Consignes générales de sécurité Avant de brancher la pompe du dispositif sur une prise secteur, veuillez lire attentivement toutes les consignes d’installation figurant dans ce manuel. Le dispositif a été conçu pour assurer la conformité aux normes de sécurité réglementaires suivantes : •...
à ce que l'entretien de la pompe soit effectué régulièrement, conformément au calendrier recommandé par Arjo. N'utilisez PAS d'accessoires non agréés et ne tentez PAS de modifier, démonter ou d'utiliser de toute autre manière le système Nimbus 4 et Nimbus Professional . Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures, voire la mort.
1. Introduction À propos Le présent manuel vous présente les systèmes Nimbus 4 et Nimbus de ce manuel Professional. Il est important que vous lisiez et compreniez parfaitement ce manuel avant d’utiliser le dispositif. Utilisez ce manuel pour configurer le système dans un premier temps et conservez-le par la suite comme référence pour l'utilisation quotidienne et...
à l'aide de la commande CPR (réanimation cardio-pulmonaire) permettant de procéder à une réanimation cardiaque. Vous trouverez une description technique complète des systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional dans le manuel d'entretien, n° de référence SER0007, disponible chez Arjo. Pompe Nimbus Poignée de transport...
TRANSPORT TRANSPORT Connecteur du faisceau de raccordement Faisceau de raccordement de la pompe REMARQUE Les matelas Nimbus 4 et Nimbus Professional sont tous les deux équipés de ces commandes situées au pied du matelas, du côté opposé aux purgeurs d'air.
Matelas Nimbus Professional (4e) cellule de support d'épaules ® 5 cellules Heelguard (à pression alternée, pas de purgeur d'air) 3 cellules de cuisses Commande CPR/transport 8 cellules 3 cellules de la zone de tête dorsales (à pression alternée) PIED TÊTE 19 purgeurs d'air Poignée de transport...
Si les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional ont été conçus pour gérer des patients dont le poids se situe dans la plage indiquée ci-dessus, les patients approchant de la limite supérieure ont probablement des...
3. Installation Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional s'installent facilement en suivant les directives suivantes. REMARQUE Consultez la section 4 (page 10) « Commandes, alarmes et indicateurs » pour obtenir une description complète des commandes et indicateurs figurant sur la pompe.
TOUS Vérifiez que les purgeurs d'air sont fermés : Fermé Ouvert Veillez à ce que la commande CPR soit bien fermée et verrouillée et que la commande de transport soit bien sur NORMAL. NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT TRANSPORT Commande CPR Commande de transport Installation Si la pompe doit être pendue au pied du lit, veillez à...
Faites passer le câble d'alimentation secteur sur le côté du matelas en fixant le rabat autour du câble à l'aide des boutons-pression. Bouton- pression Passe câble Test de l'alarme de L'alarme de panne de courant est alimentée par une batterie panne de courant rechargeable interne.
Si l'alarme ne fonctionne pas pendant deux minutes, appelez le technicien. REMARQUE Si l'alarme de panne de courant ne fonctionne pas après ce test et qu'un technicien a été appelé, la pompe peut toujours être utilisée en vérifiant régulièrement l'état de fonctionnement. Toutes les autres alarmes continuent à...
4. Commandes, alarmes et indicateurs Commande et Voyant de Bouton Voyant de Voyant voyant de silence basse pression haute pression Marche/Veille d'alarme Nimbus Commande Voyant Voyant Voyant du de confort d'attente Entretien mode Marche Commande et voyant Voyant de panne Voyant de défaut du mode statique de courant...
Commande de confort Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional compensent automatiquement la position et la répartition du poids du patient, afin d'optimiser les performances du matelas anti-escarres. Toutefois, la pression des cellules du matelas peut être ajustée manuellement pour le confort du patient, à...
Le symbole triangulaire Alarme s'affiche avec un ou plusieurs des voyants suivants : • Pression faible (reportez-vous à « Basse pression » à la page 11). • Pression élevée (reportez-vous à « Haute pression » à la page 11). • Erreur de la pompe (reportez-vous à...
TOTALEMENT GONFLÉ ET QUE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT NORMALE N'AIT ÉTÉ ATTEINTE. Installation du Avant d'utiliser le système Nimbus 4 ou Nimbus Professional, dispositif veillez à ce qu'il ait été installé correctement selon la Section 3, Page 6 « Installation ».
Si la pompe doit être totalement isolée de la source d'alimentation secteur, retirez la fiche de la prise de courant. Purgeurs d'air Sur les matelas Nimbus 4 et Nimbus Professional, les purgeurs d'air du matelas situés le long du matelas permettent de dégonfler chaque cellule individuellement : Le matelas Nimbus 4 ne possède que cinq purgeurs d'airs...
Directives pour Les directives suivantes doivent être respectées lorsque vous sélectionner les sélectionnez les purgeurs d'air à ouvrir sur les matelas Nimbus 4 et Nimbus Professional : purgeurs d'air du Pour un dégonflage/soulagement de la pression permanent : matelas à ouvrir •...
Commande Cette commande permet de configurer le matelas en mode Transport au de transport cours duquel le matelas est mis en circuit fermé et gonflé uniformément ; la pompe et/ou le faisceau de raccordement peuvent alors être retirés. En mode Transport, le matelas peut soutenir le patient pendant maximum 12 heures.
Commande CPR IMPORTANT EN CAS D'ARRÊT CARDIAQUE. Si le patient subit un arrêt cardiaque et qu'une réanimation cardio- pulmonaire doit être administrée : Pour activer la Tirez la poignée CPR rouge au pied du matelas. commande CPR FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT Tournez la poignée dans le sens antihoraire.
6. Matelas Nimbus Professional : Guide de positionnement du patient Le matelas Nimbus Professional permet au patient d'être soit en décubitus dorsal (tourné vers le haut) soit en décubitus ventral (tourné vers le bas). AVERTISSEMENT Une évaluation complète du patient, pour déterminer s'il peut recevoir des soins en position couchée sur le ventre, est essentielle avant d'entamer la procédure.
Généralités Tant en position couchée sur le ventre que sur le dos, les patients doivent être positionnés sur le matelas de sorte que les épaules soient alignées sur la (4e) cellule de soutien d'épaules. REMARQUE Pour une utilisation optimale du système, il est important que les patients soient bien positionnés sur le matelas.
Décubitus ventral (tourné vers le bas) - À ne pas effectuer chez soi • Des soins prodigués en position couchée sur le ventre sont généralement prescrits dans le cadre d'un traitement d'urgence pour des patients souffrant d'une détresse respiratoire aigüe ou de blessures dorsales étendues, telles que des escarres ou des brûlures.
En cas de doute, il convient de solliciter l'avis de votre spécialiste chargé du contrôle des infections. Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional doivent faire l'objet d'une procédure de décontamination entre chaque patient et à une fréquence régulière lorsqu'ils sont utilisés, conformément aux bonnes pratiques applicables à...
NE TORDEZ/N'ESSOREZ PAS LE MATELAS, NE LE NETTOYEZ PAS À LA VAPEUR ET N'UTILISEZ PAS DE SOLUTIONS À BASE DE PHÉNOL. Désinfection thermique Pour en savoir plus sur la housse de matelas, notamment les directives en matière de lavage, reportez-vous à « SPÉCIFICATION DE LA HOUSSE »...
Arjo, sur simple demande. Période d’entretien Arjo recommande un entretien des systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional tous les 12 mois de fonctionnement continu par un agent agréé Arjo. Cet entretien est signalé par le symbole lumineux Entretien (reportez-vous à...
Le tableau suivant contient un guide de dépistage des anomalies et de condition d'alarme pour les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional en cas de dysfonctionnement. Ces alarmes n'entraînent aucun retard ou interruption pendant le traitement. REMARQUE Reportez-vous à...
Page 31
1. Alarme de panne 1. Rebranchez la pompe Priorité basse selon la norme à l'alimentation secteur de courant. CEI 60601-1-8. ou appuyez et maintenez La pompe a détecté une enfoncé le bouton panne de courant. Marche/Veille pendant 3 secondes pour mettre la pompe en veille.
10.Caractéristiques techniques POMPE Modèle : Nimbus Tension d’alimentation : 220-240 V 100-120 V Fréquence d’alimentation : 50/60 Hz 50/60 Hz Alimentation électrique : 35 VA Taille : 508 x 220 x 100 mm (20 x 8,7 x 4 pouces) Poids : 5,7 kg (12,5 livres) Matériau du boîtier : Plastique ABS...
Page 33
SYMBOLES FIGURANT SUR LA POMPE L’opérateur doit lire ce document (mode d’emploi) avant utilisation. Ne pas jeter avec les Type BF Remarque : ce symbole est ordures ménagères bleu sur l’étiquette du produit. En ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et risques mécaniques, uniquement E348583...
Page 35
SPÉCIFICATION DE LA HOUSSE Caractéristiques Tissu Premium Housse standard (Reliant IS Housse amovible Perméable à la vapeur d'eau Faible Faible Faible friction Imperméable aux liquides/hydrofuge Le revêtement en polyuréthane comprend un agent antimicrobien permettant de contrôler la détérioration microbienne du tissu. BS 7175 : 0,1 &...
11.Compatibilité électromagnétique (CEM) Le produit a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et aux règlementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Essai d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – CEI 60601-1-2 conformité Recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, Le sol doit être en bois, en béton ou en électrostatique ±...
Page 38
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Creux de tension, 0 % UT ; 0,5 cycle 0 % UT ; 0,5 cycle La qualité du secteur doit correspondre coupures brèves À 0°, 45°, 90°, À 0°, 45°, 90°, à celle d’un environnement hospitalier et variations de 135°, 180°, 225°, 135°, 180°, 225°,...
Page 39
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +48 61 662 15 90 Phone: 1800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14...
Page 40
With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjo.com...