Page 2
Per ulteriori informazioni, o in caso di reclamo, Sie sich mit der Fabrik RIBOULEAU MONOSEM potete rivolgervi alla casa costruttrice RIBOULEAU in Verbindung setzen (Telefonnummer siehe letzte MONOSEM, il numero di telefono si trova nell’ultima Seite). pagina. Die Identifikation und das Herstellungsjahr Ihrer L’identificazione e l’anno di fabbricazione della vostra...
TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TAVOLA DELLE MATERIE PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRESCRIZIONI DI SICUREZZA CHASSIS MICROSEM FERTILISEUR FRAME MICROSEM FERTLIZER RAHMEN MICROSEM FERTLIZER CHASIS MICROSEM FERTILIZADOR - PRÉSENTATION 1 - MISE EN ROUTE 2 - RÉGLAGES 3 - ENTRETIEN 4 - PIÈCES DE RECHANGE - PRESENTATION 1 - STARTING UP...
Page 4
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice.
Page 5
7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
Page 6
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
Page 7
7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
Page 8
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen,...
Page 9
6- Vor Eingriff an de elektrischen Leitung die Stromzufuhr unterbrechen 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
Page 10
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA La macchina deve essere utilizzata e riparata da personale esperto e avvertito dei rischi inerenti. Rispettare le norme di sicurezza poste sugli adesivi della macchina e degli accessori di manuale. Prima di ogni spostamento su strade pubbuche, e necessario assicurarsi del rispetto delle disposizioni del codice della strada in vigore e della conformità...
Page 11
7- I dispositivi di protezione suscettibili all’usura devono essere regolarmente controllati. Sostituirli immediatamente se risultano danneggiati. 8- I pezzi di ricambio devono rispondere alle norme e alle specifiche indicate dal costruttore. Utilizzare solo pezzi di ricambio Monosem ! 9- Prima di intraprendere lavori di saldatura elettrica sul trattore o la macchina agganciata, scollegare i cavi dell’alternatore e della batteria.
Page 13
PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG – DESCRIZIONE Le châssis Extend 2m55 est un châssis pouvant recevoir 6 éléments semeurs The Extend frame is able to accommodate 6 NG+ planter metering units (A NG+ (A fig.2) pour semis de maïs, betterave, tournesol, colza, … Il permet un fig.2) for the sowing of corn, beetroot, sunflower seeds, rapeseed, and so on.
MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-1 PREPARATION DE LA MACHINE 1-1 PREPARING THE MACHINE - A la livraison, vérifier que le châssis soit complet. - On delivery, check that the frame is complete. - Le châssis ne doit être utilisé...
Page 17
MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-6 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES 1-6 HYDRAULIC CONNECTIONS - 2 distributeurs simple effet pour les rayonneurs. - 2 single action distributors for the furrowers. La commande des rayonneurs se fait indépendamment par deux distributeurs The furrowers are controlled independently by two single action distributors.
Page 19
REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-1 REGLAGE DES INTER-RANGS 2-1 ADJUSTING THE INTER-ROW SPACINGS Le châssis Extend permet de régler les inter-rangs de 45 à 75 cm (de 5 cm en The Extend frame allows the adjusting of the inter-row spacings from 45 to 75 5 cm).
Page 20
CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innerhalb der Reihen - Distance tra semi sulla fila 833330 714280 625000 555550 500000 545540 416660 384610 357140 250000...
Page 21
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the effective selecting of the RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de sowing distance, which is up to the user’s discretion.
Page 23
REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG – REGOLAZIONI 2-3 RÉGLAGE DE LA VOIE 2-3 ADJUSTING THE TREAD Plage de réglage : 1m70 à 1m95 Adjustment range: 1.70m to 1.95m - 1 Lever le semoir - 1 Raise the planter - 2 Retirer les carters de crabot (A fig. 1) et desserrer les vis de blocage de - 2 Remove the pawl casings (A fig.
Page 24
CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) Fig. 5...
Page 25
REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-4 RÉGLAGE DES RAYONNEURS 2-4 ADJUSTING THE FURROWERS - 1 Calculer la position des disques (voir formule ci-contre) - 1 Calculate the position of the discs (see equation opposite) - 2 Baisser le semoir, déverrouiller les rayonneurs : poser un rayonneur au sol - 2 Lower the planter and unlock the furrowers: place a furrower on the ground - 3 Desserrer les brides ou vis - 3 Loosen the flanges or screws...
Page 27
REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-5 TRANSMISSION 2-5 TRANSMISSION Lire attentivement la notice du constructeur jointe avec la prise de force. Carefully read the manufacturer’s instructions enclosed with the power take- Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur. off.
Page 29
ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE 3-1 TURBINE 3-1 TURBOFAN Chaque semaine : Once a week: - Graissage du cardan (voir notice jointe avec la transmission). - Grease the gimbal (see the manual supplied with the transmission). Chaque saison : Once a season: - Contrôler la tension de la courroie d’entraînement : - Check the tension of the drive belt:...
Page 31
ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE 3-4 BOITE DE DISTANCES 3-4 GEARBOX Chaque saison : Once a season: - Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne - Cleaning of the chains is essential and it is suitable to scour the chain with avec de l’essence de nettoyage ou du carburant diesel.
Page 33
PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport de microgranulés insecticide ou/et hélicide This equipment supplies microgranular insecticide and/or helicide during lors du semis. sowing. Chaque trémie (A) de contenance 20 litres est équipée d’un boîtier de Each 20 litre capacity hopper (A) is equipped with a 2 outlet metering box (B) distribution 2 sorties (B) pour alimenter 2 éléments semeurs.
Page 35
MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-1 Vidange des trémies 1-1 Emptying the hoppers Deux trappes par boîtier permettent la vidange de celles-ci (A fig. 3). Each metering box has two hatches used for emptying (A fig. 3). Pour bien vidanger le ou les boîtiers, il est ensuite nécessaire de réaliser To drain the casing(s) well, it is necessary to carry out some wheel rotations.
Page 36
MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Avec un pignon de gamme (12 dents) (H) Inter-rang FORCE 1,5G FORCE 1,5G BELEM 0,8MG ONCOL S Distance between (12,2kg/ha) (10kg/ha) (12kg/ha) (7kg/ha) rows Abstand zwisschen den Reihen Distanze tra le file 45cm (6,2) 10.0 50cm (5,6) 55cm (5)
Page 37
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du débit RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, qui reste à l’appréciation de l’utilisateur. which is up to the user’s discretion.
Page 38
MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. n°1 n°2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Inter-rang 75/80cm - Distance between rows 75/80cm - Abstand zwisschen den Reihen 75/80cm - Distanze tra le file 75/80cm Repère variateur ALLOWIN MAGISEM MESUROL PRO METAREX SKIPPER...
Page 39
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the flow RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du débit rate, which is up to the user’s discrimination.
Page 41
ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE Chaque jour : Once a day: - Vidanger les trémies à l’aide des trappes (A fig. 1). - Empty the hoppers via the hatches (A fig. 1). Pour bien vidanger, il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue. To fully empty them, perform a few wheel revolutions.
Page 43
PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport d’engrais granulés lors du semis. This equipment is used to supply granulated fertilizer during sowing. La trémie A de contenance 700 litres est équipée de six boîtiers de Hopper A, which has a 700 litre capacity, is equipped with six metering boxes distribution B qui alimentent les enfouisseurs.
Page 44
FERTILISEUR – FERTLIZER – DÜNGERSTREUER – FERTILIZZATORE. Débits à l’hectare suivant les types d’engrais. Requirement per hectare for different fertilizers. Durchfluβmengen / Hektar je nach den Düngerarten 90 100 110 120 130 90 105 115 125 140 150 95 110 120 140 160 175 190 205 90 110 125 140 160 180 195 215 230 75 100 120 135 150 175 190 210 230 250 80 105 130 145 160 185 205 230 250 270...
Page 45
The flow rate setting selection is left to the user’s discretion and MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de réglage MONOSEM shall not be held responsible for this choice. de débit qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
Page 47
ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE Chaque jour : Every day: - Vidangez la trémie à l’aide des trappes. - Empty the hopper via the flaps. - Contrôlez la tension et l’alignement des chaînes - Check the tension and alignment of the chains Chaque fin de saison : At the end of each season: - Nettoyez à...
Page 48
● Nettoyer les rampes à dépression (Tuyau et poutre). ● Vérifier l’état des pièces d’usures. ● En cas de casse de pièces, utiliser uniquement des pièces d’origine (MONOSEM). ● Penser à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles en nos magasins.
Page 49
● Den Zustand der Verschleißteile prüfen. ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu einem frühzeitigen Verschleiß...
Page 50
Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for manque à gagner sur la récolte, etc ...). inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting shall Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à...
PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO...
Page 52
10074019 66006550 Axe excentrique Partie centrale châssis Extend 210H 4110.1a 10074020 66006557 Galet guide épaisseur : 20mm Bras latéral gauche double Extend 210H 4110.2a 10160013 Bague autolubrifiante 10502016 Vis H M10 x 25 10507044 Vis H M12 x 20 10512021...
5516 30179006 Epingle R118 30507084 Vis H M14 x 65 66004802 Bras latéral droit simple 66004807 Glissière gauche 66004808 Glissière droite 66004812 Butée male réglage écartement (65009342) 66006550 Partie centrale châssis Extend 210H 66006556 Bras latéral droit double Extend 210H...
Page 54
Châssis EXTEND 210H (3) 10181110 10183027 10183021 10172092 10181120 10181110 66004855 10183014 10172092 20021001 10623042 10180070 P05080100 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10172092 Goupille élastique Ø6 x 35 10180070 Vérin de châssis Extend 11459.a10 10181110 Flexible hydraulique Lg.1 m...
Page 55
Attelage semi-automatique châssis EXTEND 10200046 66000686 66000688 10603016 10634020 10600012 10622069 66002599 65029038 10621046 10621046 10153049 66002598 10512053 10991004 20006871 P05080030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4370 10153049 Ressort de taquet 4549 10200046 Embout plastique de protection 10512053 Vis H M12 x 60 10600012...
Page 56
Attelage à broches déport +130mm 65029038 66006573 10991004 20065960 66006592 10622069 20065730 10603016 10623051 10513025 10172093 20065960 66006596 10991004 65038056 P05080010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10172093 Goupille élastique Ø6 x 40 10513025 Vis H M16 x 180 10603016 Ecrou frein M16 10622069...
Bloc roue simplifié haut +4cm (2) 10512078 20072161 20060832 10609110 10620095 10600014 10502017 10210064 10210063 P02500130 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10210063 Roue 23x10.50-12 droite 10210064 Roue 23x10.50-12 gauche 10502017 Vis H M10 x 30 10512078 Vis H M14 x 35 10600014...
Page 67
Trémie fertiliseur 700L Extend 210H (1) 20065631 66005164 10609008 66006564 10629060 10591954 20036910 20035520 20065621 20065632 10603016R 10591957 10518012 10629060 10609008 10603016R 20036910 10634020 20065622 30503010 10603016R P01050010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10518012 Vis H M16 x 55...
Page 68
Trémie fertiliseur 700L Extend 210H (2) 10090452 10090453 10090452 P01050020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090452 Tamis latéral pour trémie 700L 10090453 Tamis central pour trémie 700L...
Page 69
Trémie fertiliseur 700L Extend 210H (3) 20068171 20068172 30500094 10609006 20068171 10992215 10991110 10992061 10176027 66006816 66005164 10176027 10203003 P01050030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10176027 Rivet alu tête plate Ø4,8 x 13 10203003 Plot d’ancrage de bâche...
Page 70
Trémie fertiliseur 700L Extend 210H (4) 10603006R 20051471 20051470 10156004 30500092 10992042 20090380 10620089 10150024 20051450 10620064 10609038 65019055 10509058 20051440 20090380 10629060 10072081 10990086 20051441 P01050040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4455 10072081 Axe pour clapet de turbine...
Page 78
Support Microsem châssis EXTEND >2008 (1) 20041060 66007126 20018749 10600010 20025941 66006336 66006782 10507046 66006338 66006337 66005715 10502047 66005723 30503010 10503009 20063391 10513014 10603016 P01520040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10502047 Vis H M12 x 30 10503009 Vis H M16 x 40 10507046...
Page 79
Variateur à sécurité >2010 (1) 30500065 10172062 20051822 20051860 20051822 10161036 20051850 10075132 20051821 20051822 10040083 10622099 10172062 10622099 10161036 10075081 65031230 10156031 65009390 10622024 10622024 10075080 10075080 66005183 P01450012 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10040083 Couvercle aluminum côté...
Page 81
NOTES ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Page 82
NOTES ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.