REMS Amigo Notice D'utilisation
REMS Amigo Notice D'utilisation

REMS Amigo Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Amigo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

REMS Amigo
REMS Amigo E
REMS Amigo 2
REMS Amigo 2 Compact
deu
Betriebsanleitung .............................................. 4
eng
Instruction Manual ............................................ 9
fra
Notice d'utilisation ........................................... 13
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 18
spa
Instrucciones de servicio ................................ 23
nld
Handleiding ....................................................... 28
swe
Bruksanvisning ................................................ 33
nno
Bruksanvisning ................................................ 38
dan
Brugsanvisning ................................................ 43
fin
Käyttöohje ......................................................... 47
por
Manual de instruções ....................................... 52
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 57
ces
Návod k použití ................................................. 62
slk
Návod na obsluhu ............................................ 67
hun Kezelési utasítás .............................................. 72
hrv
Upute za rad ...................................................... 77
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 82
ron
Manual de utilizare ........................................... 87
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 92
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 97
tur
Kullanım kılavuzu ............................................ 103
bul
Ръководство за експлоатация .................... 108
lit
Naudojimo instrukcija ..................................... 113
lav
Lietošanas instrukcija ..................................... 118
est
Kasutusjuhend ................................................ 123
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Amigo

  • Page 1 REMS Amigo REMS Amigo E REMS Amigo 2 REMS Amigo 2 Compact Betriebsanleitung ..........4 Instruction Manual ..........9 Notice d’utilisation ........... 13 Istruzioni d’uso ..........18 Instrucciones de servicio ........ 23 Handleiding ............28 Bruksanvisning ..........33 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    10 Überlastschutz (REMS Amigo, 20 Deckel für Schnellwechsel- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Amigo 2 Compact) Schneidkopf S Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem 11 Sicherungsring (REMS Amigo 2/ 21 Spindel (Nippelspanner) nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro­ REMS Amigo 2 Compact) werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- Allgemeine Sicherheitshinweise liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile...
  • Page 5: Technische Daten

    WARNUNG REMS elektrische Gewindeschneidkluppen zum Schneiden von Rohrgewinde für Rechts- und Linksgewinde (nur REMS Amigo E). REMS elektrische Gewindeschneidkluppen zum Schneiden von Rohrgewinde und Bolzengewinde für Rechts- und Linksgewinde, zum Rollnuten (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 6 Die Nennstromaufnahme kann beim Schneiden größerer kegeliger Gewinde kurzzeitig um bis zu 50% ansteigen, ohne die Funktionsfähigkeit der Maschine zu beein- flussen. Die Antriebsmaschinen REMS Amigo und REMS Amigo 2 Compact sind mit einem Überlastschutz ausgestattet, welcher den Motor bei Überlastung ausschaltet. In diesem Fall wenige Sekunden warten, Knopf des Überlastschutzes (10) drücken. Siehe auch 5. Störungen.
  • Page 7 4. Die Antriebsmaschine mit eingestecktem REMS Schnellwechsel-Schneidkopf so auf das Rohr (die Stange) setzen, dass der Motor (6) (siehe Fig. 1) bei REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 und REMS Amigo 2 Compact zwischen die Gabel des Abstützbügels zu liegen kommt.
  • Page 8: Entsorgung

    Abhilfe: ● Drehrichtungsring/-hebel (7) nicht eingerastet. ● Drehrichtungsring/-hebel einrasten. ● Überlastschutz (10) hat ausgelöst (REMS Amigo, REMS Amigo 2 Compact). ● Wenige Sekunden warten, Knopf des Überlastschutzes eindrücken. ● Abgenutzte Kohlebürsten. ● Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    ● Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised REMS equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­ customer service workshop in case of damage.
  • Page 10: Technical Data

    REMS electric die stocks for cutting pipe thread for right and left hand thread (only REMS Amigo E). REMS electric die stocks for cutting pipe thread and bolt thread for right and left hand thread, for roller grooves (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 11: Preparations For Use

    3.1. Working procedure If a thread is to be cut on a short length of laid pipe, the REMS quick-change 1. Cut pipe/rod at a right angle and burr-free. die heads S must be used with an additional guide sleeve (19) on the cover 2.
  • Page 12 ● Change REMS dies, see 2.3. ● REMS dies inserted incorrectly. ● Observe numbering of the REMS dies to the slot number of the die head body (18), see 2.3, change die heads if necessary. ● Unsuitable or insufficient thread-cutting material.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    (REMS Amigo/ REMS Amigo 2 changement rapide S reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Compact) 21 Broche (nippelspanner) Services under the warranty may only be provided by customer service stations Consignes générales de sécurité...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Filières électroportatives REMS pour filetage de tubes, filetages à droite et à gauche (seulement REMS Amigo E). Filières électroportatives REMS pour filetage de tubes et de barres, filetages à droite et à gauche, pour le rainurage (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 15 Le courant nominal peut s’accroître temporairement (env. 50 %) lors de filetages coniques sur tubes de grand diamètre, sans influencer le fonctionnement de la machine. Les machines d’entraînement REMS Amigo et REMS Amigo 2 Compact sont munies d’un disjoncteur de surcharge qui coupe l’alimentation de courant du moteur en cas de surcharge.
  • Page 16: Mise En Service

    30 mA pendant 200 ms. 2.5. Support double (Fig. 7) 2.2. Montage des têtes de filetage à changement rapide REMS et des adapta- Pour le filetage avec REMS Amigo E, REMS Amigo et REMS Amigo 2 et pour teurs pour filières le sciage avec les scies sabres électriques pour tubes REMS Tiger ANC, REMS Utiliser exclusivement les têtes de filetage à changement rapide et adaptateurs Tiger ANC VE et REMS Tiger ANC SR.
  • Page 17 Nettoyer les têtes de filetage à changement rapide REMS (1) si elles sont très L’engrenage à graissage permanent n'exige aucune lubrification. Le moteur encrassées (par exemple avec de l'huile de térébenthine) et enlever les copeaux.
  • Page 18 AVVERTIMENTO Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions tecnici di questo elettroutensile.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Filiere elettriche REMS per filettare tubi con filettature destrorse e sinistrorse (solo REMS Amigo E). Filiere elettriche REMS per filettare tubi e bulloni con filettature destrorse e sinistrorse, per scanalare (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
  • Page 20 La macchina motore REMS Amigo e REMS Amigo 2 Compact è dotata di un salvamotore che spegne il motore in caso di sovraccarico. In questo caso attendere qualche secondo e premere il pulsante del dispositivo di protezione dal sovraccarico (10). Vedere anche punto 5: Disturbi.
  • Page 21: Messa In Funzione

    3. Funzionamento 3. Con cautela battere i pettini REMS (17) verso il centro della bussola. 4. Inserire i pettini REMS (17) e batterli con il taglio (A) verso il basso nelle 3.1. Ciclo di lavorazione fessure corrispondenti fino a non farli sporgere più dal diametro esterno del 1.
  • Page 22 (18) (vedere 2.3). Se necessario, sostituire i pettini. ● Olio da taglio non adatto o in quantità insufficiente. ● Utilizzare l'olio da taglio REMS Spezial o REMS Sanitol in quantità sufficiente e non diluito (vedere 3.1). ● Il materiale del tubo non è adatto per essere filettato.
  • Page 23: Smaltimento

    21 Tornillo de sujeción ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi (REMS Amigo / REMS Amigo 2 da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Compact) non risponde.
  • Page 24: Características Técnicas

    Terrajas manuales eléctricas REMS para cortar roscas de tubos, para roscas a derecha e izquierda (sólo REMS Amigo E). Terrajas manuales eléctricas REMS para cortar roscas de tubos y pernos, para roscas a derecha e izquierda para ranurar (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 25 Al cortar roscas cónicas grandes, el consumo de corriente nominal puede verse aumentado en hasta un 50%, sin que esto afecte la funcionalidad de la máquina. La máquinas accionadoras REMS Amigo y REMS Amigo 2 Compact están equipadas con una protección contra sobrecarga, la cual desconecta el motor en caso de sobrecarga.
  • Page 26: Puesta En Servicio

    Alemania, Austria y Suiza. En dicho (fig. 8) caso, utilizar REMS Sanitol libre de aceite mineral. Tener en cuenta la norma- 1. Fijar el cabezal de cambio rápido REMS en un banco de trabajo por el aloja- tiva nacional. miento de 8 cantos.
  • Page 27: Fallos De Funcionamiento

    ● Los peines de roscar REMS han sido colocados de forma incorrecta. ● Tener en cuenta la numeración de los peines de roscar REMS para el número de ranura del del cuerpo del cabezal de roscar (18), véase 2.3, ev. reemplazar los peines de roscar.
  • Page 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán gegevens waarvan dit elektrische gereedschap voorzien is. Als de onderstaande cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos sustituidos en/of ernstige letsels leiden.
  • Page 29: Technische Gegevens

    REMS elektrische draadsnij-ijzers voor het snijden van pijpdraad voor rechtse en linkse draad (slechts REMS Amigo E). REMS elektrische draadsnij-ijzers voor het snijden van pijpdraad en boutendraad voor rechtse en linkse draad, voor rolgroeven (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 30 De aandrijfmachines REMS Amigo en REMS Amigo 2 Compact zijn uitgerust met een overbelastingsbeveiliging, die de motor bij overbelasting uitschakelt. In dit geval dient men enkele seconden te wachten en vervolgens op de knop van de overbelastingsbeveiliging (10) te drukken. Zie eveneens 5. Storingen.
  • Page 31: Ingebruikname

    4. Zet de aandrijfmachine met ingestoken REMS snelwisselsnijkop zo op de buis aan de dekselzijde worden gebruikt. (stang), dat de motor (6) (zie fig. 1) bij REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS WAARSCHUWING Amigo 2 en REMS Amigo 2 Compact tussen de vork van de steunbeugel komt Gebruik de REMS snelwisselsnijkoppen S in combinatie met het verleng- te liggen.
  • Page 32 ● Buis niet haaks afgekort. ● Buizen haaks afkorten, bijv. met dubbele steun (art.-nr. 543100, toebehoren) fig. 7 en REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR of met REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento.
  • Page 33: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    11 Säkringsring (REMS Amigo 2/ sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden REMS Amigo 2 Compact) of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Allmänna säkerhetsanvisningar Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS VARNING klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 34: Tekniska Data

    REMS elektriska gängkloppor för kapning av rörgänga för höger- och vänstergänga (endast REMS Amigo E). REMS elektriska gängkloppor för kapning av rörgänga och bultgänga för höger- och vänstergänga, för rillning (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte.
  • Page 35 Den nominella strömstyrkan kan vid skärning av större koniska gängor öka med upp till 50% under en kort tid utan att inverka på maskinens funktionsduglighet. Huvudmaskinerna REMS Amigo och REMS Amigo 2 Compact är utrustade med ett överbelastningsskydd som stänger av motorn vid överbelastning. Vänta i ett sådant fall några sekunder, tryck sedan in överbelastningsskyddets knapp (10).
  • Page 36 (17) och skärhuvudkropp (18) är numrerade. Skärback 1 i slits 1, skärback 2 i så att motorn (6) (se Fig. 1) på REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo slits 2, skärback 3 i slits 3 och skärback 4 i slits 4.
  • Page 37 ● Röret är inte kapat rätvinkligt. ● Kapa rör rätvinkligt, t.ex. med dubbelhållare (Art. nr. 543100, tillbehör) Fig. 7 och REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR eller med REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento.
  • Page 38: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Med et egnet elektroverktøy kan arbeidene utføres bedre og mende bedriften for avfallsbehandling. Avfallsnøkkel for mineraloljeholdige sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet. gjengeskjæremidler (REMS Spezial) 54401, for syntetiske (REMS Sanitol) 54109. b) Ikke bruk et elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan Følg landets forskrifter.
  • Page 39: Tekniske Data

    Nettbelastning kan ved gjenging av store koniske gjenger stige med inntil 50% uten at det innfluerer på elektromaskinens fungsjonsdyktighet. Drivmaskinene REMS Amigo og REMS Amigo 2 Compact er utstyrt med et overlastvern som slår av motoren ved overbelastning. Vent i dette tilfellet i noen få sekunder,...
  • Page 40 3. Slå forsiktig ut REMS skjærebakkene (17) mot midten av skjærehodelegemet. ADVARSEL 4. Slå REMS skjærebakker (17) med innsnittet (A) pekende opp så langt inn i de tilsvarende slissene at de ikke stikker ut over skjærehodelegemet (18). Pass på nettspenningen! Før den elektriske gjengeskjæreren koples til skal Skjærebakkene (17) og skjærehodelegemet (18) er nummerert.
  • Page 41 4. Sett drivmaskinen med montert REMS hurtigskifte-skjærehode på røret (stangen) på en slik måte at motorlegemet (6) (se fig. 1) til REMS Amigo E, REMS Amigo, Rengjør svært skitne REMS hurtigskifte-skjærehoder (1) f. eks. med terpentinolje REMS Amigo 2 og REMS Amigo 2 Compact plasseres mellom støttebøylens...
  • Page 42 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Page 43: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Affaldsnøgle til mineralolieholdige gevinds­ 4) Brug og behandling af el-apparatet kæremidler (REMS Spezial) 54401, til syntetiske (REMS Sanitol) 54109. Overhold a) El-apparatet må ikke overbelastes. Brug altid kun et el-apparat, som er de nationale forskrifter. beregnet til arbejdsopgaven. Med det passende el­apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde.
  • Page 44 ADVARSEL REMS elektriske gevindskæreklupper til skæring af rørgevind til højre- og venstregevind (kun REMS Amigo E). REMS elektriske gevindskæreklupper til skæring af rørgevind og boltgevind til højre- og venstregevind, til notsikning (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 45 2.5. Dobbeltholder (fig. 7) Noten i 8-kanten fra det lynudskiftelige skærehoved 1" skal stemme overens Til gevindskæring med REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 og til med stopstiften (14) i 8-kanten fra REMS Amigo E. savning med de elektriske rør-bajonetsave REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC Indsætning af REMS lynudskiftelige skærehoveder størrelse 1½"...
  • Page 46: Vedligeholdelse

    (se 2.6.). 4.1. Vedligeholdelse 4. Drivmaskinen med istukket REMS hurtigskifte-skærehoved sættes på røret (stangen), så motoren (6) (se fig. 1) ved REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS ADVARSEL Amigo 2 og REMS Amigo 2 Compact kommer til at ligge i aflastningsbøjlens Træk stikket ud af stikkontakten, inden vedligeholdelsesarbejde startes!
  • Page 47: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Compact) 21 Kara (nippakiinnitin) for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra Yleiset turvallisuusohjeet garantien. VAROITUS Garantiydelser må...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    VAROITUS Sähkökäyttöiset REMS-kierteityskoneet oikea- ja vasenkätisten putkikierteiden leikkaamiseen (vain REMS Amigo E). Sähkökäyttöiset REMS-kierteityskoneet oikea- ja vasenkätisten putki- ja pulttikierteiden leikkaamiseen kiertourien tekemiseen (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja.
  • Page 49 Nimellisvirrankulutus voi suurehkoja keilamaisia kierteitä leikattaessa kohota lyhytaikaisesti enintään 50% laitteen toimintakyvyn siitä kärsimättä. REMS Amigo ja REMS Amigo 2 Compact -koneet on varustettu ylikuormitussuojalla, joka kytkee moottorin pois päältä ylikuomitustilanteessa. Odota tällaisessa tapauksessa muutama sekunti ja paina ylikuormitussuojan nappia (10). Ks. myös kappale 5 „Häiriö“.
  • Page 50 4. Aseta käyttökone, johon on pistetty REMS pikavaihtoteräpää, putkelle (tangolle) 6. Koputtele leikkuuleuat (17) pehmeällä (kupari-, messinki- tai kovapuu-)tapilla siten, että moottori (6) (katso kuva 1) jää koneissa REMS Amigo E, REMS varovaisesti ulospäin, kunnes ne ovat kannen reunassa kiinni.
  • Page 51: Valmistajan Takuu

    ● Putkea ei ole katkaistu suorakulmaisesti. ● Katkaise putket suorakulmaisesti, esim. kaksoispitimellä (tuote-nro 543100, lisävaruste) kuva 7 ja REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR tai REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento. 5.4. Häiriö: Putki liukuu tukisangassa (2).
  • Page 52: Indicações De Segurança Gerais

    ● Aperte as peças de tubos curtos apenas com o dispositivo de aperto de c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que bocais REMS. A tarraxa de rosca elétrica e/ou ferramentas podem ficar danificadas. a ferramenta eléctrica está desactivada, antes de a ligar à alimentação, a ● O óleo de roscar em recipientes aerossol (REMS Spezial, REMS Sanitol) é...
  • Page 53 Tarraxa manual de roscar eléctrica REMS para o corte de roscas em tubos para enroscar para a direita e esquerda (apenas REMS Amigo E). Tarraxa manual de roscar eléctrica REMS de corte de roscas em tubos e em varões para enroscar para a direita e esquerda, para perfuração de ranhuras em tubos (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact.
  • Page 54: Colocação Em Serviço

    Ao roscar roscas cónicas maiores, a corrente nominal absorvida pode aumentar momentaneamente até 50%, sem influenciar o funcionamento seguro da máquina. Os motores de propulsão REMS Amigo e REMS Amigo 2 Compact estão equipados com uma proteção contra sobrecargas que desliga o motor em caso de sobre- carga.
  • Page 55 No processo de roscar efetuado com REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS por toque (8), a cabeça de roscar de mudança rápida (1) é retirada da rosca. Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact e REMS Tiger ANC e de serragem com AVISO serras de sabre elétricas para tubos, REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE...
  • Page 56: Garantia Do Fabricante

    ● Substituir os pentes de roscar REMS, consulte 2.3. ● Os pentes de roscar REMS estão incorretamente inseridos. ● Ter em atenção a numeração dos pentes de roscar REMS nas ranhuras de corte do corpo da cabeça de roscar (18), ver 2.3., se necessário substituir os pentes de roscar.
  • Page 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ● Krótkie odcinki rur mocować wyłącznie przy pomocy uchwytu do złączek c) Wykluczyć możliwość przypadkowego samoczynnego włączenia się urzą- firmy REMS. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia elektrycznej dzenia. Przed podłączeniem do zasilania oraz przed chwytaniem i przeno- gwintownicy i/lub narzędzi. szeniem upewnić się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Przenoszenie ● W rozpylaczach aerozolowych z olejami do gwintowania (REMS Spezial, urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku lub próba podłączenia do REMS Sanitol) znajduje się dodatek w formie obojętnego dla środowiska,...
  • Page 58: Dane Techniczne

    Elektryczne gwintownice REMS do nacinania gwintów rurowych prawych i lewych (tylko REMS Amigo E). Elektryczne gwintownice REMS do nacinania gwintów rurowych i sworzniowych prawych i lewych, do wyoblania (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Wszystkie inne zastosowania traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i tym samym są niedopuszczalne.
  • Page 59 Zespoły napędowe REMS Amigo i REMS Amigo 2 Compact są wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniem, które wyłącza silnik w razie przeciążenia. W takim przypadku należy odczekać kilka sekund i nacisnąć przycisk zabezpieczenia przed przeciążeniem (10). Patrz też punkt 5 – Usterki.
  • Page 60 4. Zespół napędowy z włożoną szybkowymienną głowicą gwinciarską nasadzić i dlatego co jakiś czas należy zlecać ich kontrolę, a w razie potrzeby wymianę w taki sposób na rurę (pręt), aby silnik (6) (patrz rys. 1) w przypadku REMS wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 i REMS Amigo 2 Compact znalazł...
  • Page 61: Gwarancja Producenta

    ● Rura nie jest ucięta prostopadle. ● Uciąć rury prostopadle, np. przy użyciu podwójnego uchwytu (na kat. 543100, akcesoria) rys. 7 i REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR lub za pomocą REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento.
  • Page 62 Číslo pro třídění odpadů pro závitořezné prostředky na bázi minerálních olejů b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které (REMS Spezial) 54401, na bázi syntetických olejů (REMS Sanitol) 54109. Dodr­ není možné zapnout a vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. žujte národní předpisy.
  • Page 63: Technické Údaje

    Elektrické závitořezné hlavy REMS na řezání trubkových závitů pro pravé a levé závity (jen REMS Amigo E). Elektrické závitořezné hlavy REMS na řezání trubkových závitů a šroubový závit pro pravé a levé závity, k výrobě obvodových drážek, k výrobě obvodových drážek (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 64 řeznou hlavu 1½", popř. 2" (13) a pojistný kroužek (11) znovu připev- 2.5. Dvojitý držák (obr. 7) něte na rychlovyměnitelnou řeznou hlavu 1½", popř. 2". K řezání závitů pomocí REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 a k řezání pomocí elektrických šavlových pil na trubky REMS Tiger ANC, REMS UPOZORNĚNÍ...
  • Page 65 4. Nasaďte pohonný stroj s nastrčenou REMS rychlovýměnnou řezací hlavou na terpentinovým olejem a odstraňte uvíznuté třísky. Silně znečištěné řezací hlavy trubku (tyč) tak, aby motor (6) (viz obr. 1) REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS vyčistěte např. terpentýnovým olejem a odstraňte uvázlé třísky.
  • Page 66: Záruka Výrobce

    Náprava: ● Kroužek/páka směru otáčení (7) není zaklapnutý/zaklapnutá. ● Zaklapněte kroužek/páku směru otáčení. ● Ochrana proti přetížení (10) se vypnula (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Počkejte několik sekund, pak stiskněte tlačítko ochrany proti přetížení. Compact). ● Opotřebené uhlíkové kartáče.
  • Page 67: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Obr. 1 – 8 ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho opraviť. c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky skôr, než budete vykonávať nastavovanie 1 REMS rýchlovymeniteľná 11 Poistný krúžok (REMS Amigo 2 / prístroja, vymieňať časti príslušenstva alebo prístroj odložíte. Toto bezpeč­ závitorezná hlava REMS Amigo 2 Compact) nostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
  • Page 68: Technická Dáta

    REMS Elektrické závitnice na rezanie závitov rúr pre pravý a ľavý závit (len REMS Amigo E). REMS Elektrické závitnice na rezanie závitov rúr a skrutkových závitov pre pravý a ľavý závit, na výrobu obvodových drážok (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 69 Menovitý príkon prúdu môže pri rezaní väčších kužeľových závitov krátkodobe až o 50% stúpnut’, bez toho aby to ovplyvnilo funkčnú schopnost’ stroja. Pohonné stroje REMS Amigo a REMS Amigo 2 Compact sú vybavené ochranou proti preťaženiu, ktorá vypne motor pri preťažení. V takom prípade počkajte niekoľko sekúnd a potom stlačte tlačidlo ochrany proti preťaženiu (10).
  • Page 70 4. Nasaďte pohonný stroj s nastrčenou REMS rýchlovýmenou rezacou hlavou na olej, riedidlá alebo podobné výrobky. rúrku (tyč) tak, aby motor (6) (pozri obrázok 1) REMS Amigo E, REMS Amigo, Dbajte na to, aby kvapaliny nikdy nevnikli do pohonnej jednotky, príp. na ňu.
  • Page 71: Záruka Výrobcu

    ● Krúžok / páka smeru otáčania (7) nie je zaklapnutý / zaklapnutá. ● Zaklapnite krúžok / páku smeru otáčania. ● Ochrana proti preťaženiu (10) sa vypla (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Počkajte niekoľko sekúnd, potom stlačte tlačidlo ochrany proti preťaženiu.
  • Page 72: Általános Biztonsági Előírások

    4) Elektromos berendezések kezelése és használata a) Ne terhelje túl elektromos berendezését. Az arra megfelelő elektromos hosszabbítókábelnek a sértetlenségét. Ha sérültek, cseréltesse ki őket egy berendezést használja a munkára. A megfelelő elektromos berendezéssel erre képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott teljesítménytartományban. ● Kizárólag jóváhagyott és megfelelően jelölt, elégséges vezeték-keresztmet- b) Ne használjon olyan elektromos berendezést, melynek kapcsolója hibás. szetű hosszabbítókábelt használjon. 10 méteres hossz esetén 1,5 mm², 10 – 30...
  • Page 73 FIGYELMEZTETÉS REMS elektromos menetvágófejek jobbos és balos csőmenetek vágásához (csak REMS Amigo E). REMS elektromos menetvágófejek jobbos és balos cső- és csapszeg-menetek vágásához, kerületi horony vágásra (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Minden más használat nem rendeltetésszerű és ezért tilos.
  • Page 74: Üzembe Helyezés

    Nagyobb kúpos menetek vágásánál a névleges áramerősség rövid ideig akár 50%-al is megnőhet anélkül, hogy ez a gép működési biztonságát befolyásolná. A REMS Amigo és REMS Amigo 2 Compact meghajtógép túlterhelés elleni védelemmel van ellátva, mely túlterhelés esetén kikapcsolja a motort. Ilyen esetben várjon pár másodpercet, majd nyomja meg a túlterhelés elleni védelem nyomógombját (10).
  • Page 75 ● A cső nem derékszögben bontódik szét. ● Vágja derékszögben a csövet, pl. egy kettős tartó (cikkszám: 543100, tartozék, 7. ábra) és REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR vagy REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento használatával.
  • Page 76: Hulladékkezelés

    ● A forgásirányt beállító gyűrű / kar (7) nincs rögzítve. ● Rögzítse a forgásirányt beállító gyűrűt / kart. ● A túlterhelés elleni védelem (10) kioldott (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Várjon néhány másodpercet, majd nyomja meg a túlterhelés elleni védelem Compact).
  • Page 77 Slike 1 – 8 c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što pristupite podešavanju uređaja, zamjeni rezervnih dijelova ili prije nego što uređaj sklonite na stranu. Ove 1 REMS Brzoizmjenjujuća narezna 11 Sigurnosni prsten (REMS Amigo 2 / preventivne mjere sprječavaju nehotično pokretanje elektroalata. glava REMS Amigo 2 Compact) d) Nekorištene elektroalate čuvajte izvan dohvata djece. Ne dopustite korištenje 2 Potporni držak...
  • Page 78: Radno Područje

    Nazivni utrošak struje se pri narezivanju većih koničnih navoja kratkovremeno može premašiti za do 50%, a da se time ne ometa funkcioniranje stroja. Pogonski strojevi REMS Amigo i REMS Amigo 2 Compact opremljeni su uređajem za zaštitu od preopterećenja koji pri preopterećenju isključuje motor. U tom slučaju...
  • Page 79 Prihvatni svornjak (B) predviđen je za držanje da se rezna glava prilikom narezivanja istisne iz prihvatnika. uređaja REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE i REMS Tiger ANC SR. Cijevi 2.3. Zamjena reznih čeljusti kod REMS brzoizmjenjive rezne glave (sl. 8) i šipke mogu se odrezivati pod pravim kutom.
  • Page 80 4. Postavite pogonski stroj s utaknutom REMS brzoizmjenjivom reznom glavom na cijev (šipku) tako da motor (6) (vidi sl. 1) kod uređaja REMS Amigo E, REMS Jako zaprljane REMS brzoizmjenjive rezne glave (1) očistite npr. terpentinskim Amigo, REMS Amigo 2 i REMS Amigo 2 Compact nalegne između vilice...
  • Page 81: Odlaganje U Otpad

    ● Prsten odnosno poluga za promjenu smjera vrtnje (7) nisu dosjeli. ● Uglavite prsten odnosno polugu za promjenu smjera vrtnje. ● Aktivirala se zaštita od preopterećenja (10) (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Pričekajte nekoliko sekundi pa pritisnite gumb preopteretnog osigurača.
  • Page 82: Splošna Varnostna Navodila

    ● Uporabljajte izključno originalne hitrozamenljive rezilne glave in vtične nobenem primeru spremeniti. Ne uporabljajte adapterskega vtiča skupaj z glave za rezilce REMS. Rezilne glave drugih proizvajalcev ne zagotavljajo ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtič in primerne vtičnice zmanjšajo varnega naseda ali pa poškodujejo prijemalo rezilne glave električnega orodja.
  • Page 83: Delovno Območje

    Električna rezilna čeljust REMS za rezanje navojev cevi za desni in levi navoj (le REMS Amigo E). Električna rezilna čeljust REMS za rezanje navojev cevi in navojev sornikov za desni in levi navoj, za kotalne utore (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 84 Nazivna poraba toka se pri rezanju večjih koničnih navojev, lahko kratkoročno preseže do 50%, brez da bi se zmanjšala funkcionalnost stroja. Pogonska stroja REMS Amigo in REMS Amigo 2 Compact za opremljena z preobremenitveno zaščito, ki izklopi motor v primeru preobremenitve. V tem primeru počakajte nekaj sekund, pritisnite gumb preobremenitvene zaščite (10).
  • Page 85 Komponente iz umetne mase (na primer ohišje) čistite izključno z REMS CleanM tako na cev (drog), da se bo motor (6) (glejte sl. 1) pri REMS Amigo E, REMS (št. izdelka 140119) ali z blagim milom in vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil za Amigo, REMS Amigo 2 in REMS Amigo 2 Compact ulegel med vilice podpornika.
  • Page 86: Odstranjevanje Odpadkov

    REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v prvotnem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Page 87: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    şi numai dacă se află sub supravegherea unui specialist. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. ● Verificaţi periodic starea cablului de alimentare al sculei electrice şi prelun- Feriţi-vă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. gitoarele. Solicitaţi unui specialist sau unui atelier service autorizat de REMS Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în să schimbe cablurile defecte. mişcare.
  • Page 88: Date Tehnice

    Clupe electrice de filetat REMS pentru execuţia filetelor de ţeavă de dreapta sau de stânga (numai REMS Amigo E). Clupe electrice de filetat REMS pentru execuţia filetelor de ţeavă şi de bolţuri, de dreapta sau de şi pentru execuţia de caneluri cu role (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 89 La tăierea filetelor conice curentul poate creste pentru scurt timp cu cca. 50%, fără a crea vreo problemă sculei. Maşinile de acţionare REMS Amigo şi REMS Amigo 2 Compact sunt prevăzute cu un dispozitiv de protecţie la suprasarcină care opreşte motorul în cazul suprasolicitării acestuia.
  • Page 90 4. Puneţi pe ţeavă (bară) maşina de acţionare cu capul de filetat REMS montat produse similare la curăţarea pieselor. anterior, astfel încât motorul (6) (vezi fig. 1) de la REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 şi REMS Amigo 2 Compact să ajungă în furca-suport.
  • Page 91 ● Inelul/maneta de sens (7) nu s-a blocat. ● Blocaţi inelul/maneta de sens. ● Dispozitivul de protecţie la suprasarcină (10) a oprit maşina (REMS Amigo, ● Aşteptaţi câteva secunde şi apăsaţi apoi pe butonul de la disjunctorul de REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 92: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ность несчастного случая. электротоком. ● Используйте исключительно быстросменные резьбонарезные головки 3) Безопасность людей и накладные головки для нарезных плашек REMS оригинального a) Следует быть внимательными, следить за тем, что Вы делаете, и производства. Другие резьбонарезные головки не гарантируют надеж­ разумно подходить к работе с электроинструментом. Не следует ность посадки или они могут повредить фиксатор резьбонарезной головки...
  • Page 93: Технические Данные

    Электрические резьбонарезающие клуппы REMS для нарезки трубной резьбы, для правой и левой резьбы (всего REMS Амиго E). Электрические резьбонарезающие клуппы REMS для нарезки трубной резьбы и болтовой резьбы, для правой и левой резьбы, для накатки желобков (REMS Амиго, REMS Амиго 2, REMS Амиго 2 Compact).
  • Page 94: Ввод В Эксплуатацию

    Номинальное потребление тока может во время нарезания крупной конической резьбы кратковременно повышаться на максимум 50%, при этом не оказывая влияния на функционирование данного инструмента. Приводные машины REMS Амиго и REMS Амиго 2 Compact оснащены защитой, отключающей электродвигатель при перегрузке. В случае перегрузки необходимо подождать несколько секунд и нажать кнопку защиты от перегрузки (10), см. п.5 „Неисправности“.
  • Page 95 нарезной головкой REMS на трубу (стержень) таким образом, чтобы 2. Удалите винты с потайной головкой (15) и крышку для быстросменной двигатель (6) (см. Рис. 1) REMS Амиго E, REMS Амиго, REMS Амиго 2 и резьбонарезной головки S (20) с направляющей втулкой (19) (не демон- REMS Амиго...
  • Page 96 ● Разрезать трубы под прямым углом, например, с помощью двойного держателя (артикул 543100, принадлежности) Рис. 7 и REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR или с помощью REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento. 5.4. Неисправность: Труба скользит в опорной скобе (2).
  • Page 97: Перечень Деталей

    21 Άτρακτος (σφιγκτήρες μαστών) производства, избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по Γενικές υποδείξεις ασφαλείας иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная...
  • Page 98 Προορισμός χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ REMS Ηλεκτρικοί ελικοτόμοι σπειρώματος για την κοπή σωληνωτών σπειρωμάτων για δεξιόστροφα και αριστερόστροφα σπειρώματα (μόνο REMS Amigo E). REMS Ηλεκτρικοί ελικοτόμοι σπειρώματος για την κοπή σωληνωτών σπειρωμάτων και εξωτερικών σπειρωμάτων για δεξιόστροφα και αριστερόστροφα σπειρώματα, για αυλακώσεις κυλίνδρων ((REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 99 ικανότητα λειτουργίας της μηχανής. Οι κινητήριες μηχανές REMS Amigo και REMS Amigo 2 Compact διαθέτουν προστασία από υπερφόρτωση, η οποία απενεργοποιεί τον κινητήρα σε περίπτωση υπερφόρτωσης. Σε αυτήν την περίπτωση περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και πιέστε το κουμπί της προστασίας από υπερφόρτωση (10). Βλέπε επίσης 5. Βλάβες.
  • Page 100 2.5. Διπλή βάση (Εικ. 7) Οι κεφαλές κοπής προεξέχουν έξω από το πίσω τοίχωμα του κελύφους. Αυτή Για τη σπειροτόμηση με REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 και για η προεξοχή διευκολύνει την αφαίρεση της κεφαλής κοπής από τη κινητήρια το πριόνισμα με τα ηλεκτρικά πριόνια σωλήνων REMS Tiger ANC, REMS Tiger μηχανή, πιέζοντας...
  • Page 101 ● Ο σωλήνας δεν έχει κοπεί κάθετα. ● Κόψτε τους σωλήνες κάθετα, π.χ. με διπλή βάση (Κωδ. πρ. 543100, πρόσθετο εξάρτημα) Εικ. 7 και REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR ή με REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento.
  • Page 102: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Ο δακτύλιος / μοχλός φοράς περιστροφής (7) δεν έχει ασφαλίσει. ● Ασφαλίστε το δακτύλιο / μοχλό φοράς περιστροφής. ● Η προστασία από υπερφόρτωση (10) έχει ενεργοποιηθεί (REMS Amigo, ● Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα, πιέστε την κεφαλή της προστασίας από REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 103 şirketlerine teslim edilmelidir. olan elektrikli aleti kullanın. Uygun elektrikli aletle belirtilen performans aralığında Madeni yağ içeren pafta yağlarının (REMS Spezial) atık kodu 54401, sentetik pafta hem daha iyi hem de daha güvenli çalışırsınız. yağlarının (REMS Sanitol) atık kodu 54109. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın.
  • Page 104: Teknik Veriler

    REMS elektrikli pafta makineleri, sağ ve sol dişli olmak üzere boru dişi açmaya yarar (sadece REMS Amigo E). REMS elektrikli pafta makineleri, sağ ve sol dişli olmak üzere boru dişi ve pim dişi açmaya yiv açmaya yarar (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 105 2.5. Çift tutucu (Şekil 7) REMS Amigo 2 Compact ana makinelerine takılması (Şekil 4) Pafta açmak için REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ile ve kesmek Emniyet pulunu (11) örneğin tornavida gibi uygun bir aletle çıkarın. Sabitleme için elektrikli kılıç tipi boru testereleri REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE pulunu (12) çıkarın ve yerine 1½"...
  • Page 106: Koruyucu Bakım

    (bkz. 2.6.). nılmadığında temizleyin. 4. Motor gövdesi (6) (bkz. Şekil 1) REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ve REMS Amigo 2 Compact makinelerinde destek kolunun çatalları arasına Aşırı kirli hızlı değiştirilir pafta kafalarını (1) örneğin terebentin yağıyla temizleyin gelecek şekilde makineyi takılı...
  • Page 107: Üretici Garantisi

    Çözüm: ● Dönüş yönü halkası/kolu (7) yerine oturmadı. ● Dönüş yönü halkasını/kolunu yerine oturtun. ● Aşırı yük koruması (10) devreye girdi (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Birkaç saniye bekleyin, aşırı yük korumasının düğmesine basın. Compact). ● Kömür fırçalar aşındı.
  • Page 108: Общи Указания За Безопасност

    Свободното облекло, бижутата или дългите коси могат да бъдат захва­ нати от движещите се части. 1 Бързо сменяща се режеща 11 Обезопасителен пръстен (REMS глава REMS Amigo 2 / REMS Amigo 2 Compact) 4) Използване и боравене с електрически инструмент 2 Опорно съоръжение 12 Фиксиращ пръстен a) Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа определения...
  • Page 109: Технически Данни

    REMS Електрически клуп за рязане на тръбна лява и дясна резба (само REMS Amigo E). REMS Електрически клуп за рязане на тръбна и болтова лява и дясна резба и за направа на жлебове в тръби (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact).
  • Page 110: Пускане В Експлоатация

    При рязане на по-големи конусовидни резби, номиналният ток може да се увеличи за кратко с до 50%, без това да повлияе на функционалността на машината. Задвижващите машини REMS Amigo и REMS Amigo 2 Compact са оборудвани със защита срещу претоварване, която изключва двигателя при претоварване. В такъв случай изчакайте няколко секунди, натиснете копчето на защитата срещу претоварване (10). Виж също и 5. Смущения.
  • Page 111 не бъдат отрязани по-къси нипели, отколкото позволява нормата. 2.5. Двоен държач (фиг. 7) 4. Поддържане в изправно състояние За рязане на резба с REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 и за рязане със саблените триони за тръби REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC 4.1. Техническо обслужване...
  • Page 112: Гаранционни Условия

    ● Отрязвайте тръбите под прав ъгъл, напр. с двойния държач (арт. № 543100, принадлежности) фиг. 7 и REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR или с REMS RAS St, REMS Turbo K, REMS Cento. 5.4. Повреда: Тръбата приплъзва в опорната скоба (2).
  • Page 113: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio pristatyti atsakingai atliekų šalinimo įmonei. Mineralinių sriegimui skirtų medžiagų negalima įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. atliekų kodas (REMS Spezial) 54401, sintetinių – (REMS Sanitol) 54109. Laikytis c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami priedus arba padėdami prietaisą į nacionalinių taisyklių.
  • Page 114: Techniniai Duomenys

    Nominaliosios srovės suvartojimas, sriegiant didesnius kūginius sriegius gali trumpam padidėti daugiausiai 50 procentų, tačiau tai neturi įtakos šio prietaiso darbui. Pavarose REMS Amigo ir REMS Amigo 2 Compact yra įmontuota apsauga nuo perkrovos, kuri išjungia variklį, esant perkrovai. Tokiu atveju palaukite kelias sekundes,...
  • Page 115: Eksploatavimo Pradžia

    žiedą (12) ir į jo vietą įstatykite 1½" arba 2" dydžio greitai pakeičiamą sriegimo Sriegiams sriegti su REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ir pjauti su galvutę (13), tada fiksavimo žiedą (11) pritaisykite prie REMS 1½" arba 2"...
  • Page 116 4. Pavarą su įstatyta REMS sparčiąja keičiamąja sriegimo galvute uždėkite ant Reguliariai valykite pavarą bei sriegimo galvutės lizdą, ypač jei jos ilgą laiką vamzdžio (strypo) taip, kad REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ir nenaudojamos. REMS Amigo 2 Compac variklis (6) (žr. 1 pav.) būtų tarp atraminio laikiklio Stipriai užterštas REMS greitai pakeičiamas sriegimo galvutes (1) valykite,...
  • Page 117 Priežastis Pašalinimas ● Neužfiksuotas sukimosi krypties jungiklis (7). ● Užfiksuokite sukimosi krypties jungiklį. ● Suveikė apsauga nuo perkrovos (10) (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Palaukite kelias sekundes, įspausti apsaugos nuo perkrovos mygtuką. Compact). ● Nusidėvėję angliniai šepetėliai. ● Anglinius šepetėlius leiskite pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų...
  • Page 118: Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Tulkojums

    Atkritumu kods mine­ b) Neizmantojiet elektroinstrumentu, kura kontaktdakša ir bojāta. Elektroins­ rāleļļu saturošām vītņu griešanas vielām (REMS Spezial) 54401, sintētiskām truments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē. vielām (REMS Sanitol) 54109. Ievērojiet nacionālās likumdošanas prasības.
  • Page 119: Tehniskie Parametri

    REMS elektriskie vītņgrieži cauruļu vītņu griešanai labajai un kreisajai vītnei (tikai REMS Amigo E). REMS elektriskie vītņgrieži cauruļu vītņu un bultskrūvju vītņu griešanai labajai un kreisajai vītnei, gropēšanai (REMS Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact). Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepieļaujami.
  • Page 120 2.5. Dubultais turētājs (7. attēls) nomaināno griešanas galviņu 1½" vai 2" (13) un drošības gredzenu (11) atkal Vītņu griešanai ar REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 un zāģēšanai montējiet uz ātri nomaināmās griešanas galviņas 1½" vai 2". ar elektriskajiem cauruļu zāģiem REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE un REMS Tiger ANC SR.
  • Page 121 (apaļstieņa) tā, lai motors (6) (skatīt 1. attēlu) REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 un REMS Amigo 2 Compact būtu Plastmasas daļas (piemēram, korpusu) tīriet tikai ar REMS CleanM (preces izvietots starp balsta aptveres dakšām.
  • Page 122 Cēlonis: Novēršana: ● Griezes virziena gredzens/svira (7) nenofiksējās. ● Nofiksēt griezes virziena gredzenu/sviru. ● Pārslodzes drošinātājs (10) aktivizējās (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet pārslodzes drošinātāja pogu. Compact). ● Nolietotas ogļu sukas. ● Ogļu birstes nomaina kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS klientu apkalpošanas serviss.
  • Page 123: Üldised Ohutusnõuded

    Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on rikkis. Elektritööriist, mida ei saa viia volitatud jäätmekäitlusettevõttel. Jäätmekood mineraalõli sisaldavatele enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb lasta ära parandada. keermelõikevahenditele (REMS Spezial) on 54401 ning sünteetilistele (REMS c) Enne tööriista juures seadete tegemist, tarvikute vahetamist või tööriista Sanitol) 54109. Pidage kinni riiklikest eeskirjadest.
  • Page 124: Tehnilised Andmed

    Tarbitav võimsus võib suuremate koonuskeermete lõikamise ajal lühiajaliselt tõusta kuni 50%, ilma et see mõjutaks masina korrektset funktsioneerimist. Ajamimasinatel REMS Amigo ja REMS Amigo 2 Compact on ülekoormuskaitse, mis lülitab ülekoormuse korral mootori välja. Sel juhul tuleb mõned sekundid oodata...
  • Page 125 (12) välja, paigaldada selle asemele REMS 1½" või 2" kiirvahetatav Seadetihvt (B) on ette nähtud REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE ja REMS lõikepea(13) ja panna riivistusrõngas (11) 1½" või 2" kiirvahetatava lõikepea Tiger ANC SR vastuvõtmiseks.
  • Page 126 4. Asetage ajamimasin koos paigaldatud REMSi kiiresti vahetatava lõikepeaga Puhastage ajamimasinat ja lõikepea sisestuskohta korrapäraselt, eriti siis, kui torule (latile) nii, et mootor (6) (vt joonis 1) mahuks masinatel REMS Amigo E, neid pikemat aega ei kasutata. REMS Amigo, REMS Amigo 2 ja REMS Amigo 2 Compact toruhoidja kahvlite vahele.
  • Page 127: Jäätmete Kõrvaldamine

    Põhjus: Abinõu: ● Pöörete suunamuutmisrõngas/-hoob (7) ei ole fikseerunud. ● Fikseerige pöörete suunamuutmisrõngas/-hoob. ● Ülekoormuskaitse (10) on käivitunud (REMS Amigo, REMS Amigo 2 ● Oodake enne ülekoormuskaitsme nupu vajutamist mõned sekundid. Compact). ● Süsiharjad on kulunud. ● Laske süsiharjad välja vahetada pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulises töökojas.
  • Page 128 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2014/30/EU sätetele. EN 60745-1:2009 + A11:10, EN 60745-2-9:2009, EN 55014-1:2006 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:1997 + A1:01 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:09 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler 2016-07-13...

Ce manuel est également adapté pour:

Amigo eAmigo 2Amigo 2 compactRems amigo

Table des Matières