CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant de brancher la pompe à une prise secteur, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation présentées dans ce manuel. Le système a été conçu conformément aux exigences des normes de sécurité, dont les normes suivantes : •...
Page 6
Afin de minimiser les risques, veuillez contacter ArjoHuntleigh pour plus d’informations sur une mise au rebut correcte. Informations de maintenance ArjoHuntleigh recommande que le système soit révisé tous les 12 mois ou, si nécessaire, lorsque le voyant de maintenance s’allume. Politique de designs et de Copyright ®...
À propos du Nimbus 3 et du Nimbus 3 Professional sont des Nimbus 3 et le Nimbus 3 Professional systèmes dynamiques utilisés dans le cadre de l’aide à la prévention et au traitement de l’escarre.
Pompe du Nimbus 3 Le et le utilisent une Nimbus 3 Nimbus 3 Professional pompe identique. Cette pompe est constituée d’un boîtier moulé dont la base et l’arrière sont équipés de pieds anti-dérapants et d’une poignée de transport intégrée. Interrupteur d’alimentation secteur Poignée de transport...
Matelas Nimbus 3 Le matelas intègre les composants suivants : Nimbus 3 Housse amovible 3 cellules 4 cellules de tête au niveau des cuisses Tête 5 cellules de type « Heelguard » Sangle de stockage 8 cellules centrales Sangle Pied de fixation Poignée de transport...
Page 10
® • Les cinq cellules sont conçues Heelguard spécialement de façon à soulager au maximum les pressions au niveau des talons. Le capteur de pressions se trouve sous les AutoMatt AutoMatt cellules et permet automatiquement de s’assurer que le patient est toujours soutenu à une pression optimale, quelles que soient sa morphologie, sa taille, sa position ou la répartition de son poids.
Matelas Nimbus 3 Professional Le matelas est conçu de la même Nimbus 3 Professional façon que le , mais avec intégration d’une Nimbus 3 commande de dégonflage des cellules de tête, des valves individuelles sur 16 des 20 cellules, et d’une cellule de soutien des épaules.
Page 12
) ont la même fonction de base que pour le Heelguard matelas . Nimbus 3 Les sept cellules centrales, les quatre cellules des cuisses Valves individuelles et les cinq cellules sont équipées de valves Heelguard individuelles leur permettant d’être dégonflées...
1. Applications cliniques Indications Les systèmes sont Nimbus 3 et Nimbus 3 Professional recommandés pour la prévention et le traitement de toutes les catégories d’escarres lorsqu’ils sont utilisés conjointement avec un programme contrôlé et individualisé de soins de plaie et de changements de position.
2. Installation Les systèmes Nimbus 3 et Nimbus 3 Professional sont très simples à installer. Il vous suffit de suivre les instructions suivantes. Voir Chapitre 3, Page 13 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description complète des commandes et voyants de la pompe et du matelas.
Page 15
Capteur de pressions Couche de mousse dure Capteur de pressions AutoMatt Pour les matelas Nimbus 3 Professional, l'AutoMatt est inclus et n'a pas besoin d'être contrôlé. 5. Laissez les extrémités de la housse du matelas libres lorsque vous « configurez » le lit.
Commande de transport 1. Vérifiez que les 16 valves individuelles sont Autres vérifications toutes fermées. indispensables sur le matelas Nimbus 3 Professional Fermé Ouvert 2. Vérifiez que la commande de dégonflage de la zone de tête est réglée sur le mode dynamique (normal) Dégonflage des trois cellules de tête...
Installation de 1. Si la pompe doit être suspendue à l'extrémité du lit, vérifiez que le système de fixation est bien fixé à la la pompe pompe, puis positionnez la pompe avec son système de fixation sur le cadre du lit. 2.
2. Soulevez la partie supérieure du connecteur du faisceau pour la débrancher du connecteur de la pompe/du matelas. Fonctionnement du Le système est maintenant prêt à l’emploi. Consultez les Chapitre 3, Page 13 “Commandes, alarmes et voyants” et système Chapitre 4, Page 18 “Fonctionnement” pour les instructions d’utilisation quotidienne.
3. Commandes, alarmes et voyants Interrupteur Voyant Voyant Commande Voyant d’alimentation d’alarme de haute et voyant de basse & remise à zéro pression du mode pression de l’alarme VEILLE mmHg mmHg mmHg Voyant Voyant Voyant de Commande Marche / Remise à zéro Attendre maintenance de confort...
Il s’agit d’une commande rotative qui permet de régler la COMMANDE DE souplesse et la fermeté relatives du matelas, ceci pour le CONFORT confort du patient. mmHg Voyants de la pompe Le panneau avant de la pompe comprend les voyants suivants : Le voyant vert MARCHE / REMISE A...
Page 21
La pompe intègre un système de détection d’alarmes Alarmes sophistiqué, qui distingue un mouvement du patient d’une situation d’alarme réelle. Lorsqu’une situation d'alarme est détectée, le triangle rouge clignote et un voyant indiquant la cause de Alarme l'alarme s’allume. Une alarme sonore retentit également, mais peut être coupée en appuyant sur le bouton Veille (Voir “Mode VEILLE”...
La commande CPR est utilisée pour dégonfler le matelas en vue de l’emballer et de le stocker. Autres commandes du matelas Nimbus 3 Professional Les deux commandes suivantes se trouvent de l’autre côté du matelas : Il s’agit d’une commande rotative à...
Page 23
Dégonflage des trois cellules de tête Mode dynamique (normal) Les sept cellules centrales, les quatre cellules situées au 16 valves niveau des cuisses et les cinq cellules Heelguard possèdent des valves individuelles permettant de dégonfler chaque cellule indépendamment des autres, dans le cadre de l’aide à...
Voir Chapitre 3, Page 13 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description complète des commandes et des voyants de la pompe et du matelas. Installation du Avant d’utiliser le système Nimbus 3 Nimbus 3 , assurez-vous que : Professional système 1.
1. Branchez la pompe à l’alimentation secteur, basculez l’interrupteur sur et laissez-la fonctionner pendant 10 à 15 secondes. 2. Coupez l’alimentation à la prise murale sans éteindre la pompe. 3. L’alarme panne d’alimentation doit se déclencher dans les 10 secondes qui suivent : •...
Optimisation du Les systèmes Nimbus 3 Nimbus 3 Professional compensent automatiquement la répartition du poids et la système position du patient, afin d’optimiser le soulagement des pressions. Pour éviter que les fonctions de soulagement des pressions ne soient diminuées, la housse du matelas ne doit pas être trop tendue et les draps doivent être attachés à...
Pour changer de mode de fonctionnement : 1. Pour passer du mode au mode dynamique statique appuyez une fois sur le bouton . La pompe STATIQUE émet un son et le voyant du bouton s’allume pour indiquer que le système est en mode statique 2.
Pour rétablir un fonctionnement normal : 1. Rebranchez la pompe et le faisceau de raccordement au matelas. 2. Tournez le bouton de la commande de transport sur (dans le sens contraire des aiguilles d’une NORMAL montre). Commande CPR IMPORTANT EN CAS D’ARRÊT CARDIAQUE. En cas de survenue d’un arrêt cardiaque et de nécessité...
2. Tournez la poignée rouge dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Repliez la poignée pour la verrouiller. Positionnement du patient sur le matelas Nimbus 3 Professional Le matelas permet de placer le patient en position allongée sur Nimbus 3 Professional le dos ou en position de décubitus ventral.
Page 30
2. Position allongée sur le dos. Cellules de tête Cellule 4 (1 - 3) entièrement gonflées 3. Position de décubitus ventral. Cellules de tête Cellule 4 1 - 3) entièrement dégonflées 4. Pour faire passer le patient de la position allongée sur le dos à...
Page 31
• Ouvrez les valves individuelles (sur les sept cellules centrales, quatre cellules au niveau des cuisses et cinq cellules ) pour permettre Heelguard de dégonfler l’une des cellules afin d’aider à la prévention et au traitement des escarres, à la prise en charge du patient, et permettre certaines interventions quotidiennes comme les radiographies pulmonaires.
être en vigueur dans les centres de santé du pays d’utilisation. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre hygiéniste local. Le système Nimbus 3 et Nimbus 3 Professional doit toujours être décontaminé d’un patient à l’autre et régulièrement pendant l’utilisation, comme cela est le cas pour tous les dispositifs médicaux réutilisables.
Page 33
NE PAS ESSORER/TORDRE, STÉRILISER NI UTILISER DE SOLUTIONS À BASE DE PHÉNOL. Pour des informations sur la housse supérieure du matelas, Désinfection thermique y compris les directives de nettoyage, voir le tableau « Spécifications pour la housse » en page 34.
5. Maintenance de routine Systèmes Nimbus 3 et Nimbus 3 Professional L’équipement a été conçu pour ne nécessiter aucun Maintenance entretien entre les révisions. ArjoHuntleigh (HNE) mettra à disposition des utilisateurs Révision (sur demande) les manuels techniques, les listes de pièces et toute autre information nécessaire au personnel formé...
Vérifiez que toutes les attaches de cellules sont correctement fixées à la housse inférieure du matelas et qu’elles ne sont ni lâches ni endommagées. Étiquettes de nº de série L’étiquette du numéro de série de la pompe se trouve à Pompe l’arrière du boîtier.
Le tableau suivant constitue un guide de dépannage des systèmes Nimbus 3 pour le cas où un dysfonctionnement serait détecté. Nimbus 3 Professional Voir Chapitre 3, Page 13 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description complète des alarmes et des voyants de la pompe.
Page 37
a. Si la pompe n’a pas été utilisée pendant un certain temps, il se peut que la batterie interne qui déclenche l’alarme de panne d’alimentation soit déchargée. Faire fonctionner la pompe pendant quelques heures pour recharger la batterie interne et ainsi retrouver un fonctionnement normal de l’indication de l’alarme secteur.
Matériau des cellules : Polyuréthane Matériau de la housse inférieure : Nylon enduit de PU Matériaux de la housse supérieure : Tissu revêtu de PU ou Advantex Tissu revêtu de PU Nimbus 3 Professional Standard Etroit Version housse standard 412001DAR 412001DAR ®...
SPÉCIFICATIONS POUR LA HOUSSE Housse standard ® ® (a) Caractéristiques Advantex Tissu eVENT ® (Dartex) Housse amovible Perméable à la vapeur 12 fois plus importante d’eau Perméable à l’air Faible coefficient de Réduction de 18% Réduction de 20% frottement Imperméable à l’eau Préventiondes Le revêtement du matériau Le revêtement du matériau...
SYMBOLES DE NETTOYAGE Laver à 71°C pendant 3 minutes Sécher en séchoir à minimum 80-85°C. Laver à 95°C pendant au moins Sécher en séchoir à 15 minutes 130°C. Laver à 65°C pendant 10 minutes Essuyer la surface avec un chiffon humidifié minimum Utiliser une solution de chlore actif à...