MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - PUESTA EN MARCHA
1-6 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
- 2 distributeurs simple effet pour les rayonneurs.
La commande des rayonneurs se fait indépendamment par deux
distributeurs simple effet. Un limiteur de débit réglable (fig. 1) sur chaque
circuit permet de régler la vitesse des rayonneurs.
Option valve de séquence : cet accessoire (fig. 2) permet de commander les
rayonneurs avec 1 seul distributeur simple effet.
- 1 distributeur double effets pour le réglage d'écartement.
Si le semoir est équipé de Microsem, déconnecter les descentes des
rangs n°2 et 5 avant modification de l'inter-rang.
1-7 DETELAGE
Sur sol plat, trémies vides et éléments rentrés.
- Débrancher l'hydraulique.
- Retirer la transmission.
Enclencher les taquets d'élément (fig.3).
- Poser doucement le châssis au sol.
ème
- Retirer le tirant de 3
point.
- Tirer le levier du taquet d'attelage semi-automatique (A fig. 1) pour
désengager la barre d'attelage.
1-8 ACCESSOIRES
Il existe en option des attelages déportés :
- déport 7 cm (attelage semi-automatique catégorie n°3) (fig. 5)
- déport 13 cm (attelage à broches catégorie n°2) (fig. 6)
1-6 HYDRAULIKANSCHLÜSSE
- 2 einfachwirkende Steuergeräte für die Furchenzieher.
Die Steuerung der Furchenzieher erfolgt unabhängig durch zwei
einfachwirkende Steuergeräte. Ein einstellbarer Mengenbegrenzer (Abb. 1)
auf jedem Kreislauf ermöglicht die Geschwindigkeitseinstellung der
Furchenzieher.
Option Sequenzventil: dieses Zubehör (Abb. 2) ermöglicht die Steuerung
der Furchenzieher mit nur einem einfachwirkenden Steuergerät.
- 1 doppelwirkendes Steuergerät für Abstandeinstellung.
Falls die Sämaschine mit Microsem ausgestattet ist, die Abgänge der
Reihen Nr 2 und 5 vor Abänderung der Reihenabstände abschalten.
1-7 ABSPANNUNG
Auf flachem Grund, Saatgutbehälter leer und Elemente eingefahren.
- Hydraulik abschalten.
- Antrieb abstellen.
Elementstücke einrasten (Abb.3).
- Den Rahmen vorsichtig auf den Boden legen.
- Den Hebearm vom dritten Punkt entfernen.
- Den Hebel vom halbautomatischen Anhängerriegel ziehen (A Abb. 1), um
die Anhängerwippe zu lösen.
1-8 ZUBEHÖR
Auf Wunsch gibt es versetzte Anhänger:
- Versatz 7 cm (halbautomatischer Anbau Kategorie Nr 3) (Abb. 5)
- Versatz 13 cm (Anbau mit Steckern Kategorie Nr°2) (Abb. 6)
1-6 HYDRAULIC CONNECTIONS
- 2 single action distributors for the furrowers.
The furrowers are controlled independently by two single action
distributors. An adjustable flow rate limiter (fig. 1) on each circuit allows
the speed of the furrowers to be adjusted.
Optional sequence valve: this accessory (fig. 2) allows the furrowers to be
controlled with only 1 single action distributor.
- 1 double action distributor for spacing adjustment.
If the planter is equipped with the Microsem system, disconnect the
row 2 and 5 downpipes before altering the inter-row spacing.
1-7 DECOUPLING
On flat ground, with the hoppers empty and the metering units retracted.
- Disconnect the hydraulic system.
- Remove the transmission.
Engage the metering unit lock bars (fig.3).
- Gently place the frame on the ground.
rd
- Remove the 3
point tie strap.
- Pull the semi-automatic coupling lock bar's lever (A fig. 1) to disengage
the coupling bar.
1-8 ACCESSORIES
Optional offset coupling systems are available:
- 7 cm offset (semi-automatic coupling category n°3) (fig. 5)
- 13 cm offset (pin coupling category n°2) (fig. 6)
1-6 CONEXIONES HIDRAÜLICAS
- 2 distribuidores simple efecto para los marcadores.
El pedido de los marcadores se hace independientemente para dos
distribuidores simple efecto.Un limitador de caudal regulable (fig.1) en
cada circuito permite regular la velocidad de los marcadores.
Opcional la válvula de secuencia : este accesorio (fig.2) permite manejar
los marcadores con 1 sólo distribuidor de simple efecto.
- 1 distribuidor doble efecto para la regulación de distancias.
Si la sembradora está equipada con Microsem desconectar las bajantes
de las filas nº 2 y 5 antes de la modificación del entre-filas.
1-7 DESENGANCHE
En suelo llano,tolvas vacías y elementos recogidos.
- Desconectar el hidraúlico.
- Retirar la transmision.
Enganchar los topes del elemento (fig 3).
- Colocar suavemente el chasis en el suelo.
- Retirar el tirante del 3er punto.
- Tirar de la palanca del tope del enganche semiautomático (A fig.1) para
soltar la barra de enganche.
1-8 ACCESORIOS
Existe la opción de enganches desplazados :
- desplaza 7 cm. (enganche semiautomático categoría nº 3) (fig.5).
- desplaza 13 cm. (enganche con petacas categoría nº 2) (fig.6).
17
.