Télécharger Imprimer la page

BOB REVOLUTION PRO DUALLIE Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour REVOLUTION PRO DUALLIE:

Publicité

Liens rapides

6m - 3y/17 kg
REVOLUTION
PRO DUALLIE
®
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BOB REVOLUTION PRO DUALLIE

  • Page 1 6m - 3y/17 kg REVOLUTION PRO DUALLIE ® ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Contents Sommaire 1. Introduction 1. Einführung 1. Introduction 2. Safety Instructions 2. Sicherheitshinweise 2. Consignes de sécurité 3. Beschreibung 3. Description 3. Description 4. Assembly 4. Montage 4. Montage 5. Gebrauch 5. Operation 5. Utilisation Suitability and general comments Eignung und Allgemeines Adaptation et remarques générales Kinderwagen aufklappen...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung 1. Introduction 1. Introduction ® Vielen Dank, dass Sie sich für den BOB Revolution ® ® Thank you for choosing the BOB Revolution Merci d‘avoir choisi la poussette BOB Revolution ® PRO Duallie entschieden haben. Wir freuen uns, dass ®...
  • Page 4 N‘utilisez que mende oder empfohlene Original-Ersatzteile ment parts supplied or recommended des pièces de rechange d‘origine, dürfen mit dem BOB Revolution ® by BOB should be used with the BOB fournies ou recommandées par BOB, Duallie ® verwendet werden. Revolution ®...
  • Page 5 Vergewissern Sie sich vor Ge- Ensure that all the locking brauch, dass alle Verriegelungen geschlos- devices are engaged before use. les dispositifs de verrouillage sont sen sind. enclenchés avant l‘utilisation. When carrying the stroller, Achten Sie bei Tragen des make sure you do not open the safety Lorsque vous Kinderwagens darauf, dass Sie nicht verse- locks by mistake.
  • Page 6 Schützen Sie Ihr Kind vor star- Toute charge atta- ker Sonneneinstrahlung. Das Verdeck bietet ted and adjusted harness. chée à la poignée affecte la stabilité de keinen vollständigen Schutz vor gefährlicher la poussette. Any load attached to the UV-Strahlung. handle and/or to the back of the back- Protégez votre en- Verwenden Sie stets richtig rest and/or on the sides of the vehicle...
  • Page 7 Ziehen Sie den Kinderwa- Use extreme caution when N‘utilisez jamais gen niemals rückwärts eine Treppe hoch. using stroller on uneven and/or un- la poussette avec des pneus sous-gon- Dadurch könnte das Federungssystem paved, wet or slick surfaces, as these beschädigt werden, was einen Schaden am conditions create additional hazards une perte de contrôle.
  • Page 8 Wenn bei diesem Kinderwagen Do not exceed the maxi- Un mauvais mon- der An- oder Einbau der Schnellspannräder mum weight limit of 1 kg for the back- tage des roues à desserrage rapide sur nicht richtig erfolgt, können sich die Räder rest pocket.
  • Page 9 PRO Duallie ist in den The BOB Revolution PRO Duallie can be La poussette BOB Revolution PRO Duallie Als Kinderwagen ab 6 Monaten As a pushchair from 6 months up Comme poussette de 6 mois bis 17 kg oder 3 Jahre.
  • Page 11: Beschreibung

    3. Beschreibung 3. Description 3. Description Beschreibung Description N° Description Handbremshebel Hand Brake Lever Levier de frein à main Verstellbarer Schiebegriff Adjustable Handlebar Guidon réglable Schiebegriff-Entriegelungshebel Handlebar Release Lever Levier de déverrouillage de guidon Verdeck Canopy Auvent 5-Punkt-Gurt 5-Point Harness Harnais à...
  • Page 12: Montage

    4. Montage 4. Assembly 4. Montage Hinterrad anbringen Rear wheel installation Installation des roues arrière 1. Kinderwagen und Räder aus dem 1. Remove stroller and wheels from 1. Retirez la poussette et les roues Karton entnehmen. Das Vorderrad box. Front wheel is stowed in du carton.
  • Page 13 Zum Einstellen des Schnellspanners To adjust the quick release, hold the Pour régler le levier de desserrage halten Sie den Schnellspannhebel in quick release lever in the fully open rapide, maintenez-le en position der geöffneten Stellung und ziehen position and tighten the tension d‘ouverture maximale et serrez à...
  • Page 14 Um den Schnellspanner richtig zu To properly close the quick release, Pour fermer correctement le levier schließen, legen Sie den Hebel in die rotate the lever to the fully closed de desserrage rapide, tournez geschlossene Stellung um. position. le levier en position complètement fermée.
  • Page 15 Vorderrad anbringen Front wheel installation Installation de la roue avant Den Schnellspannhebel so umlegen, Rotate quick release lever so that Tournez le levier de desserrage dass er vom Rad weg weist. Dadurch it curves away from the wheel. This rapide de sorte qu‘il s‘éloigne de wird er in die ganz geöffnete Stellung places it in the fully open position.
  • Page 16 hebel keine sichtbare Druck- release lever does not leave de la patte et si le levier de a visible imprint in the palm desserrage rapide ne laisse hinterlässt, dann reicht die of your hand, the tension is pas une empreinte visible Spannung nicht aus.
  • Page 17: Gebrauch

    5. Gebrauch 5. Operation 5. Utilisation 5.1 Eignung und Allgemeines 5.1 Suitability and general 5.1 Adaptation et remarques comments générales Before mak- Avant Bevor Sie ing any adjustments on the d‘effectuer des ajustements Einstellungen am Kinderwa- pushchair, ensure it is parked sur la poussette, veillez à...
  • Page 18: Kinderwagen Aufklappen

    Rückenlehnentasche könnte la poche de dossier. In order to safely operate your BOB Ihr Kind sich verletzen. Revolution® PRO Duallie® it is important that you consider the fol- Revolution® PRO Duallie® en toute Für einen sicheren Betrieb des BOB...
  • Page 19: Befestigung Des Haltegurtes

    2. Der Schwenkarm des Kinderwa- 2. Stroller swing arm will swing into 2. Le bras de basculement gens klappt in eine offene und an open and locked position. de la poussette se place en posi- verriegelte Stellung. tion ouverte et verrouillée. click 3.
  • Page 20: Kinderwagen Zusammenklappen

    5.4 Kinderwagen zusammen- 5.4 Folding the product 5.4 Pliage du produit klappen Ensure that Vergewissern all the locking devices are que tous les dispositifs de Sie sich vor jedem Gebrauch, engaged before use. verrouillage sont enclenchés dass alle Verriegelungseinrich- avant l‘utilisation. tungen eingerastet sind.
  • Page 21: Kinderwagen Im Sport- Modus

    Please make sure to follow the Suivez les instructions ci-dessous folgenden Anweisungen, wenn Sie instructions below when using your lorsque vous utilisez votre poussette Ihren BOB Kinderwagen im City-/ BOB stroller in city/sport mode: BOB en mode ville/sport : Sport-Modus verwenden: Gehen Sie nie- Never go off-road N‘allez...
  • Page 22 Das Verwenden Using the stroller L‘utilisa- des Kinderwagens im Sport- in sport mode for children tion de la poussette en mode Modus kann für Kinder unter under 9 months of age can sport avec des enfants de 9 Monaten eine schwerwie- be a serious health hazard moins de 9 mois peut créer gende Gesundheitsgefähr-...
  • Page 23: Stoßdämpfereinstellung Auswählen

    Sport-Modus Sport mode Mode sport Schwenkknopf nach rechts bewegen. Slide swivel knob to the right. Knob Faites glisser le bouton de pivot Der Knopf fällt in seine untere Stel- will slide into downward position. vers la droite. Le bouton glisse alors lung.
  • Page 24: Bremskraft Einstellen

    Das Handbremssystem ist mit zwei The hand brake system is equipped Le système de frein à main est Stellschrauben ausgestattet. Wenn Sie with two barrel adjusters. If you are équipé de deux barillets de réglage. mit der Verwendung der Stellschrauben not familiar with how to use the Si vous ne savez pas bien utiliser les Schwierigkeiten haben, wenden Sie...
  • Page 25: Bremskraft Ausgleichen

    Wenn die Hinderräder sich nicht If the rear wheels do not spin freely Si les roues arrière ne tournent pas frei drehen, während der Brems- when the brake lever is in the re- librement lorsque le levier de frein hebel sich in der gelösten Stellung leased position, then there is too est relâché, c‘est que la force de frei- much brake force and the brake...
  • Page 26: Feststellbremse Verwenden

    Achten Sie da- Ensure that all brake Assurez-vous rauf, dass alle Bremszüge cables and their housing nip- que tous les câbles de frein und deren Nippelenden rich- ple cable ends are properly et leurs gaines sont correc- tig durch das entsprechende located in the relevant tement placés dans le trou Loch der Stellschrauben...
  • Page 27 dabei abrupt zum Stillstand resulting in loss of control. kommen könnte, wodurch la poussette et une perte de Sie die Kontrolle über den contrôle. Wagen verlieren könnten. Stellen Sie den Do not park on Ne sta- Kinderwagen niemals auf inclines. The parking brake is tionnez pas la poussette dans geneigten Flächen ab.
  • Page 28: Schiebegriff Einstellen

    5.9 Schiebegriff einstellen 5.9 Adjust handle 5.9 Réglage de la poignée Die beiden Entriegelungstasten auf Depress and hold the two release Enfoncez et maintenez enfoncés der Innenseite des Schiebegriffs buttons on the inside of the handle les deux boutons de déverrouillage niederdrücken und gedrückt halten assembly while raising or lowering à...
  • Page 29: Spurhaltung Einstellen

    5.11 Spurhaltung einstellen 5.11 Adjust Tracking 5.11 Réglage de la stabilité de la trajectoire Do not roll test N‘effec- Unternehmen Sie keine Rollversuche, with a child or any occupant tuez pas d‘essai de roule- solange sich ein Kind im in the stroller. ment lorsqu‘un enfant est présent dans la poussette.
  • Page 30: Spurhaltung Feinabstimmen

    5.12 Spurhaltung feinabstim- 5.12 Fine tune tracking 5.12 de trajectoire Wenn Ihr Kinderwagen nach links If your stroller pulls left, turn tracking Si votre poussette tire vers zieht, drehen Sie den Spurhaltungs- knob counter clockwise up to one la gauche, tournez le bouton de knopf um bis zu eine halbe Umdre- half turn.
  • Page 31 1. Rotate parking brake bar down 1. Faites pivoter la barre de frein 1. Feststellbremsbügel nach unten in into locked position and place de stationnement vers le bas die verriegelte Stellung umlegen child in seat. en position verrouillée et placez und Kind in den Sitz setzen.
  • Page 32: Sitz Verstellen

    6. Beckengurte so einstellen, dass sie 6. Ajustez les sangles ventrales gut sitzen und bequem sind. be comfortable. de manière confortable. 5.14 Réglage de l‘inclinaison 5.14 Recline Seat 5.14 Sitz verstellen du siège Set parking Ziehen Sie die Serrez brake before making any Feststellbremse an, bevor Sie le frein de stationnement seat adjustments.
  • Page 33: Spannband

    Sitz zurücklehnen Recline seat Inclinaison du siège 1. Zum Lockern der Sitzlehnengurte die 1. Pull up on seat recline buckle to 1. Tirez la boucle d‘inclinaison du Gurtverstellungsschnalle anheben. loosen recline straps. siège pour desserrer les sangles d‘inclinaison. 2. Den Vorgang auf der gegenüberlie- 2.
  • Page 34: Zubehöradapter

    Handgelenk. autour de votre poignet. 5.17 Accessory adapter 5.17 Adaptateur d‘accessoires 5.17 Zubehöradapter This BOB stroller is equipped with Cette poussette BOB est équipée Dieser BOB Kinderwagen ist mit einem an accessory adapter providing easy d‘un adaptateur d‘accessoires qui Zubehöradapter ausgestattet, der ein attachment for BOB stroller acces- müheloses Befestigen von BOB Kinder-...
  • Page 35: Regen- Oder Sonnenschutz Anbringen

    Der BOB Babyschalenadapter ge- The BOB infant carrier adapter L‘adaptateur de lit d‘auto BOB vous stattet Ihnen, alle Britax Babyschalen allows you to easily attach all Britax + BABY-SAFE plus SHR II infant carriers to the BOB Revolu- lits d‘auto Britax sur la poussette ®...
  • Page 36 Bei Verwendung When using the Lors de des Regen- oder Sonnen- weather or sun shield, rear l‘utilisation de l‘écran de pro- schutzes muss die rückseitige tection météo/solaire, le rabat Klappe so angeordnet sein, cordingly to ensure proper arrière doit être positionné dass die Luftzirkulation zum Kind gewährleistet ist.
  • Page 37 4. Verdeckklappe nach oben und 4. Rabattez le rabat d‘auvent vers über das Verdeck umlegen und canopy, connecting Velcro strips. le haut et au-dessus de l‘auvent, mittels der Klettverschluss-Streifen Inspect opening at back of stroller befestigen. Die Öffnung an der to make sure space between Velcro.
  • Page 38 Kontrollieren Sie das Gewebe auf Risse und recommandons d‘amener votre poussette à un übermäßigen Verschleiß. Wir empfehlen Ihnen, Storage revendeur BOB désigné pour une inspection et un den Kinderwagen zur regelmäßigen Inspektion It is best to store your stroller indoors when it is entretien périodiques.
  • Page 39: Kinderwagenzubehör

    7. Kinderwagenzubehör 7. Stroller Accessories 7. Accessoires de la poussette BOB bietet eine umfassende Auswahl an Zubehör BOB offers a complete line of accessories for your BOB propose une gamme complète d‘acces- ® ® ® ® ® für Ihren BOB Revolution...
  • Page 40 Contenido Índice Indice dei contenuti 1. Introdução 1. Introducción 1. Introduzione 2. Instrucciones de seguridad 2. Instruções de segurança 2. Istruzioni di sicurezza 3. Descripción 3. Descrição 3. Descrizione 4. Montaje 4. Montagem 4. Montaggio 5. Funcionamiento 5. Funcionamento 5. Funzionamento Adequação e observações gerais Idoneidad y observaciones generales 53 Destinazione d‘uso e commenti...
  • Page 41: Introducción

    Duallie . Estamos satisfeitos por saber que o seu Duallie . Siamo lieti che il passeggino BOB possa paseo BOB acompañará la seguridad de su hijo carrinho de passeio BOB irá acompanhar a sua accompagnare il vostro bambino in modo sicuro en sus primeros años de vida.
  • Page 42 Non utilizzare accessori tenham sido aprovados pela BOB para rios que no hayan sido aprobados por non approvati da BOB per l‘uso insieme BOB para el uso con el BOB Revolution uso com o BOB Revolution ® PRO Duallie ®...
  • Page 43 Certifique-se de que todos os Controllare che i disposi- dispositivos de segurança estão enga- tivi di bloccaggio siano inseriti prima Asegúrese de que tados antes de utilizar. dell‘uso. todos los dispositivos de bloqueo están instalados antes de usar. Ao transportar o carrinho de Durante la conduzione del bebé, certifique-se de que não abre passeggino, assicurarsi di non sgancia-...
  • Page 44 Proteja a criança da luz solar cito. Proteggere il bambino forte. A cobertura não fornece uma da luce solare forte. La capottina non Proteja al niño de protecção completa contra raios UV fornisce protezione completa contro la radiación solar extrema. La capota perigosos.
  • Page 45 perder el control del cochecito. Nunca puxe o carrinho de bebé Non tirare il passeggino subindo escadas às arrecuas. Isso procedendo all‘indietro sulle scale. Tale Nunca tire del coche- pode danificar o sistema de suspensão, azione potrebbe danneggiare il sistema cito hacia atrás al subir escaleras.
  • Page 46 Nunca faça uma utilização pérdida de control. Non andare fuori strada todo-o-terreno com o carrinho de bebé con il passeggino in modalità City poi- Nunca se desplace no modo de passeio porque isso pode ché tale azione può provocare perdita por zonas todoterreno con el cochecito resultar em perda de controlo.
  • Page 47 ® ® ® ® O BOB Revolution PRO Duallie pode ser BOB Revolution PRO Duallie può essere ® ® El BOB Revolution PRO Duallie puede usar- Como carrinho com o assento Come passeggino partire dall'età a partir dos 6 meses até aos Como silla de paseo a partir de 17 kg ou aos 3 anos de idade.
  • Page 49 3. Descrição 3. Descrizione Nº Descripción N.º Descrição N° Descrizione Palanca del freno de mano Alavanca do travão de mão Leva del freno a mano Manillar ajustable Asa de transporte ajustável Manubrio regolabile Palanca de apertura del manillar Alavanca de desengate da asa de trans- Leva di sgancio del manubrio porte Capota...
  • Page 50: Descripción

    3. Descripción 4. Montagem 4. Montaggio Instalação da roda traseira Montaggio delle ruote posteriori 4. Montaje 1. Remover o carrinho e as rodas da 1. Rimuovere il passeggino e le ruote Instalación de las ruedas traseras caixa. A roda dianteira está acon- dalla confezione.
  • Page 51 vibren, se tambaleen o se Para ajustar o desengate rápido, Per regolare lo sgancio rapido, te- segure a alavanca de came de nere la leva in posizione di apertura desprendan del cochecito. desengate rápido na posição com- completa e stringere il dado di rego- Para ajustar el cierre rápido, pletamente aberta e aperte a porca lazione della tensione in modo che...
  • Page 52 Para fechar devidamente o desen- Per chiudere correttamente lo sgan- gate rápido, rodar a alavanca para cio rapido, ruotare la leva in posizio- Para cerrar adecuadamente el cie- a posição completamente fechado. ne di chiusura completa. rre rápido, gire la palanca a la posi- ción completamente cerrada.
  • Page 53 Instalação da roda dianteira Montaggio della ruota anteriore Instalación de la rueda delantera Rodar a alavanca de desengate Ruotare la leva di sgancio rapido in rápido de forma a que se curve modo che si allontani dal portamoz- Gire la palanca de cierre rápido de afastando-se da roda.
  • Page 54 la rueda con seguridad. Si es sengate rápido sem agarrar completamente la leva di capaz de cerrar completamen- o apoio do desviador e a ala- sgancio rapido senza strin- te el cierre rápido sin rodear vanca de desengate rápido gere le dita intorno al porta- con los dedos la horquilla y não ficar com uma impressão mozzo e la leva di sgancio...
  • Page 55: Funcionamiento Idoneidad Y Observaciones Generales

    5. Funcionamento 5. Funzionamento 5.1 Adequação e observa- 5.1 Destinazione d‘uso 5. Funcionamiento ções gerais e commenti generali Antes de efectuar Prima di ese- 5.1 Idoneidad y observacio- quaisquer ajustes na cadeira guire qualsiasi regolazione nes generales de passeio, certifique-se de sul passeggino, assicurarsi Antes que a mesma está...
  • Page 56: Despliegue Del Producto

    La colocación de objetos em ferimentos no ocupante. posteriore del seggiolino. Para um funcionamento seguro do Per un utilizzo sicuro di BOB Revo- del asiento puede provocar seu BOB Revolution® PRO Duallie® lution® PRO Duallie®, è importante lesiones en el ocupante.
  • Page 57: Fijación De La Correa De Retención Del Asiento

    Mantenga las ruedas en el suelo 2. O braço oscilante do carrinho de 2. Il braccio oscillante del passeggi- cuando el brazo oscilante del bebé abre e encaixa na posição no si aprirà di scatto in posizione cochecito comience a abrirse. aberto e bloqueado.
  • Page 58: Plegado Del Producto

    de retención del asiento debe 5.4 Dobrar o produto 5.4 Chiusura del prodotto antes de cargar el cochecito. Certifique-se de Controllare che 5.4 Plegado del producto que todos os dispositivos de i dispositivi di bloccaggio segurança estão engatados siano inseriti prima dell‘uso. Asegúrese antes de utilizar.
  • Page 59: Uso Del Cochecito En Modo Deportivo

    Assicurarsi di seguire le istruzioni 5.5 Uso del cochecito sotto riportate quando si utilizza il pas- abaixo ao utilizar o seu carrinho de seggino BOB in modalità City/Sport: bebé BOB no modo passeio/sport: en modo deportivo Asegúrese de seguir las instruccio- Non andare fuori Nunca faça uma...
  • Page 60 como portabebés al usar el co- A utilização do Utilizzare il checito para correr o despla- carrinho de bebé em modo passeggino in modalità Sport zarse en áreas todoterreno. sport para crianças abaixo per bambini di età inferiore de 9 meses pode apresentar ai 9 mesi può...
  • Page 61: Selección Del Ajuste Del Impacto

    Modo ciudad Modo sport Modalità Sport Deslice el tirador giratorio hacia arri- Faça deslizar o botão giratório para Far scorrere la manopola girevole ba y hacia la izquierda. La horquilla a direita. O botão desliza para a po- a destra. La manopola scivolerà in girará...
  • Page 62: Ajuste De La Fuerza De Frenado

    freno de mano no es un freno de apoio ao cliente da Britax ou visite di contattare il servizio clienti Britax estacionamiento. El sistema de freno o seu revendedor local para obter o rivolgersi al proprio rivenditore de mano está equipado con dos assistência.
  • Page 63: Equilibrado De La Fuerza De Frenado

    tido contrario a las agujas del reloj. Se as rodas traseiras não rodarem Se le ruote posteriori non ruotano libe- Fije el tensor en la nueva posición livremente com a alavanca de travão ramente quando la leva del freno è in apretando el anillo de bloqueo contra na posição solta, é...
  • Page 64: Uso Del Freno De Estacionamiento

    bien de posición. Asegúrese Certifique-se que Accertare che i cavi siempre de que los anillos de todos os cabos de travão dei freni e i relativi cavi con bloqueo estén bien apretados. e as extremidades estão de- raccordi filettati di alloggia- vidamente introduzidas nos mento siano posizionati cor- Asegúrese de que...
  • Page 65 diseñado como freno de parar o carrinho de bebé il passeggino poiché tale detención. El freno no de- porque isso pode fazer com azione potrebbe arrestare bería ser usado para reducir que o carrinho de bebé pare il passeggino bruscamen- la marcha o detener el co- abruptamente, resultando te, provocando perdita di...
  • Page 66: Ajuste Del Manillar

    miento, levante el pedal rojo con 5.9 Asa de ajuste 5.9 Regolazione della leva el pie hasta que la barra de freno Pressionar e manter pressionados Premere e tenere i due bottoni di salte a la posición completamente os dois botões no interior da asa, sgancio all‘interno del gruppo della desbloqueada.
  • Page 67: Ajuste Del Seguimiento

    grabada en la rueda, junto al vásta- 5.11 Ajustar a orientação 5.11 Regolazione dell‘allinea- go de la válvula. mento Não testar com uma Non eseguire 5.11 Ajuste del seguimiento criança no carrinho. il test di movimento con un bambino o altro occupante nel passeggino.
  • Page 68: Ajuste Preciso Del Seguimiento

    da. Repita la prueba de empuje 5.12 5.12 Messa a punto dell‘alline- varias veces. Si el cochecito tira amento hacia la izquierda o hacia la dere- Se o carrinho de bebé fugir para Se il passeggino si sposta verso cha, pase a „5.12 Ajuste preciso a esquerda, rode o botão de orien- sinistra, ruotare la manopola di del seguimiento“.
  • Page 69 Reajuste 1. Rode a barra do travão de 1. Ruotare la barra del freno di estacionamento para baixo para stazionamento verso il basso siempre el arnés antes de a posição bloqueado e coloque in posizione di blocco e porre cambiar la posición de asien- a criança no carro.
  • Page 70: Reclinación Del Asiento

    de asiento deberá estar ajustado 6. Ajustar as cintas subabdominais 6. Regolare le cinghie addominali y ser cómodo. in modo che risultino comode e confortáveis. e confortevoli. 6. Ajuste las hebillas para que se adapten y sean cómodas. 5.14 Reclinar o assento 5.14 Inclinazione del seggio- lino Inserire il freno...
  • Page 71: Correa De Tensión

    zarse en áreas todoterreno Reclinar o assento Inclinazione del seggiolino con el asiento en las posi- reclinação do assento, de forma inclinazione del seggiolino per ciones reclinadas puede dar a soltar as correias de reclinação. allentare le relative cinghie di in- lugar a una pérdida de esta- clinazione.
  • Page 72: Adaptador De Accesorios

    5.17 Adaptador para acessórios 5.17 Adattatore accessori Este carrinho de bebé BOB está Questo passeggino BOB è dotato di equipado com um adaptador para un adattatore accessori che consen- Introduzca la presilla de la cinta alrededor de su muñeca.
  • Page 73: Fijación De La Burbuja Para Lluvia

    BOB Revolu- + BABY-SAFE plus II conectado antes de usar ® ® ® de bebé Britax ao BOB Revolution tion PRO Duallie la silla de paseo. ® PRO Duallie El adaptador del portabebés BOB...
  • Page 74 lluvia o protector solar Ao utilizar o protec- Quando si utiliz- tor contra intempéries, a aba za la protezione dalla pioggia La burbuja para lluvia o protector so- traseira deve ser posiciona- lar están disponibles como acceso- rios y no están incluidos en su caja. da em conformidade para posteriore deve essere po- sizionato in modo adeguato...
  • Page 75 4. Dobrar a aba da capota para cima e sobre a capota, ligando capottina verso l‘alto e sopra la capottina stessa, collegando a abertura na parte traseira do le strisce in Velcro. Ispezionare l‘apertura sul retro del passeggino o espaço entre a parte superior per assicurarsi che lo spazio tra 4.
  • Page 76: Cuidado Y Mantenimiento

    Assim irá prolongar a sua aparência atraente. rimanga inalterato nel tempo. Un‘esposizione dor BOB designado para que realice la inspec- Uma exposição prolongada aos raios ultravioleta prolungata ai raggi solari ultravioletti può scolorire ción y el mantenimiento periódicos.
  • Page 77: Accesorios Del Cochecito

    7. Acessórios do carrinho de bebé 7. Accessori del passeggino A BOB oferece uma linha completa de acessórios BOB offre una linea completa di accessori per il ® ® ® para o seu carrinho de bebé BOB Revolution passeggino Revolution PRO Duallie .
  • Page 78 Indhold Inhoud 1. Introduktion 1. Introductie 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Veiligheidsinstructies 3. Beskrivelse 3. Beschrijving 4. Montering 4. Montage 5. Betjening 5. Bediening Egnethed og generelle bemærkninger 91 Geschiktheid en algemene opmerkingen Udklapning af produktet Uitklappen van het product Tilslutning af sædefastgøringsremmen 93 Stoelspanriem vastmaken Sammenfoldning af klapvognen Inklappen van het product...
  • Page 79: Introduktion

    1. Introduktion 1. Introductie ® ® BOB Revolution Tak fordi du har valgt BOB Revolution PRO Dual- Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de BOB ® ® ® ® Duallie . Vi er glade for, at BOB-klapvognen skal Revolution PRO Duallie .
  • Page 80 Brug ikke tilbehør, som Gebruik geen ikke er godkendt af BOB til brug sam- accessoires die niet zijn goedgekeurd BOB Revolution men med BOB Revolution ® PRO Duallie ® door BOB voor gebruik met deBOB ® Det vil medføre bortfald af garantien og PRO Duallie ®...
  • Page 81 Sørg for, at alle låsean- Zorg er voor ordninger er låst fast før brug. gebruik voor dat alle vergrendelingsap- paraten zijn ingeschakeld. Når du bærer klapvognen, skal du passe på ikke at åbne sikker- Zorg er bij het dra- hedslåsene ved en fejl. gen van de wandelwagen voor dat u de veiligheidssloten niet per ongeluk opent.
  • Page 82 Brug altid en korrekt Bescherm uw kind tilpasset og indstillet sele. tegen sterke zonneschijn. De kap biedt geen volledige bescherming tegen Last på håndtaget og/eller gevaarlijke UV-stralen. bagsiden af ryglænet og/eller siderne på køretøjet påvirker dets stabilitet. Gebruik altijd een correct aangebrachte en bijgestelde Lad aldrig barnet stå...
  • Page 83 Foretag ikke ændringer Gebruik de kin- på klapvognen eller mærkaterne. Det derwagen niet als de bandendruk te medfører bortfald af garantien og kan laag is of de banden leeg zijn. Hij is dan forårsage farlige situationer. mogelijk minder goed bestuurbaar. Beskyt klapvognen under Trek de wandelwa- transport eller forsendelse for at undgå...
  • Page 84 Overskrid ikke den maksi- Het onjuist assem- male vægtgrænse på 4 kg for indkøbs- bleren of installeren van de snelkoppe- kurven. lingswielen kan losraken van de wielen tijdens verplaatsing en daaropvolgend Denne sædeenhed er controleverlies tot gevolg hebben. ikke egnet til børn under 6 måneder. Parkér kun klapvognen Ga nooit met de med tilkoblet bremse.
  • Page 85 ® BOB Revolution PRO Duallie BOB Revolution PRO Duallie kan bruges De BOB Revolution PRO Duallie kan in de Som klapvogn fra 6 måneder Als kinderwagen voor de leeftijd og op til 17 kg eller 3 år. van 6 maanden tot een gewicht van 17 kg of een leeftijd van 3 jaar.
  • Page 87: Beskrivelse

    3. Beskrivelse 3. Beschrijving Beskrivelse Beschrijving Håndbremsestang Handremhendel Indstilleligt styr Instelbare stuurstang Aktiveringsarm på styret Sluithendel stuurstang Kaleche Luifel 5-punktssele 5-punts tuigje Stødudløserknap Knop van de schokdemper Svingarm Draaiarm Varekurv forneden Onderste boodschappenmandje Drejeknap Draaiknop Sporingsknap Spoorknop Snapkoblingsarm Snelsluithendel Indstilling af styret Stuurstangafstelling Håndledsrem Polsband...
  • Page 88: Montering

    4. Montering 4. Montage Montering af baghjul Installatie van de achterwielen 1. Tag klapvognen og hjulene ud af 1. Haal de wandelwagen en de kassen. Forhjulet er pakket ned wielen uit de doos. Het voorwiel i den sammenfoldede klapvogn. is opgeborgen in de in elkaar gevouwen wandelwagen.
  • Page 89 For at indstille snapkoblingen skal Houd om de snelsluiting bij te stel- du stille snapkoblingsarmen i den len de snelsluithendel in de volledig helt åbne stilling og stramme stram- geopende positie, en draai de moer memøtrikken, indtil den er helt tæt voor de spankrachtbijstelling vinger- på...
  • Page 90 For at lukke snapkoblingen korrekt Om de snelsluithendel goed te skal du stille håndtaget i den helt sluiten, draait u de hendel naar de lukkede stilling. volledig gesloten positie. Afmontering af baghjulet Achterwiel vewijderen 1. Stil parkeringsbremsen på den 1. Zet de parkeerrem in de onver- oplåste stilling.
  • Page 91 Montering af forhjulet Installatie van de voorwielen Drej snapkoblingsarmen, så den Draai de snelsluithendel zo dat hij vender væk fra hjulet. Så står den wegdraait van het wiel. Hij staat dan i den helt åbne stilling. in volledig geopende positie. Stil dig foran klapvognen, og sæt Steek met het gezicht naar de voor- kant van de wandelwagen het wiel...
  • Page 92 lukke snapkoblingen helt ting volledig kunt sluiten zonder uw vingers rond de omkring lejet, og snapkob- pad te slaan en de snelsluit- lingsarmen ikke efterlader et hendel geen zichtbare afdruk tydeligt mærke i din hånd- in uw handpalm achterlaat, is de spankracht niet toerei- tilstrækkelig.
  • Page 93: Betjening

    5. Betjening 5. Bediening 5.1 Egnethed og generelle 5.1 Geschiktheid en algemene bemærkninger opmerkingen Før du foretager Zorg er indstillinger på klapvognen, voordat u aanpassingen aan skal du sørge for, at den er de wagen aanbrengt voor dat deze op een vlakke on- og at bremsen er aktiveret.
  • Page 94: Udklapning Af Produktet

    For a kunne anvende BOB Revolu- tion® PRO Duallie® sikkert, er det Om veilig gebruik te kunnen maken vigtigt, at følgende vægtgrænser for van uw BOB Revolution® PRO Dual- klapvognen overholdes: lie®...
  • Page 95: Tilslutning Af Sædefastgøringsremmen

    1. Stil det røde udløsningshåndtag 1. Zet de rode frameontgrendelings- til stellet lodret. Hold hjulene på hendel in een verticale positie. jorden, da klapvognens svingarm Houd de banden aan de grond begynder at svinge op. als de draaiarm van de wagen openzwaait.
  • Page 96: Sammenfoldning Af Klapvognen

    Læg ikke sæde- Leg de fastgøringsremmen omkring spanriem van de stoel niet eller over bremsehåndtaget. rond of over de rem heen. Sædefastgø- ringsremmen skal fastgøres stoelspanriem moet op juiste korrekt, før klapvognen sæt- wijze bevestigd zijn voordat tes ind. u de kinderwagen belaadt. 5.4 Sammenfoldning af klap- 5.4 Inklappen van het pro- vognen...
  • Page 97: Brug Af Klapvognen I Sports-Modus

    5.5 Gebruik van de wandelwa- i sports-modus gen in de sportmodus Følg de efterfølgende anvisninger, Zorg er a.u.b. voor dat u de instruc- når du bruger BOB-klapvognen til ties volgt als u uw BOB wandelwa- løb/jogging eller i sports-modus: gen gebruikt in de stad/sportmodus:...
  • Page 98 Kør aldrig ud Verlaat i terrænet med klapvognen nooit de verharde weg als i gå-modus. de wagen in de stadmodus staat. Brug aldrig eks- Gebruik tradele som f.eks. en babylift, nooit hulpstukken zoals når du bruger klapvognen til draagstoeltjes als de wandel- løb/jogging eller off-road.
  • Page 99: Valg Af Støddæmperindstilling

    Vælg gå- eller sports-modus Kies de stad- of de sportmodus Hvis f sports-modus“ Als de voorvork in de „sportmodus“ staat, is de voorvork geblokkeerd ikke til venstre eller højre som i „gå- zijn en de vork/het wiel zal niet naar modus“.
  • Page 100: Brug Af Håndbremsen

    Stilling 1 Positie 1 Stilling 2 Positie 2 5.7 Brug af håndbremsen 5.7 Gebruik van de handrem Håndbremsesystemet må bruges Het handremsysteem kan ter onder- click click til at bremse eller stoppe klapvog- steuning van het remmen of en stop- nen.
  • Page 101: Indstilling Af Bremseeffekten

    5.7.1 5.7.1 Indstilling af bremseef- 5.7.1 Afstellen van de rem- fekten kracht Hvis bremseeffekten ikke aktive- Als de remkracht niet goed wordt overgebracht als er aan de hen mod styret, skal bremsekablet remhendel wordt getrokken, moet strammes. For at stramme kablet de remkabel strakker gespannen skal du løsne låseringen og dreje worden.
  • Page 102 Find det hjul, som ikke har den Stel vast bij welk wiel de remkracht rigtige bremseeffekt. Stram brem- niet correct wordt overgebracht. Span sekablet (som på trin et), indtil de remkabel (zoals beschreven onder bremseeffekten er den samme som stap 1) totdat de remkracht gelijk is aan på...
  • Page 103: Brug Af Parkeringsbremsen

    følge, hvilket kan medføre bout afschuift hetgeen kan alvorlige skader eller livsfare leiden tot verlies van rem- i tilfælde af en ulykke. kracht en een ongeluk met ernstig letsel of een dodelijke ben. 5.8 Brug af parkeringsbremsen 5.8 Gebruik van de parkeerrem Parkeringsbrem- De par- sen er ikke beregnet som...
  • Page 104: Indstilling Af Styret

    For at aktivere parkeringsbremsen Druk om de parkeerrem vast te stilles bremsehåndtaget ned til den zetten de remstang met uw voet op låste stilling med foden på den røde het rode voetpedaal omlaag naar fodpedal – sørg for, at låsepinden de vergrendelde positie –...
  • Page 105: Justering Af Sporingen

    Oppumpning af Het op- dæk til over det maksimale pompen van banden tot boven oppumpningstryk, der er præ- de maximale op de band get ind på dækket, kan beska- gestempelde bandenspanning dige fælgen og/eller dækket kan de velg en/of band bescha- og medføre tab af kontrol over digen en verlies van controle vognen samt kvæstelser.
  • Page 106: Finindstilling Af Sporing

    4. Stil klapvognen på en stræk- 4. Plaats de wandelwagen op een ning med plant underlag med vlak terrein met een lengte van en længde på ca. 5 meter. ongeveer 5 meter. 5. Stil klapvognen, så baghjulsaks- 5. Lijn de wandelwagen uit zodat de lerne står lodret på...
  • Page 107 5.13 5.13 Fastgøring af barnet 5.13 Kind op het zitje i sædet vastzetten Brug altid Gebruik en korrekt tilpasset og indstil- altijd een correct aangebrach- let sele. te en bijgestelde gordel. Indstil altid Stel het selen igen, hvis barnet skifter tuigje altijd bij wanneer de sædeposition.
  • Page 108 5. Åbn velcro-puderne. Skub 5. Klittenbandkussentjes openen. spændet op eller ned for at ind- Schuif de gesp omhoog of omlaag stille remmene. Selen skal sidde om de gordels bij te stellen. Het stramt, men behageligt. tuigje van de zitting moet goed passen en comfortabel zijn.
  • Page 109 med sædet i tilbagelænet terrein altijd volledig rechtop. stilling kan medføre forringet Rennen of joggen dan wel stabilitet samt kvæstelser. gebruik op onverharde wegen met het zitje in een liggende positie kan leiden tot letsel en stabiliteitsverlies. Zitje in de ligstand zetten Tilbagelæning af sædet 1.
  • Page 110: Tilbehørsadapter

    5.17 Accessoireadapter Denne BOB-klapvogn er udstyret Deze BOB-wandelwagen is voorzien med en tilbehørsadapter, som gør van een accessoireadapter waarmee det nemt at tilslutte BOB-klap- BOB-wandelwagenaccessoires ge- vognstilbehør. Tilslutning af BOB-til- makkelijk bevestigd kunnen worden. behør er nemt med dette trykknap-, Het vastmaken van BOB accessoires låse- og frakoblingssystem.
  • Page 111: Rejsesystemadapter

    Britax-babylifte stoeltjes kunt u alle babydraagstoel- til BOB Revolution ® PRO Duallie ® + BABY-SAFE plus SHR II tjes van Britax en de BOB Revolu- + BABY-SAFE plus II ® ® ® BOB Revolution tion PRO Duallie bevestigen.
  • Page 112: Fastgøring Af Regn- Eller Solslag

    Afmontering af rejsesystemadap- Verwijderen van de reissys- teren teemadapter Brug begge hænder, og træk udlø- Om het systeem te ontgrendelen trekt u met beide handen de linker ® seren på Click & Go -adapteren på en rechter trekker van de Click & babyliften op til venstre og højre, og ®...
  • Page 113 2. Læg vinduesskærmen i lommen, 2. Berg de vensterkap op in de zak så kalecheremmene er fri. om bij de riemen van de luifel te kunnen. 3. Træk i kalecheremmene, og fast- 3. Trek aan de riemen van de luifel gør dem på...
  • Page 114: Pleje Og Vedligeholdelse

    Wij raden u aan de periodieke Opbevaring inspecties en het onderhoud door een erkende Det er bedst at opbevare klapvognen indendørs, BOB-dealer te laten uitvoeren. udseende. Hvis klapvognen udsættes for solens Opslag ultraviolette stråler i længere tid, kan det medføre, Het is het beste om uw wandelwagen binnen neer at stoffet, dækkene og plastdelene beskadiges...
  • Page 115: Tilbehør Til Klapvognen

    7. Tilbehør til klapvognen BOB leverer et komplet udvalg af tilbehør til BOB BOB biedt een compleet assortiment van acces- ® ® ® ® Revolution PRO Duallie -klapvognen. Besøg soires voor uw BOB Revolution PRO Duallie vores hjemmeside for yderligere informationer.
  • Page 116 Innehåll Innhold Sisällysluettelo 1. Inledning 1. Innledning 1. Johdanto 2. Säkerhetsanvisningar 2. Sikkerhetsanvisninger 2. Turvallisuusohjeet 3. Beskrivning 3. Beskrivelse 3. Kuvaus 4. Ihopsättning 4. Montering 4. Kokoaminen 5. Användning 5. Bruk 5. Käyttö Lämplighet och allmänna Egnethet og generelle merknader Sopivuutta koskevat tiedot ja yleisiä...
  • Page 117: Inledning

    Takk for at du har valgt BOB Revolution Kiitämme sinua BOB Revolution PRO Duallie ® Vi är mycket glada över att en BOB-vagn kommer Duallie . Vi er stolte over at din BOB barnevogn -lastenrattaiden hankinnasta! Olemme iloisia siitä, att vara en säker följeslagare till dina barn under vil følge sikkert med barnet ditt gjennom de første...
  • Page 118 Bruk aldri tilbehørsdeler Använd endast tillbehör Älä käytä BOB Revolution ® som ikke er godkjent av BOB for bruk som är godkända av BOB för använd- PRO Duallie ® -lastenrattaissa varusteita, ning med BOB Revolution PRO Duallie sammen med BOB Revolution ®...
  • Page 119 Se till att alla låsenheter Forviss deg om at alle ar- Tarkasta ennen käyttöä, är inkopplade före användning. reteringspunkter er låst før bruk. että lukituslaitteet ovat lukittuna. När du bär vagnen ska du Hvis du bærer sportsvog- Kun kannat lastenrattai- vara noggrann så...
  • Page 120 All type last / vekt på Använd alltid korrekt monte- Käytä aina oikein kiinnitet- håndtaket og/eller ryggen eller siden av rat och justerat bälte. tyjä ja säädettyjä valjaita. vognen vil gjøre den ustabil. All belastning som anläggs Kaikki työntöaisaan ripus- på...
  • Page 121 Når sportsvogn og tilbe- Ole erittäin varovainen kul- några etiketter. Garantin blir i så fall hør transporteres eller sendes skal de kiessasi lastenrattaiden kanssa epäta- ogiltig och en farlig situation kan uppstå. beskyttes mot ytre påvirkning. Kontrol- saisilla ja/tai päällystämättömillä, märillä ler nøye for skader etter transport eller tai liukkailla alustoilla, koska ne lisäävät Skydda vagnen när den...
  • Page 122 Bruk alltid bremsen når Parkera bara vagnen med Taaksepäin kaatumisen du setter fra deg vognen. Se etter at bromsen ilagd. Kontrollera alltid att vaara kasvaa, mikäli istuin on kallistettu bromsen är korrekt inkopplad. den virkelig er på. takimmaiseen asentoonsa. Älä ylitä selkänojan taskun 1 kg:n maksimipainorajaa.
  • Page 123 ® ® ® ® ® ® BOB Revolution PRO Duallie kan användas BOB Revolution PRO Duallie kan brukes på BOB Revolution PRO Duallie -lastenrattaiden Som vagn från 6 månader upp Som sportsvogn fra 6 måneder Lastenrattaina 6 kuukauden iästä till 17 kg eller 3 år.
  • Page 125: Beskrivning

    3. Beskrivning 3. Beskrivelse 3. Kuvaus Beskrivning Beskrivelse Kuvaus Handbromsspak Håndbrems-spak Käsijarrun vipu Justerbart handtag Justerbart håndtak Säädettävä työntöaisa Snabbkopplingsspak Utløserspak for håndtak Vetoaisan lukitusvipu Kalesje Kuomu 5-punktsbälte 5-punkts sele 5-pistevaljaat Knapp för utlösning av stötdämpare Støtdemperknapp Vaimennuksen lukitusnuppi Svängarm Svingarm Tukivarsi Nedre shoppingkorg...
  • Page 126: Ihopsättning

    4. Ihopsättning 4. Montering 4. Kokoaminen Montering av bakhjul Sette på bakhjulene Takapyörän asennus 1. Ta ut vagnen och hjulen ur kar- 1. Ta vognen og hjulene ut av es- 1. Pura lastenrattaat ja pyörät pak- tongen. Framhjulen förvaras i den ken.
  • Page 127 För att justera snabbkopplingen hål- For å justere hurtigutløseren, holder Pikalukitusmekanismia voi säätää ler du ned snabbkopplingsspaken du hurtigutløserspaken i den helt pitämällä pikalukitusvipua täysin i helt öppet läge och drar åt spänn- åpne stillingen og strammer stram- avoimessa asennossa ja kiristämällä samalla kireyden säätöruuvia käsin kopplingen.
  • Page 128 För att stänga snabbkopplingen For å låse hurtigutløseren ordent- Vipu on kierrettävä täysin suljettuun vrids spaken till helt stängt läge. lig, drei spaken til den helt lukkede asentoon, jotta pikalukitusmekanis- stillingen. mi lukittuu moitteettomasti. Ta bort ett bakhjul Ta av bakhjulene igjen Takapyörän irrottaminen 1.
  • Page 129 Montering av framhjul Sette på forhjulet Etupyörän asennus Vrid bort snabbkopplingsspaken från Drei hurtigutløserspaken slik at den Käännä pikalukitusvipua siten, että hjulet. Hjulet är nu i helt öppet läge. krummer bort fra hjulet. Dette setter vipu on poispäin pyörästä. Näin vipu den i den helt åpne stillingen.
  • Page 130 kopplingsspaken inte ger ett i hånden din, er strammingen pikalukituksen vipu jätä synligt avtryck i handen blir ikke tilstrekkelig. kämmeneesi selvää jälkeä, spänningen inte tillräcklig. kiristysvoima ei ole riittävä. Kontrollera att axeln har kontakt For å lukke hurtigutløserspaken Tarkasta, että akseli on kummalla- med övre sidan av kopplingarna på...
  • Page 131: Användning

    5. Användning 5. Bruk 5. Käyttö 5.1 Lämplighet och allmänna 5.1 Egnethet og generelle 5.1 Sopivuutta koskevat tiedot anmärkningar merknader ja yleisiä huomautuksia Innan några Før du justerer Ennen kuin teet inställningar görs på vagnen på vognen, må du passe på mitään säätöjä...
  • Page 132: Fälla Upp Produkten

    För att BOB Revolution® PRO Dual- For å bruke BOB Revolution® PRO Seuraavien painorajojen noudatta- lie® ska kunna användas på ett säkert Duallie® på en sikker måte er det vik- minen on BOB Revolution®...
  • Page 133: Säkerhetsbälte

    2. Vagnens svängarm kommer att 2. Svingarmen på vognen vil svinge 2. Rattaiden kääntövarsi kääntyy svängas upp och snäppas fast till til en åpen og låst stilling. avoimeen asentoon ja lukittuu öppet och låst läge. paikalleen. click 3. Lyft handtaget uppåt och släpp 3.
  • Page 134: Fälla Ihop Produkten

    5.4 Fälla ihop produkten 5.4 Legge sammen vognen 5.4 Tuotteen taittaminen kokoon Se till att alla Forviss deg om Tarkasta ennen låsenheter är inkopplade före at alle arreteringspunkter er käyttöä, että lukituslaitteet användning. låst før bruk. ovat lukittuna. Se till att barnet Hold barnet Ehkäise tapa- alltid hålls på...
  • Page 135: Använda Vagnen I Sportläge

    Följ anvisningarna nedan när du an- Pass på å følge disse anvisningene Muista noudattaa seuraavia ohjeita vänder din vagn för i city-/sportläge: når du bruker BOB-vognen i gå- käyttäessäsi BOB-lastenrattaita modus/i terrenget: kaupunki-/urheilutilassa: Kör aldrig vag- Bruk ikke Älä...
  • Page 136 Att använda vag- For barn som Alle 9 kuukauden nen i sportläge för barn under er under 9 måneder og ikke ikäisten lasten matkustaminen 9 månader kan utgöra en kan sitte selv, kan bruk av lastenrattaissa altistaa lapset allvarlig hälsorisk och påverka vognen i sports-modus være vakaville terveysriskeille, deras fysiska utveckling.
  • Page 137: Välja Stötdämparinställning

    Sportläge Sports-modus Urheilukäyttö Skjut svängratten åt höger. Ratten Før vrideren mot høyre. Vrideren Siirrä kääntönuppi oikealle. Nuppi skjuts i nedåtgående position. vil skli inn i nederste posisjon. Drei liukuu ala-asentoon. Käännä haa- Rotera gaffeln/hjulet tills det snäpper på gaffelen/hjulet til det „klikker inn“ rukkaa/pyörää, kunnes se lukittuu fast i framåtläge.
  • Page 138: Justera Bromskraften

    Handbromssystemet har två kolv- Håndbremsesystemet er utstyrt med Käsijarrujärjestelmä on varustettu justerare. Om du inte vet hur du ska to wirestrammere. Hvis du ikke er kahdella kiristimellä. Jos et tiedä, använda kolvjusterarna ska du kon- kjent med hvordan du bruker disse miten kiristimiä...
  • Page 139: Balansera Bromskraften

    Om bakhjulen inte kan rotera fritt när Hvis bakhjulene ikke roterer fritt når Jos takapyörät eivät pyöri vapaasti bromsspaken är frikopplad ger den för bremsespaken er i frigitt stilling, så er jarruvivun ollessa vapautetussa asen- hög bromskraft. Bromsvajern måste det for mye bremsekraft og brem- nossa, jarrutusvoima on liian suuri, i så...
  • Page 140: Använda Parkeringsbromsen

    Kontrollera att alla Pass på at alle Varmista, bromsvajrar och deras nipp- bremsewirer og niplene että kaikki jarruvaijerit ja vai- lar sitter ordentligt i respek- på wireendene er riktig plas- jerin kuoren päätykappaleet tive hål i kolvjusterarna. sert i det respektive hullet ovat asettuneet moitteetto- på...
  • Page 141 Parkera inte Parker ikke Älä pysäköi kal- i sluttningar. Parkerings- vognen i hellende terreng. teville alustoille. Seisontajar- bromsen är endast avsedd Parkeringsbremsen er bare ru on tarkoitettu vain tasaisil- för parkering av vagnen på la alustoilla pysäköimiseen. plant underlag. Parkering underlag.
  • Page 142: Justera Handtaget

    5.9 Justera handtaget 5.9 Justere håndtaket 5.9 Kädensijan säätäminen Håll de två frikopplingsknapparna Trykk ned og hold de to utløser- Paina kumpaakin lukituksen vapau- på insidan av handtagsenheten knappene på innsiden av håndtaket tuspainiketta kädensijan sisäpuolella intryckta medan handtaget höjs eller nede mens du løfter og senker ja nosta tai laske kädensija samalla sänks till ett av de sju olika lägena.
  • Page 143: Justera Spårvidd

    5.11 Justera spårvidd 5.11 Tilpasse sporingen 5.11 Kulkulinjan säätö Testa inte att rulla Ikke kjør testen Älä päästä vagnen med ett barn eller en med et barn eller noen andre rattaita vierimään paikaltaan, passagerare i vagnen. i vognen. jos rattaiden kyydissä on lap- si tai joku muu matkustaja.
  • Page 144: Fininställa Spårvidden

    5.12 Fininställa spårvidden 5.12 Fininnstille sporingen 5.12 Kulkulinjan hienosäätö Om vagnen drar åt vänster vrider du Hvis vognen din trekker mot venstre, Jos rattaat puoltavat vasemmalle, spårviddsratten medurs upp till ett dreier du retningsknappen mot klok- käännä kulkulinjan säätönuppia enin- halvt varv.
  • Page 145 1. Vrid parkeringsbromsen nedåt till 1. Skyv stangen på parkeringsbrem- 1. Paina seisontajarrun tanko alas låst position och sätt barnet i sätet. sen ned i låst stilling og plasser lukittuun asentoon ja sijoita lapsi barnet i setet. istuimelle. 2. Dra en axelrem över vardera 2.
  • Page 146: Luta Sätet Bakåt

    6. Justera lårremmarna så att de 6. Juster selen rundt livet til den sit- 6. Säädä lantiohihnat siten, että hih- sitter bekvämt. ter godt og er behagelig. nat ovat sekä tiiviisti kehoa vasten että tuntuvat silti miellyttäviltä pitää yllä. 5.14 Luta sätet bakåt 5.14 Legge setet bakover 5.14 Istuimen kallistaminen Lägg i parke-...
  • Page 147: Spännrem

    Luta sätet bakåt Legge setet bakover Istuimen kallistaminen taaksepäin 1. Dra upp sätets lutningsspänne för 1. Trekk i setejusteringsspennen for 1. Löysää selkänojan hihnoja vetä- att lossa lutningsremmarna. å løsne justeringsstroppene for mällä selkänojan hihnojen solkia seteryggen. ylöspäin. 2. Gör om inställningen på motsatta 2.
  • Page 148: Tillbehörsadapter

    5.17 Lisävarusteiden adapteri Denne BOB-vognen er utstyrt med Den här BOB-vagnen är utrustad Nämä BOB-lastenrattaat on varus- en adapter der du lett kan feste BOB med en tillbehörsadapter som tettu lisävarusteiden adapterilla, vogntilbehør. BOB-tilbehørsdelene gör det möjligt att snabbt ansluta jonka ansiosta BOB-lastenrattaiden festes enkelt med denne trykk-lås-...
  • Page 149: Sätta Dit Regn- Eller Solskyddet

    å feste alle Britax ansiosta kaikki Britax-turvakaukalot + BABY-SAFE plus SHR II ® ® ® från Britax och BOB Revolution barneseter til BOB Revolution on helppo kiinnittää BOB Revolution + BABY-SAFE plus II ® ® ®...
  • Page 150 När du använ- Når du bruker Takaläppä on der regn- eller solskyddet allværstrekket eller solskje- siirrettävä sopivaan asen- måste bakre luckan placeras men må bakstykket være toon sade- ja aurinkosuojan korrekt för att säkerställa plassert slik at det kommer käytön ajaksi, jotta lapsen tilstrekkelig frisk luft til barnet.
  • Page 151 4. Brett kalesjeklaffene opp og over 4. Käännä kuomun läppä ylös kalesjen slik at borrelåsene for- kuomun päälle ja kiinnitä läppä kardborrbanden. Inspektera öpp- bindes med hverandre. Kontroller Velcro-tarranauhoilla. Tarkasta ningen på baksidan av vagnen för åpningen bak på vognen for å for- rattaiden taustapuolella oleva visse deg om at åpningenmellom aukko ja varmista, että...
  • Page 152: Skötsel Och Underhåll

    Tarkasta kaikki pyörät varmistaak- med sportsvognen til en autorisert BOB forhand- sesi, että ne ovat turvallisesti kiinnitetyt. Tarkasta tar med dig vagnen till en BOB-återförsäljare för ler for regelmessig inspeksjon og service. kankaan kuluneisuus. Rattaat kannattaa viedä regelbunden inspektion och service.
  • Page 153: Tillbehör Till Vagnen

    Gör det varmt och bekvämt barnet i vagnen. De Gi barnet ditt varme og komfort på turen. Den Lämmin jalkapussi varma och mysiga fotmuffarna sticks in i en BOB- varme myke fotposen er en vattert formuffe som Lämmittää lastasi ja tekee rattaissa matkustami- vagns säte.
  • Page 154 2 000 011 117 - 02/14...