  • Page 35: Tekniska Data

    Ändamålsenlig användning skyddsisolerad, radiostörningsskyddad. Skyddsklass II. VARNING Skyddstyp IP 20. REMS Curvo och REMS Akku-Curvo är avsedda för kallbockning av rör upp till 180°. REMS Akku-Curvo 18 V = REMS Curvo 50 är avsedd för kallbockning av rör upp till 90°.
  • Page 36 180° / Curvo 50 upp till 90°. Tänk på att olika material fjädrar tillbaka belastning måste de laddas på nytt.
  • Page 37 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Page 38 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oversettelse av original bruksanvisning e) Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder balansen. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede Fig. 1 – 2 situasjoner. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, 1 Bøyesegment 10 Medbringer klesplagg og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klesplagg, smykker 2 Firkantmedbringer 11 Støtte 35 –...
  • Page 39: Tekniske Data

    ADVARSEL ledningstverrsnitt. Bruk skjøteledninger med en lengde på opptil 10 m med REMS Curvo og REMS Akku-Curvo er ment for kald strekkbøying av rør opp til 180°. ledningstverrsnitt 1,5 mm², fra10 – 30 m med ledningstverrsnitt på 2,5 mm². REMS Curvo 50 er ment for kald strekkbøying av rør opp til 90°.
  • Page 40 Li-ion-batterier må derfor lades opp før lagring og av bøyer opp til 180° / Curvo 50 opp til 90°. Vær oppmerksom på at de forskjel- deretter etter seks måneder. De må også lades opp igjen før bruk.
  • Page 41 3.5. Beskyttelse mot total utladning kontrolleres eller om nødvendig skiftes ut av kvalifisert fagpersonale eller av REMS Akku-Curvo er utstyrt med en beskyttelse mot total utladning for batte- et autorisert REMS kundeserviceverksted. riet. Denne slår av elektroverktøyet når batteriet må lades opp. Ta da ut batteriet og lad det opp med REMS hurtiglader.
  • Page 42 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oversættelse af den originale brugsanvisning e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og for, at du altid holder balancen. Så kan du bedre kontrollere el­apparatet i uventede situationer. Fig. 1 – 2 f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår 1 Bukkematrice 10 Medbringer kan blive indfanget af de dele, som bevæger sig.
  • Page 43: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    ADVARSEL ● Brug kun godkendte og tilsvarende mærkede forlængerledninger, der har REMS Curvo og REMS Akku-Curvo er beregnet til kold trækbukning af rør op til 180°. et tilstrækkeligt ledningstværsnit. Brug forlængerledninger op til 10 m med REMS Curvo 50 er beregnet til kold trækbukning af rør op til 90°.
  • Page 44 BEMÆRK bøjninger op til 180°/ Curvo 50 op til 90°. Her skal man være opmærksom på, Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li-Ion-batterier skal regelmæs- at de forskellige materialer fjedrer forskelligt tilbage. Fremstilles en 180°/ Curvo sigt oplades for at undgå dybafladning. Ved dybafladning bliver batteriet...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    REMS glidemiddel (art.nr. 140120) sikrer en stadig smørefilm for reduceret af kvalificeret personale. kraftforbrug og ensartet bukning. Højtryksfast, syrefri. Uden freon, derfor ozon- Gearet kører i en varig fedtfyldning og skal derfor ikke smøres. REMS rørbuk- uskadelig. kerne med universalmotor har kulbøster. Disse slides og skal derfor indimellem 3.5. Beskyttelse mod total afladning...
  • Page 46 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Alkuperäiskäyttöohjeen käännös säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat­ tomissa tilanteissa. Kuvat 1 – 2 f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät 1 Taivutuslesti 10 Ohjain hiukset saattavat takertua liikkuviin osiin. 2 Nelikantavääntiö 11 Tuki 35 – 50 g) Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet ovat asennettavissa, varmistaudu siitä, että 3 Liukukappale 12 Nelikanta 35 –...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    1,5 mm², ja 10 – 30 m pitkiä jatkojohtoja, joiden poikkipinta­ala Määräystenmukainen käyttö on 2,5 mm². VAROITUS ● REMS-taivutusspray, jota myydään spraypulloissa, ovat ympäristöystäväl- REMS Curvo ja REMS Akku-Curvo on tarkoitettu putkien kylmätaivutukseen veto- lisiä, mutta ne sisältävät tulenarkaa ponnekaasua (butaania). Spraypullot taivutuksen avulla korkeintaan 180°:een. ovat paineistettuja, eikä niitä saa avata voimakeinoin. Suojaa spraypulloja REMS Curvo 50 on tarkoitettu putkien kylmätaivutukseen vetotaivutuksen avulla auringonpaisteelta ja yli 50°C:n lämpötiloilta.
  • Page 48 Mikäli tätä haluttu kaari alkaa olla valmis. Siten pääteasentoon voidaan ajaa hitaasti ja kennojen valmistajien määräystä ei noudateta, saattaa Li-Ion-akku vaurioitua samalla tarkasti. Jokaisessa taivutuslestissä on asteikko, joka liukukappaleen syväpurkauksen seurauksena. vastaavan merkinnän avulla mahdollistaa jopa 180°:n (Curvo 50 -laitteessa...
  • Page 49 90°:n) mittatarkkojen kaarien valmistuksen. Ota huomioon, että eri 3.5. Syväpurkaussuoja materiaalit joustavat takaisin eri tavalla. Kun valmistetaan 180°:n (Curvo 50 Rems Akku-Curvo on varustettu akun syväpurkaussuojalla. Se kytkee sähkö- -laitteessa 90°:n ) kaarta ja saavutetaan pääteasento, liukukytkin alkaa vaikuttaa työkalun heti pois päältä, kun akku on ladattava uudelleen.
  • Page 50: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Tradução do manual de instruções original função do tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que Fig. 1 – 2 a ferramenta eléctrica está desactivada, antes de a ligar à alimentação e/ ou à bateria, a pousar ou a transportar. Caso tenha o dedo no interruptor 1 Segmento de flexão 11 Suporte 35 –...
  • Page 51: Volume De Fornecimento

    Utilização correcta ATENÇÃO ATENÇÃO Leia todas as indicações, instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos A REMS Curvo e a REMS Akku-Curvo sem fios destinam-se à flexão por tracção a com a presente ferramenta eletrónica. Negligências no cumprimento das instruções frio de tubos até 180°. descritas em seguida podem provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos A REMS Curvo 50 destina-se à...
  • Page 52 Ter em atenção a tensão de rede! Antes de ligar a curvadora elétrica ou o ● Tubos de instalações eléctricas DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. carregador rápido REMS, verificar se a tensão indicada na placa de identificação ● Tubos multicamada Ø 14 – 40 mm.
  • Page 53 Se for efetuado cado. um arco de 180°/ Curvo 50: 90° e se a posição terminal for atingida, atuará, por seu lado, o limitador de binário. Soltar o interruptor de contacto de segurança A transmissão funciona num enchimento de massa permanente e, por isso,...
  • Page 54: Garantia Do Fabricante

    REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outros. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador.
  • Page 55 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi tora oraz przed chwytaniem i przenoszeniem upewnić się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku Rys. 1 – 2 lub próba podłączenia do gniazda sieciowego, gdy sprzęt jest włączony, może spowodować wypadek. 1 Segment gnący 10 Zabierak d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie narzędzia nastawcze 2 Zabierak czworokątny...
  • Page 56: Zakres Dostawy

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, REMS Curvo i REMS Akku-Curvo są przeznaczone do gięcia rur na zimno metodą rysunkami i danymi technicznymi dołączonymi do niniejszego elektronarzędzia. przeciągania do 180°. Zlekceważenie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji grozi REMS Curvo 50 jest przeznaczona do gięcia rur na zimno metodą przeciągania do porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała.
  • Page 57 „głębokiego rozładowania“. Ogniwa akumulatorów Li-Ion ● Nierdzewne rury stalowe systemów zaciskowych Ø 12 – 28 mm. REMS są w momencie dostawy naładowane ok. 40 %. Dlatego akumulatory ● Powlekane C-rury stalowe systemów zaciskowych Ø 12 – 28 mm.
  • Page 58 Na każdym segmencie gnącym umieszczona 4.2. Przegląd/Serwisowanie jest skala, która wraz z oznaczeniem na ślizgu pozwala na uzyskanie dokład- nych pod względem wymiarowych łuków do 180°/ Curvo 50 do 90°. Należy OSTRZEŻENIE pamiętać, że różne materiały różnie sprężynują. Po wykonaniu łuku 180°/ Curvo Przed przystąpieniem do prac serwisowych oraz napraw odłączyć wtyczkę...
  • Page 59: Gwarancja Producenta

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5.4. Usterka: Urządzenie nie startuje. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Uszkodzony przewód podłączeniowy. ● Zlecić wymianę przewodu podłączeniowego wykwalifikowanemu specjalistycz- nemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Uszkodzone urządzeni. ● Zlecić naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS.
  • Page 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Překlad originálu návodu k použití d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo montážní klíče před zapnutím elek- trického nářadí. Nástroj nebo klíč nacházející se v otáčející se části nářadí může Obr. 1 – 2 způsobit poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Snažte se o bezpečný postoj a 1 Ohýbací segment 10 Unašeč neustále udržujte rovnováhu. Tak můžete mít nářadí v neočekávaných situacích 2 Čtyřhranný...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátory

    Použití k určenému účelu je před slunečním zářením a před teplotami vyššími než 50 °C. Spreje mohou VAROVÁNÍ vybuchnout, hrozí nebezpečí zranění. REMS Curvo a REMS Akku-Curvo jsou určeny k tažnému ohýbání trubek do 180° Bezpečnostní pokyny pro akumulátory za studena. REMS Curvo 50 je určena k tažnému ohýbání trubek do 90° za studena. VAROVÁNÍ...
  • Page 62 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● (Opláštěné) trubky z uhlíkové oceli systémů s lisovanými tvarovkami Akumulátory Ø 12–35 (28) mm. OZNÁMENÍ ● Vrstvené trubky Ø 14–50 mm. Vkládejte akumulátor (17) do pohonného stroje, popř. do rychlonabíječky vždy ●...
  • Page 63 180°, u typu Curvo 50 až 90°. Přitom respektujte, že různé materiály různě pruží. Jakmile je vyroben oblouk 180° (u typu Curvo 50: 90°) a byla Pravidelně čistěte elektrické nářadí, zejména pokud ho delší dobu nepoužíváte.
  • Page 64 Podľa pracovného listu DVGW GW 392 pre medené rúrky Ø 28 mm je potrebný minimálny polomer ohýbania 114 mm. Hrúbka steny ≥ 0,9 mm. vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Je nutný štvorhranný unášač 10 – 40, podpera 10 – 40 (obj. č. 582120).
  • Page 65 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo pri prenášaní elektrického náradia alebo jeho zapojenie do elektrickej siete v ● Počas ohýbania nesiahajte medzi rúrku a ohýbací segment. Hrozí nebez­ zapnutom stave môže spôsobiť úraz. pečenstvo zranenia. d) Pred zapnutím náradia odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč. ● Počas ohýbania chráňte obsluhu pred pohybujúcou sa rúrkou. Nebezpe­ Nástroj alebo kľúč umiestnený na rotujúcej časti náradia môže spôsobiť úraz.
  • Page 66 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, VAROVANIE Vypnutie z prevádzky S3 15% 2/14 min, REMS Curvo a REMS Akku-Curvo sú určene k ťažnému ohýbaniu rúrok do 180° za ochranná izolácia, odrušené. Trieda ochrany II. studena.
  • Page 67 šmýkadle umožňuje presnú výrobu OZNÁMENIE oblúkov až 180°, pri type Curvo 50 až 90°. Pritom rešpektujte, že rôzne mate- Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li-Ion pre zamedzenie riály rôzne pružia. Akonáhle je vyrobený oblúk 180° (pri type Curvo 50: 90°) a hlbokého vybitia pravidelne dobíjajte. Pri hlbokom vybití dôjde k poško-...
  • Page 68: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Page 69 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Az eredeti Kezelési utasítás fordítása d) Távolítsa el a beállító szerszámot, vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja az elektromos berendezést. Egy szerszám, vagy csavarkulcs, amely egy forgó 1 – 2. ábra szerkezeti részen található, sérüléseket okozhat. e) Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon a biztos állóhelyzetről 1 Hajlítóidom 10 Menesztő és minden időben őrizze meg egyensúlyát. Ezáltal a berendezést váratlan 2 Szögletes betételem 11 Támaszték 35 – 50 helyzetekben is jobban tudja felügyelni.
  • Page 70: A Szállítási Csomag Tartalma

    10 méteres hossz esetén 1,5 mm², FIGYELMEZTETÉS 10 – 30 méteres hossz esetén pedig 2,5 mm² vezeték-keresztmetszetű hosszab­ bító kábelt kell használni. A REMS Curvo és a REMS Akku-Curvo a hideg 180°-os csöhajlításhoz tervezték. ● A szórófejes flakonban található REMS hajlítóspray környezetbarát, azonban A REMS Curvo 50 hideg csöhajlításhoz 90°-ig. tűzveszélyes hajtógázt (bután) tartalmaz. A porlasztótartályok nyomás alatt Minden más használat nem rendeltetésszerű...
  • Page 71: Üzembe Helyezés

    árnyékolt. II. védelmi osztály. Védelmi típus IP 20. REMS Akku-Curvo 18 V = A felöltéshez csakis REMS gyorstöltöt használjon. Az új és hosszabb ideje nem Gyorstöltő Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W, használt Li-Ion akkumulátort több feltöltés után érik el a teljes kapacitásukat.
  • Page 72 érhető el. Minden hajlítóidomon található egy skála, ami a vezetőidomon FIGYELMEZTETÉS lévő skálával együtt lehetővé teszi a szögek méretpontos létrehozását 180°-ig/ Curvo 50 esetén 90°-ig. Ennek során ügyeljen arra, hogy a különböző anyagok Karbantartás előtt húzza ki a hálózati dugót vagy vegye ki az akkumulátort! eltérő mértékben hajlanak vissza. Ha 180°-os/ Curvo 50 esetén 90°-os ívet Az elektromos szerszámot rendszeresen tisztítsa meg, különösen ha hosszabb...
  • Page 73: Hulladékkezelés

    Potrebni zahvatnik sa četverobridom 10 – 40 i potpora 10 – 40 (br. art. 582120). beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS Potrebni zahvatnik sa četverobridom 35 – 50 i potpora 35 – 50 (br. art. 582110).
  • Page 74 Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne ● Oštećene baterije ne zbrinjavajte kao komunalni otpad. Odnesite ih u ovlašteni sigurnosti uređaja. REMS-ov servis ili pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi sakuplja­ b) Ne održavajte oštećenu bateriju. Sve radove na održavanju baterije treba njem i zbrinjavanjem otpada. Poštujte nacionalne propise.
  • Page 75 REMS Curvo 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, REMS Curvo i REMS Akku-Curvo služe za hladno savijanje cijevi do 180°. isprekidani pogon S3 15% 2/14 min, REMS Curvo 50 služi za hladno savijanje cijevi do 90°.
  • Page 76 50 do 90°. Pritom treba imati u vidu da se različiti materijali drugačije vraćaju redovito dopunjavati, kako bi se izbjeglo njihovo prekomjerno pražnjenje. u svoj prvotni položaj. Ako se pomoću 180°/ Curvo 50: izrađuje luk od 90° i Prekomjernim pražnjenjem akumulator se oštećuje. kada se dostigne krajnji položaj, klizna spojka opet počinje djelovati. Sigurnosno tipkalo odmah otpustite.
  • Page 77: Odlaganje U Otpad

    ● Klizna spojka je istrošena. ● Zamjenu klizne spojke prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Grafitne četkice su istrošene (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Zamjenu grafitnih četkica prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS.
  • Page 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Prevod originalnega navodila za uporabo e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje Slika 1 – 2 kontrolirate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za 1 Upogibalni segment 10 Sojemalnik to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov. 2 Štirirobni sojemalnik 11 Podpornik 35 – 50 Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zajamejo s strani premikajočih se...
  • Page 79: Obseg Dobave

    Namenska uporaba ne odpirajte je s silo. Zavarujte jo pred direktnim soncem in segretjem nad 50°C. Pršilna embalaža se lahko razpoči, nevarnost poškodb. OPOZORILO REMS Curvo in REMS Akku-Curvo so namenjeni za hladno vlečno krivljenje cevi Varnostna navodila za akumulatorske baterije do 180°. REMS Curvo 50 je namenjen za hladno vlečno krivljenje cevi do 90°. OPOZORILO Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi Preberite vsa varnostna navodila, navodila, opise k slikam in tehnične podatke,...
  • Page 80 ● Trde, poltrde, mehke bakrene cevi, vklj. tankostenske, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛”. izpraznitve". Celice litij-ionskih akum baterij REMS so pri dobavi pribl. 40 % ● Mehke oplaščene bakrene cevi, vklj. tankostenske, Ø 10 – 18 mm.
  • Page 81 (3) vselej čisti. Komponente iz umetne mase (na primer ohišje) čistite vzmetenje glede na izbran material. Če se izdela 180°/ Curvo 50: lok 90° in če izključno z REMS CleanM (št. izdelka 140119) ali z blagim milom in vlažno se pri tem doseže končni prislon, deluje drsna sklopka.
  • Page 82: Odstranitev Odpadkov

    Este nevoie de antrenorul pătrat 35 – 50, suportul 35 – 50 (cod art. 582110). Ţevi din cupru dur, semidur şi moale, chiar şi cu perete subţire, EN 1057 delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod St 10217: Ţevi din oţel inoxidabil învelite ale sistemelor de fitinguri prin presare EN 10217-7...
  • Page 83 ● Acumulatoarele defecte nu se vor arunca la deşeurile menajere, obişnuite. Predaţi acumulatoarele defecte la atelierele de servicii pentru clienţi autorizate Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina electrică de de compania REMS sau la punctele cunoscute de reciclare. Respectaţi preve­ debitat ţevi derile legale în vigoare. ● Nu lăsaţi acumulatoarele la îndemâna copiilor. Acumulatoarele înghiţite pot AVERTIZARE periclita viaţa, solicitaţi imediat asistenţă...
  • Page 84 Ţevile a căror calitate sau dimensiuni nu sunt garantate pentru indicată a oscilaţiilor poate fi folosită de asemenea pentru estimarea vibraţiilor. îndoirea la rece nu pot fi prelucrate cu REMS Curvo, REMS Curvo 50 şi REMS Akku-Curvo. ATENŢIE Valoarea oscilaţiilor poate diferi in condiţiile folosirii echipamentului faţă...
  • Page 85 şi fiecare contrapiesă are un marcaj, permiţând astfel controlarea cu precizie a unghiului de îndoire până la 180°/ Curvo 50: până la 90°. Reţineţi că materialele diferite prezintă elasticităţi diferite. La operaţia de îndoire până la 180°/ Curvo 50: 90°, la atingerea poziţiei limită va acţiona din nou ambreiajul alunecător.
  • Page 86 într-un atelier de service autorizat de compania REMS. Reductorul funcţionează într-un mediu de lubrifiere permanentă şi de aceea nu trebuie uns separat. Maşinile de îndoit ţevi REMS sunt prevăzute cu un 5. Defecţiuni 5.1. Defecţiune: Formatorul se opreşte în timpul operaţiunii de îndoire, deşi motorul funcţionează.
  • Page 87: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Перевод оригинального руководства по эксплуатации использовать электроинструмент, если Вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Момент Рис. 1 – 2 невнимательности при использовании электроинструмента может привести к серьезным телесным повреждениям. 1 Гибочный сегмент 10 Поводок b) Следует использовать личное защитное снаряжение и всегда носить 2 Прямоугольный хвостовик 11 Опора 35 – 50 защитные очки.
  • Page 88: Технические Данные

    к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм. Все указания и указания по технике безопасности следует сохранить на 1. Технические данные будущее. Использование согласно назначению ● Используйте аккумулятор только в электроинструментах REMS. Только ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ таким образом можно защитить прибор от опасной перегрузки. ● Используйте только оригинальные аккумуляторы REMS с напряжением, REMS Курво и REMS Акку-Курво предназначены для холодной гибки труб до указанным на паспортной табличке. Использование прочих аккумуляторов 180°.
  • Page 89: Ввод В Эксплуатацию

    2,5 м/с² 2,5 м/с² 2,5 м/с² для гибки на REMS Curvo, REMS Curvo 50 и REMS Akku-Curvo. Приведенные данные по вибрации были получены путем принятого метода Жесткие медные трубы диаметром до 18 мм подвергаются холодной гибке испытания и могут использоваться для сравнения с другими приборами.
  • Page 90 этому движение до конечной точки производится медленно и точно. На каждом гибочном сегменте расположена шкала, которая вместе с марки- ровкой на ползуне позволяет выполнять точную гибку углов до 180°/ Curvo Использовать только для устройства ускоренной зарядки REMS. Новые и продолжительное время не использовавшиеся аккумуляторы Li-Ion дости- 50 до...
  • Page 91: Перечень Деталей

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Неисправности 5.1. Неисправность: Гибочный сегмент во время гибки остается неподвижным, хотя двигатель работает. Причина: Что делать: ● Гнется труба со слишком большой толщиной стенки. ● Использовать только подходящие трубы. ● Фрикционная муфта изношена.
  • Page 92: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης προστασίας. Η χρήση του ατομικού σας εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος προστασίας ή ωτασπίδες, Εικ. 1 – 2 ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον...
  • Page 93: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Προορισμός χρήσης τραυματισμούς. Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές REMS Curvo και REMS Akku-Curvo προορίζονται για την εν ψυχρώ ● Χρησιμοποιείτε το συσσωρευτή μόνο σε ηλεκτρικά εργαλεία της REMS. κάμψη-εφελκυσμό σωλήνων έως 180°. Μόνο έτσι προστατεύεται ο συσσωρευτής από επικίνδυνη υπερφόρτωση. Η REMS Curvo 50 προορίζεται για την εν ψυχρώ κάμψη-εφελκυσμό σωλήνων έως...
  • Page 94 πτυχές. Ποιότητες σωλήνων και διαστάσεις που δεν διασφαλίζουν κάτι τέτοιο, πίεσης = 86 dB 88 dB 75 dB δεν επιτρέπονται για κάμψη με τις REMS Curvo, REMS Curvo 50 και REMS Στάθμη ηχητικής Akku-Curvo. πίεσης = 88 dB 88 dB 88 dB Αβεβαιότητα...
  • Page 95 τελικό σημείο αργά και με ακρίβεια. Κάθε εξάρτημα κάμψης διαθέτει μία κλίμακα, η οποία μαζί με τη σήμανση του ολισθητήρα επιτρέπει την ακριβή κατασκευή τόξων έως 180°/ Curvo 50 έως 90°. Φυσικά, τα διάφορα υλικά αναπηδούν προς τα πίσω διαφορετικά. Όταν ετοιμάζεται ένα τόξο 180°/ Curvo 50: 90° και δεν...
  • Page 96: Εγγύηση Κατασκευαστή

    προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέ- τησης πελατών της REMS. ● Οι ψήκτρες άνθρακα είναι φθαρμένες (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν από εξειδικευμένο προσω- πικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης...
  • Page 97 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Şekil 1 – 2 Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, 1 Bükme kalıbı 10 Kavrayıcı bu düzeneklerin takılı olduklarından ve doğru şekilde kullanıldıklarından 2 Dörtgen kavrayıcı 11 Destek 35 – 50 emin olun. Toz emme düzeneğinin kullanılması, tozdan kaynaklanan tehlikeleri 3 Kaydırma parçası...
  • Page 98: Teknik Veriler

    10 – 30 m uzunluğa kadar 2,5 mm² çapında uzatma kabloları kullanın. bükmek için tasarlanmıştır. ● Sprey kutularındaki REMS büküm spreyine çevre dostu, ancak yanma REMS Curvo 50 aleti boruları 90°'ye kadar soğuk çekerek bükmek için tasarlanmıştır. tehlikesi olan itici gaz (butan) ilave edilmiştir. Sprey kutuları basınç altın- Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. dadır; kutuları zorla açmayın. Güneş ışınlarına ve 50°C üzeri ısınmaya karşı...
  • Page 99 REMS Curvo 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre Aralıklı çalışma durumunda S3 15% 2/14 dak, kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç defa şarj edildikten sonra tam kapasitelerine koruma izolasyonludur, parazit önleyici ile donatılmıştır.
  • Page 100: Koruyucu Bakım

    3.5. Tam boşalmaya karşı koruma bulunan skalalar, kaydırma parçası üzerinde bulunan işaretle birlikte 180°/ REMS Akku-Curvo akü için tam boşalmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Bu Curvo 50 – 90°'ye kadar hassas ölçüde büküm yapılmasını sağlar. Bunu sistem, akünün şarj edilmesi gerektiğinde elektrikli aleti kapatır. Bu durumda yaparken çeşitli malzemelerin farklı...
  • Page 101: Üretici Garantisi

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 7. Üretici Garantisi Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Фиг. 1 – 2 Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal 1 Огъващ сегмент...
  • Page 102 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo е) Не излагайте акумулаторната батерия на огън или на твърде високи б) Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето температури. Огънят или температури над 130 °C (265 °F) могат да на лично защитно оборудване като прахова маска, нехлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или антифон, в зависимост от вида на експлоатация...
  • Page 103: Технически Данни

    съхранение на електрическия инструмент. Предпазвайте контактите пукнатини и гънки. Качество на тръбите и размери, които не могат да на акумулаторната батерия от късо съединение, напр. като използвате гарантират това, не са подходящи за огъване с REMS Curvo, REMS Curvo капачка. 50 и REMS Akku-Curvo.
  • Page 104 поради дълбоко разреждане. Акумулаторните елементи на акумулаторната по инерция, тоест монтираният плъзгащ съединител да не се натоварва батерия Li-Ion на REMS са заредени около 40 % при доставката. Затова излишно. Завъртете/избутайте регулиращия пръстен/шибъра (7) на »R« акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди да се използват...
  • Page 105 с маркировката върху плъзгача позволява изключително точно производ- 3.5. Защита срещу дълбоко разреждане ство на дъги до 180° / Curvo 50 до 90°. Обърнете внимание на това, че REMS Akku-Curvo е оборудван със защита срещу дълбоко разреждане различните материали имат различно пружинно връщане. Ако се огъва...
  • Page 106: Гаранционни Условия

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 7. Гаранционни условия Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на 1 – 2 pav. първоначалния потребител. Времето запредаване трябва да се удостовери 1 Lenkimo segmentas 10 Griebtuvas чрез...
  • Page 107 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo e) Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite didelę lenkimo jėgą. Naudojant ne pagal paskirtį, kyla sužalojimo pavojus. pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau valdyti ● Elektrinį įrankį patikėkite tik instruktuotiems asmenims. Su elektriniu įrankiu įrankį netikėtose situacijose. leidžiama dirbti asmenims, vyresniems nei 16 metų, nes toks amžius yra būtinas f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuošalų.
  • Page 108 0…4 min‫¹־‬ 0…1 min‫¹־‬ 0…3,33 min‫¹־‬ ĮSPĖJIMAS REMS Curvo ir REMS Akku-Curvo skirti vamzdžiams tempti ir lenkti šaltuoju būdu 1.5. Elektros duomenys iki 180°. REMS Curvo, 230 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 4,8 A arba REMS Curvo 50 skirtas vamzdžiams tempti ir lenkti šaltuoju būdu iki 90°.
  • Page 109 50 iki 90°. Atkreipkite dėmesį, kad skirtingos medžiagos ne vienodai grįžta iškrovimas pažeidžia akumuliatorių. atgal. Sulenkus 180°/ su Curvo 50 – 90° ir pasiekus galinę padėtį, vėl veikia frikcinė mova. Iš karto atleiskite apsauginį jungiklį. Reguliavimo žiedą / slankiklį (7) pastumkite į „L“ (atbulinės eigos) padėtį. Nestipriai paspaudę apsauginį...
  • Page 110 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Gedimai 5.1. Gedimas: lenkimo metu lenkimo segmentas stovi, nors variklis tuo metu veikia. Priežastis Pašalinimas ● Lenkiamo vamzdžio per storos sienelės. ● Naudoti tik leistinus vamzdžius. ● Susidėvėjusi frikcinė mova. ● Frikcinę movą leisti pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų...
  • Page 111: Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Tulkojums

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ierīces daļā, var izraisīt savainojumus. e) Izvairieties no nenormālām ķermeņe stāvokļiem. Nodrošiniet vienmēr stabilu 1.– 2.attēls: stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tādā veidā var nodrošināt labāku kontroli pār elektroinstrumentu negaidītās situācijās. 1 Liekšanas segments 10 Satvērējs f) Izmantojiet piemērotus apģērbus. Nevalkājiet platus apģērbus vai rotaslietas. 2 Četrstūrains satvērējs 11 Balsts 35 – 50 Turiet matus, apģērbus un cimdus attālumā no kustīgām detaļām.
  • Page 112: Piegādes Apjoms

    ● REMS locīšanas aerosols flakonos ir nekaitīgas apkārtējais videi, taču to BRĪDINĀJUMS sastāvā ir bīstama deggāze (butāns). Aerosola pudeles atrodas zem spie- diena, neatveriet tās. Sargājiet no tiešiem saules stariem un temperatūrām REMS Curvo un REMS Akku-Curvo ir paredzēti aukstai cauruļu liekšanas ar vilkšanu virs 50°C. Aerosola pudeles var sprāgt, traumu gūšanas risks. temperatūrā līdz 180°. REMS Curvo 50 ir paredzēts aukstai cauruļu liekšanai ar vilkšanu temperatūrā līdz Drošības norādījumi akumulatoriem...
  • Page 113 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Savienotājcaurules ar diametru 14 – 50 mm. Akumulatori ● Mīksta precizitātes tērauda caurules ar diametru 10 – 28 mm. IEVĒRĪBAI ● Elektroinstalāciju caurules DIN EN 50086 ar diametru 16 – 32 mm.
  • Page 114 90°. Jāņem vērā, ka dažādi materiāli reaģē dažādā veidā. Ja tiek izgatavots Regulāri tīriet elektroinstrumentu, īpaši ja tā netiek lietota ilgāku laiku. Locīšanas 180°/ Curvo 50: 90° loks un sasniegts gala stāvoklis, aktivējas frikcions. Drošības segmenta locīšanas kontūriem (1) un slīdelementam (3) jābūt tīriem. Plastmasas kontaktslēdzi uzreiz palaidiet vaļā.
  • Page 115 REMS nevar uzņemties atbildību. Nõutav nelikant-haardedetail 35–50, tugi 35–50 (art nr 582110). kõvad, poolkõvad, pehmed vasktorud, ka õhukeseseinalised, EN 1057 Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir St 10217: pressistu-süsteemiga roostevabad terastorud EN 10217-7 (DIN 2463) noslēgts klientu apkalpošanas līgums.
  • Page 116 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke lotendavaid riideid ega ehteid. ● See elektriseade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste ning piiratud füüsi- Hoidke juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal. Lotendavad liste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste poolt ning selliste isikute riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda tööriista liikuvate osade vahele. poolt, kellel puuduvad piisavad kogemused või teadmised selle seadme g) Kui on võimalik paigaldada tolmuärastus- ja tolmukogumisseadmeid, ohutuks kasutamiseks, välja arvatud nende eest vastutava isiku järelevalve kontrollige, et need oleksid tööriistaga ühendatud ja et neid kasutataks all või juhendamisel. Vastasel juhul tekib väärkasutamise ja vigastuste oht.
  • Page 117 Professionaalsel külmpainutamisel ei tohi esineda rebendeid ega volte. Kui tulemusel ja saadut tulemust võib kasutada võrdluseks teiste seadmete sama- torude omadused või mõõtmed seda ei taga, ei sobi torud REMS Curvo, REMS suguste andmetega. Märgitud võnkesagedusemissiooni suuruse järgi saab ka Curvo 50 või REMS Akku-Curvoga painutamiseks.
  • Page 118 Nii lähenete painutamise lõpule aegla- selt ja seega täpselt. Igal painutussegmendil on skaala. Selle ja liuguri märgis- tuse abil saate painutada täpsete mõõtmetega käänu kuni 180° (Curvo 50 kuni 90°). Pidage meeles, et eri materjalid vetruvad erinevalt tagasi. Kui käänd 180°...
  • Page 119 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Page 120: Lietošanas Instrukcija

    Istruzioni d’uso of injury! Instrucciones de servicio Use for the intended purpose Handleiding WARNING REMS Sinus is intended for cold draw bending of pipes up to 180°. All other uses Bruksanvisning are not for the intended purpose and are therefore prohibited. Bruksanvisning Scope of Supply Brugsanvisning Manual pipe bending machine, insert bolt, bending formers and back formers according to ordered set, REMS bending spray, instruction manual, steel case.
  • Page 121 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Utilización prevista REMS Sinus est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu'à 180°. ADVERTENCIA Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. REMS Sinus ha sido diseñada para curvar tubos en frío hasta 180°. Cualquier otra utilización se considerará...
  • Page 122 REMS Sinus on tarkoitettu putkien kylmätaivutukseen maks. 180°:n asti. Mitkään ADVARSEL muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään REMS Sinus 50 er ment for kald strekkbøying av rør opp til 180°. All annen bruk er sallittuja. ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
  • Page 123 ATENÇÃO Použití k určenému účelu A REMS Sinus é indicada para a flexão por tração a frio de tubos até 180°. Quais- VAROVÁNÍ quer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas. REMS Sinus je určen k ohýbání trubek za studena až do úhlu 180°. Všechna další...
  • Page 124 AVERTIZARE UPOZORENJE Maşina REMS Sinus este prevăzută pentru îndoirea la rece a ţevilor la unghiuri de REMS Sinus je predviđen za hladno savijanje cijevi do 180°. Svi ostali načini primjene până la 180°. Utilizarea produsului în orice alt scop este neconformă cu destinaţia, nenamjenski su i stoga nedopušteni.
  • Page 125 ● Bağlantı borularda Ø 14 – 32 mm. Προορισμός χρήσης En büyük bükme radyanı 180° ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Garanti şartları için: Bakınız REMS Curvo. Η REMS Sinus προορίζεται για την εν ψυχρώ κάμψη-τον εφελκυσμό σωλήνων έως 180°. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. Παραδοτέος εξοπλισμός bul Моля прочетете и съблюдавайте инструкциите...
  • Page 126 гачи в съответствие с поръчания комплект, REMS спрей, ръководство за Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim експлоатация, кутия от стоманена ламарина. BRĪDINĀJUMS Артикулен номер REMS Sinus ir paredzēts aukstai cauruļu locīšanai ar vilkšanu līdz 180°. Jebkuri citi REMS Sinus 154000 lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepie- REMS спрей, 400 ml 140120 ļaujami.
  • Page 127 REMS Sinus deu Betrieb im Schraubstock Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. eng Operation with vice Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. fra Fonctionnement dans l’étau Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej...
  • Page 128 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Page 129 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en arrière, ôter la goupille de fixation, retirer la pièce coulissante et le coude de la forme de...
  • Page 130 REMS Sinus deu Betrieb als 2-Hand-Bieger: eng Operation as 2-hand-bender: fra Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: ita Funzionamento con 2 curvatubi portatili: spa Manejo como curvadora con dos mangos: nld Werking als 2-hands-buiger: swe Funktion tvåhands-bockning: nno Bruk som 2-hånds-bøyer: dan Som 2-hånds rørbukker: fin Käyttö kahdella vivulla: por Operando como curvadora de 2 mãos: pol Gięcie w dwóch rękach: ces Provoz jako dvouruční ohýbačka: Zusatzhebel in Biegerantrieb einschrauben, dann wie Bild 2 – 5 beschrieben fortfahren.
  • Page 132 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2006/42/EC, 2014/30/EU prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2014/30/EU sätetele. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Ce manuel est également adapté pour:

Curvo 50Akku-curvoSinus

Table des Matières