Arjohuntleigh Enterprise 9600X Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Enterprise 9600X:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Enterprise
9600X, 9700X & 9800X
Instructions for Use
Notice d'utilisation
746-594-FRCA_06 • 02/2017
...with people in mind

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Enterprise 9600X

  • Page 1 Enterprise 9600X, 9700X & 9800X Instructions for Use Notice d’utilisation ...with people in mind 746-594-FRCA_06 • 02/2017...
  • Page 77 Enterprise 9600X, 9700X & 9800X Notice d’utilisation ...with people in mind FR • 02/2017...
  • Page 78 Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh sauf mention contraire. © ArjoHuntleigh 2016. Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d’en modifier la conception sans préavis. Il est interdit de copier, dans son intégralité...
  • Page 79 Table des matières Avertissements, mises en garde et remarques ......ii Avertissements généraux...............iii 1. Introduction ..............1 Vue d’ensemble ................3 2. Applications cliniques ..........4 Utilisation prévue................4 Indications ..................4 Contre-indications ................5 3. Installation ..............6 Système de pesée ................. 7 Alimentation électrique..............
  • Page 80: Avertissements, Mises En Garde Et Remarques

    Avertissements, mises en garde et remarques Signale des dangers potentiels liés à des procédures AVERTISSE- ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à la MENT lettre, peuvent provoquer la mort, des blessures ou d’autres effets indésirables graves. Signale des dangers potentiels liés à des procédures ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à...
  • Page 81: Avertissements Généraux

    Des modifications ou des réparations non autorisées de ce produit peuvent compromettre la sécurité et rendre caduque toute garantie. ArjoHuntleigh décline toute responsabilité en cas d’incident, d’accident ou de baisse de performance résultant de telles modifications ou réparations.
  • Page 82 AVERTISSEMENT Si l’évaluation des risques indique qu’un patient présente un risque élevé de piégeage lié à sa maladie ou à d’autres circonstances, et si laisser ce patient en position assise n’apporte aucun avantage médical, placer le sommier en position horizontale et désactiver les commandes lorsque le patient n’est pas surveillé.
  • Page 83: Introduction

    à l’utilisation et à la maintenance de la gamme de lits hospitaliers pour soins intensifs Enterprise® 9600X, 9700X et 9800X d’ArjoHuntleigh. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins.
  • Page 84 Le numéro de modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette de spécification située sur le boîtier de commande. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, SWEDEN Étiquette de spécification Mise en garde Avant d’utiliser le lit, s’assurer que la puissance d’entrée indiquée sur l’étiquette de spécification est compatible avec l’alimentation électrique...
  • Page 85: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Fig. 1 - Vue d’ensemble A. Panneau de tête P. Indicateur visuel d’état SafeSet B. Demi-barrière latérale tête de lit Q. Emplacement pour accessoire C. Commandes du personnel soignant R. Barre d’arrêt d’extension D. Section dossier S. Poignée de commande CPR E.
  • Page 86: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques AVERTISSEMENT Un professionnel médical doit évaluer l’âge et l’état du patient afin d’assurer une utilisation sûre du lit. L’utilisation du décubitus déclive (Trendelenburg) ou proclive (Trendelenburg inversé) peut être contre-indiquée pour certaines pathologies. Le recours à la fonction d’inclinaison doit se faire exclusivement sous la supervision d’un professionnel médical, après une évaluation de l’état du patient.
  • Page 87: Contre-Indications

    Contre- Le lit n’est pas destiné à être utilisé dans les situations suivantes : indications • Un lieu résidentiel, par ex. des soins à domicile. • Soins en consultation externe. • Par des patients de moins de 40 kg (88 lb). •...
  • Page 88: Installation

    3. Installation Le chapitre suivant décrit la manière d’installer le lit. AVERTISSEMENT Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, le dispositif complet doit être remplacé par du personnel agréé. Ne pas retirer la fiche fixée et ne pas utiliser de transformateur ou de fiche pouvant être rebranchée.
  • Page 89: Système De Pesée

    Système de Placer le lit sur une surface plane et horizontale ; bloquer les freins (voir page 13). pesée Retirer les quatre boulons (1) et les rondelles (2) de blocage pour le transport ; il y a deux boulons de blocage à la tête du lit et deux autres au pied du lit.
  • Page 90: Alimentation Électrique

    Alimentation Relier la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant appropriée. Pour assurer une connexion fiable, la prise devrait électrique porter la mention HÔPITAL SEULEMENT ou QUALITÉ HÔPITAL. S’assurer que la fiche électrique est facilement accessible et peut être débranchée rapidement en cas d’urgence. Fig.
  • Page 91: Connexion Appel Infirmier

    Connexion appel infirmier Brancher l’extrémité du câble d’appel infirmier à la fiche 37 broches de type D, située au-dessous de la tête du lit à la droite du patient. (1) Brancher l’autre extrémité du câble d’appel infirmier à un système compatible conçu à...
  • Page 92 AVERTISSEMENT Les branchements des connecteurs d’appel infirmier ou RS232 doivent être réalisés avec des câbles appropriés. L’utilisation de câbles qui ne conviennent pas peut provoquer une défaillance dans le fonctionnement du lit ou des dispositifs reliés aux connecteurs d’appel infirmier ou RS232. Vérifier que les systèmes d’appel infirmier et RS232 fonctionnent correctement avant d’installer un patient dans le lit.
  • Page 93: Matelas

    Matelas AVERTISSEMENT Toujours utiliser un matelas de type et de dimensions appropriés. Les matelas non compatibles peuvent exposer à des risques. Des matelas très mous, même de taille correcte, peuvent entraîner un risque de piégeage. En cas d’utilisation de barrières latérales segmentées, l’épaisseur maximum recommandée pour le matelas est de 18 cm.
  • Page 94 L’utilisateur doit valider la conformité à cette norme en cas d’utilisation d’autres matelas. • Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel.
  • Page 95: Fonctionnement

    4. Fonctionnement Le chapitre suivant décrit la manière d’utiliser le lit. AVERTISSEMENT Actionner les pédales de frein avec les pieds en portant des chaussures adéquates. Ne pas actionner les pédales manuellement. Freins et roue directionnelle Les pédales de frein comptent trois positions : •...
  • Page 96: Pédale Pour Le Réglage De La Hauteur Du Lit (En Option)

    Pédale pour le réglage de la hauteur du lit (en option) La hauteur du lit peut être réglée à partir des commandes du lit et des pédales situées près du pied du lit. Soulever le couvercle de la pédale à l’aide du pied, puis appuyer sur le côté...
  • Page 97 Pour abaisser la barrière latérale segmentée : Tenir une poignée de barrière latérale segmentée (1). Tirer le levier bleu de dégagement (2) et abaisser la barrière latérale segmentée (3) tout en la retenant jusqu’à ce qu’elle soit complètement rabattue. La barrière latérale segmentée se replie sous le sommier.
  • Page 98: Cpr Abaissement D'urgence Du Dossier

    CPR abaissement d’urgence du dossier Les poignées de libération manuelle pour CPR sont situées sous la section jambes, de chaque côté du lit. En cas d’arrêt cardiaque du patient, tirer la poignée de commande de la CPR (1). Cela abaissera le dossier (2) afin de pouvoir effectuer la réanimation cardiopulmonaire.
  • Page 99: Porte-Cassette Radiographique

    Porte-cassette radiographique Le porte-cassette radiographique permet d’effectuer des radiographies thoraciques avec le relève-buste à n’importe quel angle et sans que le patient ne bouge du lit. AVERTISSEMENT Positionner le sommier à une hauteur ergonomique pour permettre un chargement et un retrait aisés des cassettes radiographiques. Remettre le porte-cassette radiographique en position fermée sous le relève-buste avant de relever ou d’abaisser ce dernier.
  • Page 100 Placement de la cassette radiographique Tirer le bouton et faire glisser le porte-cassette sous le relève- buste. La moulure rouge en haut de l’outil de positionnement de la cassette radiographique indique où placer le coin supérieur droit de la cassette. Utiliser cette aide pour un positionnement précis.
  • Page 101: Réglage De La Longueur Du Lit

    Réglage de la longueur du lit La longueur du lit est réglable en trois positions. Ces dernières s’utilisent habituellement comme suit : Courte, pour manœuvrer le lit dans des espaces confinés Standard, pour une utilisation normale Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille AVERTISSEMENT Installer une extension de matelas mousse adéquate (coussin) côté...
  • Page 102 Pour allonger le sommier : Soulever la barre d’extension bleue (1) et tenir le milieu de la barre transversale (2), puis tirer le sommier jusqu’à la position souhaitée. Relâcher la barre d’arrêt. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas se pincer les doigts lors de l’élévation de la barre d’arrêt. Fig.
  • Page 103: Porte-Couverture

    Porte-couverture Le porte-couverture permet de poser du linge propre lors du changement des draps du lit. Tirer le porte-couverture de sa position fermée sous le panneau de pieds. Après utilisation, repousser le porte-couverture en position fermée. Fig. 10 - Porte-couverture Mise en garde La capacité...
  • Page 104: Potence Et Supports Pour Accessoires

    Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence (1) se situent côté tête du sommier. Les supports destinés à soutenir les accessoires compatibles se situent côté tête (2) et côté pieds (3) du lit. Fig. 11 - Potence et supports pour accessoires (côté tête) Fig.
  • Page 105: Rails Porte-Sac De Drainage

    Rails porte-sac de drainage Des rails (1) pour supporter des sacs de drainage, etc. se trouvent sous les sections cuisses et dossier de chaque côté du lit. Le lit peut également être équipé de rails DIN pour accessoires (2). Fig. 13 - Rails porte-sac de drainage et rail DIN Mise en garde Le poids maximum admissible pour chaque rail porte-sac de drainage et chaque rail DIN est de 5 kg (11 lb).
  • Page 106: Panneaux De Tête Et De Pieds

    Panneaux de Les panneaux de tête et de pieds peuvent être aisément retirés du lit afin d’accéder au patient. tête et de Les panneaux de tête ou de pieds peuvent tous les deux être pieds équipés de loquets de blocage (1) pour empêcher le retrait accidentel.
  • Page 107: Réglage Du Sommier

    Réglage du sommier AVERTISSEMENT Il suffit d’appuyer une fois sur les commandes pour les activer. Pour éviter des mouvements de sommier non désirés, éviter de vous pencher sur les barrières latérales segmentées et veiller à ce que l’équipement sur ou autour du lit ne touche pas aux commandes. Les commandes pouvant être utilisées par le patient et le personnel soignant sont intégrées à...
  • Page 108 Un signal sonore d’avertissement (bip) retentissant lors de la pression d’un bouton indique que le lit fonctionne à l’aide de la batterie de secours – consulter la section « Batterie de secours » à la page 34. Si un bouton est maintenu enfoncé plus de 90 secondes, la fonction est automatiquement désactivée jusqu’à...
  • Page 109: Commandes Du Patient

    Commandes Les commandes du patient sont situées sur l’intérieur du panneau de la barrière latérale segmentée côté tête de lit, de chaque côté. du patient Fig. 16 - Commandes du patient (à la gauche du patient) AVERTISSEMENT Le personnel soignant doit montrer le fonctionnement de ces commandes au patient.
  • Page 110 Section cuisses Ces boutons servent à élever et abaisser la section cuisses. Lorsque la section cuisses est d’abord relevée depuis la position horizontale, la section jambes se retrouve dans la position de Fowler (inclinée vers le bas). Pour faire passer la section jambes en position vasculaire (horizontale), se référer à...
  • Page 111 AVERTISSEMENT La fonction d’appel infirmier doit être vérifiée périodiquement pour un fonctionnement correct ; au minimum, ArjoHuntleigh recommande de le faire avant d’installer un nouveau patient dans le lit et chaque fois que le câble d’appel infirmier a été déconnecté. Ne pas effectuer ce contrôle pourrait avoir comme conséquence des alarmes qui ne sont pas...
  • Page 112: Télécommande Patient

    Télé- Les commandes figurant sur cette télécommande fonctionnent de la même manière que celles des barrières latérales (voir page 28 et commande page 29). patient AVERTISSEMENT Ranger la télécommande sur la barrière de lit au moyen de l’attache au dos, afin de réduire le risque d’activation accidentelle des commandes. Le personnel soignant doit expliquer le fonctionnement de la télécommande au patient.
  • Page 113: Panneau De Commande Soignant

    Panneau de commande soignant Les panneaux de commande soignant sont situés sur l’extérieur des panneaux des barrières latérales segmentées, de chaque côté du pied de lit. Les panneaux de commande soignant à gauche et à droite du lit ont des dispositions différentes des boutons. Fig.
  • Page 114 AVERTISSEMENT Un risque plus élevé de piégeage entre le dossier et le châssis est présent lorsque le panneau côté tête a été enlevé et que le dossier est abaissé. Vous assurer qu’il n’y a personne, ni aucun membre, drap ou autre objet dans l’espace entre le châssis et le dossier.
  • Page 115: Verrouillage De Fonctions

    Verrouillage de fonctions Le verrouillage de fonctions peut être utilisé pour empêcher toute utilisation des commandes, par exemple lorsqu’un mouvement accidentel du sommier est susceptible de blesser le patient. Pour verrouiller (empêcher) ou déverrouiller (autoriser) les fonctions : Appuyer sur le bouton de verrouillage des fonctions. Le voyant au-dessus du bouton s’allume.
  • Page 116: Batterie De Secours

    Batterie de secours Mise en garde Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché à l’alimentation électrique pendant son utilisation normale. La batterie est conçue pour une utilisation à court terme uniquement. Toute utilisation prolongée entraînerait une réduction de sa durée de vie.
  • Page 117 Chargement de Pour recharger la batterie, brancher le lit sur l’alimentation la batterie de électrique. Si elle est complètement à plat, recharger la batterie secours pendant au moins huit heures. Lors du chargement de la batterie, le voyant de batterie du panneau de commande est jaune.
  • Page 118: Caractéristiques Avancées

    5. Caractéristiques avancées Système de pesée du patient Les commandes du système de pesée du patient sont situées sur la barrière latérale segmentée, côté pieds. Fig. 19 - Commandes du système de pesée du patient Afficheur : affiche le poids du patient en kilogrammes. Il peut également servir à...
  • Page 119 Précision Le système de pesée est particulièrement sensible et peut être affecté par bon nombre de facteurs externes. Les précautions suivantes permettent d’optimiser les performances du système : • S’assurer que le lit est positionné sur une surface plane et de niveau.
  • Page 120 Le système de pesée ne peut pas être remis à zéro si le lit comporte un matelas ou des accessoires pesant plus de 35 kg (77 lb). Pour assurer une mise à zéro correcte du poids du lit, utiliser uniquement des matelas approuvés par ArjoHuntleigh.
  • Page 121 Pesée Pour mesurer et afficher à l’écran le poids du patient : 1. Lorsque le patient est placé sur le lit en position centrale, appuyer une fois sur le bouton Pesée. 2. L’écran affiche une animation en boucle jusqu’à l’obtention d’une mesure stable du poids.
  • Page 122 Lorsque l’écran indique un message d’erreur qui ne figure pas dans la liste suivante, consulter le manuel d’utilisation du produit ou contacter un technicien de service agréé ArjoHuntleigh. Indication Au cours de l’utilisation des commandes pour la section dossier ou de l’angle...
  • Page 123: Système Varizone ™ De Détection De Mouvements Du Patient

    Le système de détection des mouvements du patient doit être vérifié régulièrement pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et avant d’installer un nouveau patient dans le lit. Les matelas qui ne sont pas approuvés par ArjoHuntleigh doivent être validés par l’utilisateur pour s’assurer qu’ils permettent au système VariZone de fonctionner correctement.
  • Page 124 AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le système de détection des mouvements du patient, vérifier que le personnel soignant peut facilement entendre le signal sonore de l’alarme au niveau du poste de soins. Appuyer et maintenir enfoncé pendant deux secondes le bouton Lit ou Sortie pour activer le système de détection des mouvements du patient.
  • Page 125: Système Anti-Piégeage

    Système anti-piégeage Le système anti-piégeage est conçu pour détecter tout piégeage du patient entre la base et le sommier lorsque ce dernier est abaissé, en position inclinée ou en Auto-Chair. Ce système est activé en permanence et il ne peut pas être neutralisé. Fig.
  • Page 126: Safeset

    SafeSet™ AVERTISSEMENT Les indicateurs visuels d’état de la fonction SafeSet sont à utiliser seulement avec les patients à risque de chutes et ne doivent pas être utilisés chez les patients qui sont à risque de grimper par-dessus les barrières latérales. Les indicateurs visuels d’état de la fonction SafeSet fournissent une indication rapide des réglages optimaux du lit pour les patients identifiés comme présentant un risque de chute.
  • Page 127 La disposition des voyants lumineux permet de les voir facilement à distance. Un capteur (2) réduit automatiquement la luminosité des voyants lumineux en conditions lumineuses faibles, sauf quand un voyant lumineux signale une situation dangereuse (rouge). Lorsque les indicateurs visuels de la fonction SafeSet ne sont pas utilisés, les voyants lumineux peuvent être éteints à...
  • Page 128: Surveiller L'état Du Lit Par L'intermédiaire De La Connexion Rs232

    Les données transmises peuvent être enregistrées sur un dispositif compatible avec le système à des fins de surveillance. Le câble série RS232 n’est pas fourni par ArjoHuntleigh. Les données sont transmises toutes les dix secondes et elles comprennent les informations suivantes : •...
  • Page 129: Commandes Pour La Télévision Et L'éclairage

    électronique du lit reconnait le type de télévision utilisé et configure les commandes automatiquement. Pour obtenir une liste des téléviseurs compatibles, ou si vous rencontrez des problèmes avec les commandes du téléviseur et de l’éclairage, veuillez communiquer avec le service technique d’ArjoHuntleigh.
  • Page 130: Instructions D'entretien

    6. Instructions d’entretien AVERTISSEMENT Débrancher le lit de l’alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Le lit continue à fonctionner à l’aide de la batterie si la fonction n’a pas été verrouillée sur le panneau de commande soignant. Sections du sommier Les quatre sections de sommier (relève-buste, siège, cuisses et mollets) peuvent être retirées du sommier par un mouvement vers...
  • Page 131: Décontamination

    Décontamination AVERTISSEMENT Ne jamais mouiller la fiche ou le cordon d’alimentation électrique. Mise en garde Ne pas utiliser de tampons abrasifs ou de composés abrasifs, ni de désinfectants à base de phénol. Ne pas recourir au nettoyage à jet de vapeur ou par tunnel de lavage. Ne pas retirer la graisse des vérins.
  • Page 132 Beaucoup d’autres désinfectants sont utilisés dans les établissements de soins, mais ArjoHuntleigh n’est pas en mesure de les tester tous afin de déterminer s’ils risquent d’affecter l’apparence ou les performances du lit.
  • Page 133: Maintenance Préventive

    Contrôle du matelas pour vérifier l’absence de  dommage et d’infiltration de liquide  Examen de la potence, de la sangle et de la poignée Si le résultat de l’un de ces tests se révèle non satisfaisant, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé.
  • Page 134 AVERTISSEMENT Les procédures ci-après doivent être effectuées par du personnel formé et qualifié. Le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures ou réduire la sécurité du produit. Actions incombant à du personnel qualifié Tous les ans Vérifier que le porte-couverture reste en position fermée lors de ...
  • Page 135 Si le lit échoue une deuxième fois, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. La batterie de secours doit être remplacée tous les quatre ans par un technicien de service agréé...
  • Page 136: Dépannage

    Dépannage Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. Symptôme Cause possible Action Vérifier que le cordon d’alimentation est branché...
  • Page 137 Si le problème persiste, rejoindre un ingénieur de service agréé par ArjoHuntleigh L’alarme se déclenche Seuil de détection des Augmenter la valeur lorsque le patient bouge mouvements assigné à assignée du seuil de...
  • Page 138: Durée De Vie Du Produit

    ArjoHuntleigh Durée de vie du produit La durée de vie de cet équipement est habituellement de dix (10) ans. La « durée de vie » est définie comme la période où le produit maintient les performances et la sécurité...
  • Page 139: Accessoires

    7. Accessoires Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recommandés pour le lit. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Accessoire Code produit Potence avec sangle et poignée ENT-ACC01 Potence pour intraveineuse ENT-ACC02 Crochets pour potence pour intraveineuse ENT-ACC02 SH...
  • Page 140: Informations Techniques

    8. Informations techniques Généralités Capacité maximale admissible 250 kg (550 lb) Poids maximum du patient 185 kg (407 lbs) Poids du produit (approximatif) 180 kg (396 lbs) Bruit audible environ 50 dB Conditions de fonctionnement Température 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) 20 % à...
  • Page 141 Système de pesée du patient Intervalle minimum d’identification e 500 g (1 lb) (division de la balance) Capacité minimale 10 kg (20 lb) Capacité maximale 250 kg (550 lb) Conforme aux exigences de 90/383/CEE Homologations classe III Dimensions (soumises aux tolérances de fabrication normales) Longueur hors tout Position 1 (courte) 210 cm (86,2 po)
  • Page 142 électriques, risque de produire des substances dangereuses pour l’environnement. Afin de minimiser ces risques, contacter ArjoHuntleigh pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée. Transport et stockage Manipuler le produit avec soin.
  • Page 143 Symboles (suite) Partie appliquée de type B Sont considérés comme parties appliquées : la section supérieure du cadre, les commandes du lit, les barrières latérales segmentées, les panneaux de tête et de pieds Fabricant/date de fabrication Numéro de série Numéro de modèle Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) –...
  • Page 144 Symboles (suite) Se référer au manuel Étiquette de fonctionnement des freins gauches Étiquette de fonctionnement des freins droits Connexion pour câble de données RS232 Connexion pour câble de données d’appel infirmier Indique la température min / max pour l'utilisation de systèmes de pesée Numéro de l'organisme de métrologie certifié, conforme à...
  • Page 145: Garantie Et Service

    Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel. Se munir du numéro de modèle et du numéro de série de cet équipement avant de contacter ArjoHuntleigh pour toute question...
  • Page 146: Compatibilité Électromagnétique

    10. Compatibilité électromagnétique Mise en garde L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’entraîner des émissions supérieures ou de réduire l’immunité de l’équipement. Une liste des accessoires agréés figure dans la notice d’utilisation du produit. L’utilisateur doit s’assurer que cet équipement fonctionne normalement lorsqu’il est utilisé...
  • Page 147 Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du lit doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environnement indiqué. Environnement Essais Niveau de test Niveau de électromagnétique –...
  • Page 148 Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du lit doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environnement indiqué. Essais Niveau de test Niveau de Environnement électro- d’immunité...
  • Page 149 Distances de sécurité recommandées entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles Le lit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du lit peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) telle qu’elle est prescrite ci-dessous, selon la puissance d’émission maximale des équipements de communication.
  • Page 150 Page volontairement laissée vierge...

Ce manuel est également adapté pour:

Enterprise 9700xEnterprise 9800x

Table des Matières