REMS Swing Instructions D'emploi
REMS Swing Instructions D'emploi

REMS Swing Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Swing:

Publicité

Liens rapides

REMS Swing
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Swing

  • Page 1 REMS Swing Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Betjeningsvejledning Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Käyttöohje D-71332 Waiblingen Manual de instruções Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Biegesegment Biege- Geeignet für / Suited for / Convient pour / Adatto per für Rohre radius Ø mm/Zoll Bending former Bending for pipes radius Ø mm/inch Forme de cintrage Rayon de pour tubes cintrage Ø mm/pouce Art.-Nr. Art.-No. Matrice Raggio di Code Cu-U St 2394-U...
  • Page 3 Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, ● Gerät nicht dem Regen aussetzen, nicht in feuchter oder nasser Umgebung eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, benutzen. Gerät trocken und sicher lagern. zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 4: Noise Information

    Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the product Régler la contre forme afin qu’elle soit positionné dans la direction de la forme de is returned to a customer service station authorized by REMS without prior inter- cintrage.
  • Page 5: Dati Tecnici

    ● Non esporre alla pioggia I’apparecchiatura e non utiliz zarla in ambiente umido da quelli indicati, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. o bagnato. Tenere l’apparecchio in luogo asciutto e sicuro.
  • Page 6 REMS. Las reclamaciones únicamente serán aceptadas si el buigmal zo ver als nodig naar voren duwen. Hendel in pijl richting (8) drukken en producto entregado a un taller de postventa autorizado por REMS no ha sido ma- buigmal, desgevallend met gebogen pijp terugschuiven. Pijp uitnemen.
  • Page 7 överbelastning, användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga Därför måste säker hetsföreskrifterna läsas igenom och följas! ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. Allmänna säkerhetsföreskrifter Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS serviceverkstad...
  • Page 8 Pas på: Bukkematricerne og modholdene er fremstillet af glasfiberfor stærket polyamid. grunner som REMS ikke kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av garantien. Dette kunststof har speciele gode glideegenskaber, slagfast og varmebestandigt op til ca.
  • Page 9: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    REMS ei ole vastuussa. ● Anna vain koulutettujen henkilöiden käyttää laitetta. Nuoret saavat käyttää kone- Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- käyttöisiä laitteita vain, kun he ovat täyttäneet 16 vuotta ja kun tämä on heidän sopimuskorjaamot.
  • Page 10: Zakres Pracy

    3. Eksploatacja Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações serão Ślizgi (3) przekręcić w taki sposób, aby odpowiadający danemu rozmiarowi rury consideradas apenas, se o aparelho for entregue a uma oficina de assistência técnica promień...
  • Page 11: Pracovní Rozsah

    účelu, než pro jaký je výrobek dosažení jejich výcvikového cíle a děje-li se tak pod dozorem odborníka. určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, ● Udržujte na pracovišti pořádek. Nepořádek v sobě skrývá nebezpečí úrazu.
  • Page 12: Munkatartomány Lágy Rézcsövek

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, a csúszóidomon a hajlítószegmens felőli oldalra essen. Helyezzük be a csövet a alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. hajlítószegmens és a csúszóidom közé. A kart többszörösen nyomjuk a nyil irányával Záručné...
  • Page 13 REMS-ovog ovlaštenja, nisu obuhvaćene jamstvom. ● Na radnom mjestu držati red. Nered donosi opasnost od nezgoda. Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne ● Napravu ne izlagati kiši, ne primjenjivati u vlažnoj ili mokroj okolini. Napravu radionice.
  • Page 14 Носитель скользящей детали (1) так насадить на гибочнй привод (2), чтобы uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih razlogov, ki jih REMS ne priznava, se v скользящие детали (3) требуемого размера трубы лежали в направлении к...
  • Page 15: Εγγύηση Κατασκευαστή

    λειτουργίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, ● Κρατάτε τα άλλα άτομα, ιδιαίτερα τα παιδιά, μακριά. σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η φίρμα REMS ● Μην απλώνετε τα χέρια σας σε κινούμενα (περιστρεφόμενα) μέρη.
  • Page 16: Üretici Garantisi

    Изберете подходящия огъващ сегмент (6) и го поставете върху зъбчатия лост (4). Насочете подаващия лост (7) в указаната посока (8) надолу и натиснете Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetki belgesine sahip REMS müşteri hizmetleri огъващия сегмент (зъбчатия лост) назад в посока към дръжката. Освободете...
  • Page 17: Techniniai Duomenys

    цели, различни от разрешените, намеса от страна на Купувача или на трети sulenktu vamzdžiu. Išimkite vamzdį. лица или други причини, за които REMS не носи отговорност, се изключват от Ant lenkimo segmentų (6) viršutinės pusės yra ženklinimas (9), leidžiantis atlikti tikslų...
  • Page 18: Informācija Par Troksni

    ● Iekārta nedrīkst būt pieejama nepiederošām personām, sevišķi, bērniem. izstrādājums veselā veidā, bez iepriekšējas iejaukšanās tiek nodots pilnvarotai ● Apstrādājamais materiāls jānofiksē droši, to nedrīkst turēt ar roku. REMS klientu apkalpošanas darbnīcai. Nomainītās daļas un izstrā dājumi pāriet ● Nedrīkst pieskarties iekārtas kustīgajām (rotējošām) daļām. REMS īpašumā.
  • Page 19 ülekoormatuse, ebaotstarbekohase kasutamise, ise või kellegi teise poolt vale remontimise või mõne muu sarnase põhjuse tõttu, mille eest REMS vastutust ei kanna, garantii ei kehti. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenindustöökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuu akse REMS klienditeen- industöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise parandada.
  • Page 20 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table des Matières