Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
------- DE
------- EN
Translation of the original instructions
------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
------- PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------- ES
Traducción del manual de instrucciones original
KS 400-41 V
95010
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 450-53 V
95015
Benzinkettensäge
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motorkettingzaag
Motosega a catena
Motoros láncfrés
Benzynowa piła łańcuchowa
Motosierra a gasolina
KS 500-56 V
95020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde KS 400-41 V

  • Page 1 Motoros láncfrés ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Benzynowa piła łańcuchowa ------- ES Traducción del manual de instrucciones original Motosierra a gasolina KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V 95010 95015 95020 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 32 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL BEZPIECZNA PRACA Z PIŁĄ...
  • Page 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CONSIGNES DE SCIAGE INSTRUCCIONES DE LA SIERRA ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
  • Page 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK ODRZUT REBOND CONTRAGOLPE CONTRACOLPO TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
  • Page 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING ŚCINANIE DRZEWA ABATTAGE D’ARBRES TALA DE ÁRBOLES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
  • Page 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL PRZYCINANIE ELAGAGE DESRAMAR DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
  • Page 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING PRZYCINANIE PNIA NA DŁUGOŚĆ COUPAGE DE SOUCHES TRONZAR TRONCOS DE ÁRBOL TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
  • Page 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Page 12 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Page 13 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 400-41 V KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA...
  • Page 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach ca.
  • Page 15 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 450-53 V KS 500-56 V C H E C K STOP...
  • Page 16 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41 V...
  • Page 17 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING TANKOWANIE RAVITAILLEMENT LLENADO RABBOCCO TANKEN TANKOVÁNÍ TANKOVANIE KS 450-53 V KS 500-56 V KS 400-41 V...
  • Page 18 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART WARMSTART HIDEG STARTOLÁS MELEG STARTOLÁS COLD START ROZRUCH NA ZIMNO WARM START ROZRUCH W STANIE DÉMARRAGE À FROID ARRANQUE EN FRÍO DÉMARRAGE À...
  • Page 19 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART 4 -8 x...
  • Page 20 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART Anwerfseil ca.
  • Page 21 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START EKSPLOATACJA / ROZRUCH W STANIE FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD CIEPŁYM ESERCIZIO / START A CALDO FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN GEBRUIK / WARME START CALIENTE PROVOZ / TEPLÝ START PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART Starten eines betriebswarmen Motors.
  • Page 22 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
  • Page 23 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T O P S T O P Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut. Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz Łańcuch nadal pracuje przez krótki czas po nach...
  • Page 24 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT USTAWIANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE AJUSTAR LA LUBRICACIÓN DE LA CADENA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA KETTINGSMERING INSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
  • Page 25 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PIŁY AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFILAR LA CADENA DE LA SIERRA AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr.
  • Page 26 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER CZYSZCZENIE LUB WYMIANA FILTRA NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
  • Page 27 DEUTSCH Technische Daten Motorkettensäge KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Artikel-Nr. 95010 95015 95020 Hubraum 41 cm 53 cm 56 cm Max. Leistung 2-Takt-Motor 1,4 kW (1,9 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Leerlaufdrehzahl 3100 (±300) min...
  • Page 28 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Einfüllstutzen Kraftstoff Sie die Bedienungsanleitung Einfüllstutzen Kettenöl aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Krallenanschlag menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung Sägekette aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 29 DEUTSCH Gehörschädigungen Explosionsgefahr! Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar- bzw. explosiv. beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
  • Page 30 DEUTSCH • Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine Schutzhandschuhe tragen! und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei- dung mindert die Verletzungsgefahr durch umher- fliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, der Sägekette. griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! •...
  • Page 31 DEUTSCH richtung zurückstoßen. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli- Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten sind.
  • Page 32 DEUTSCH 1. Kerbschnitt Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff um die Kerbe mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. Griffe der Kettensäge zu lösen.
  • Page 33 DEUTSCH halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- E-Mail: support@ts.guede.com gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.    Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
  • Page 34 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamte Säge Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Sägekette Regelmäßig nachschärfen lassen.. Sägeschiene Regelmäßig reinigen. Kettenrad Regelmäßig reinigen. Kettenbremse Regelmäßige Funktionsprüfung. Kupplung Regelmäßige Funktionsprüfung. (Kette darf sich im Leer- lauf nicht bewegen).
  • Page 35 DEUTSCH Störungssuche Störung   Ursache Fehlerbehebung Der Motor startet nicht  1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
  • Page 36 ENGLISH Technical Information Chain saw KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Item no. 95010 95015 95020 Cylinder capacity 41 cm 53 cm 56 cm Max. power 2-stroke engine 1.4 kW (1.9 HP) 2.0 kW (2.72 HP) 2.3 kW (3.15 HP) Idle speed 3100 (±300) rpm...
  • Page 37 ENGLISH Use the machine only after you have Saw bar carefully read and understood the Scabbard operating instructions. Familiarise yourself with the operating elements and the proper use of the machine. Observe all safety instructions Intended use contained in these operating instructions. Act responsibly towards other people.
  • Page 38 ENGLISH Risk of poisoning!! Risk of burns! Exhaust gases, fuels and lubricants are toxic and The chain and the guide bar heat up during breathing in exhaust gases can be life-threatening! operation. Do not operate the machine in an enclosed area where dangerous carbon monoxide gases may collect.
  • Page 39 ENGLISH increase the risk of kickback. • Keep handles dry, clean and free of oil and Warning of flammable substances grease. Greasy, oily handles are slippery and lead to loss of control. • Only saw wood. Do not use the chain saw for CE conformity mark work for which it is not intended, for example: Do not use the chain saw to saw plastic, masonry,...
  • Page 40 ENGLISH depends on the temperature. Do not try to cut trees that have rotted or been dam- aged by wind, fire, lightning, etc. This is extremely Checking the chain brake dangerous and should be done by professional tree Operate the chain brake by turning your left hand surgeons.
  • Page 41 ENGLISH Delimbing a tree www.guede.com. The process of delimbing involves removal of Store the machine in a dry place. branches from a felled tree. When delimbing, leave larger lower branches as supports to keep the tree Warranty above the ground. Remove smaller branches in one cut.
  • Page 42 ENGLISH Inspection and maintenance schedule General Entire saw Regularly clean the exterior. Have them checked regularly by a specialist workshop. Plastic body Check for breaks and cracks. Saw chain Re-sharpen regularly. Saw guide bar Clean regularly. Sprocket Clean regularly. Chain brake Check proper functioning regularly.
  • Page 43 ENGLISH Fault finding Problem  Cause Troubleshooting The engine doesn’t start 1. Operating switch set to “OFF” 1. Set operating switch to “ON” 2. Tank empty 2. Fill up the tank 3. Engine flooded 3. Remove fuel, start several times if necessary, remove spark plug, clean 4.
  • Page 44 FRANÇAIS Données techniques Scie à chaîne KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V N° d'article 95010 95015 95020 Cylindrée 41 cm 53 cm 56 cm Puissance max. du moteur à 2 temps 1,4 kW (1,9 CH) 2,0 kW (2,72 CH)
  • Page 45 FRANÇAIS Utilisez l'appareil uniquement après Orifice de remplissage pour carburant avoir lu attentivement et compris le Orifice de remplissage pour huile pour chaîne mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation Griffe correcte de l'appareil. Observez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 46 FRANÇAIS Lésions de l'ouïe Risque d'explosion ! Il n'est pas possible d'éviter certaines nuisances L'essence et les vapeurs d'essence sont facilement sonores inflammables ou explosives. avec cet appareil. Effectuez les travaux bruyants aux Ne travaillez pas avec l'appareil dans une atmos- heures indiquées par les autorités compétentes.
  • Page 47 FRANÇAIS de blessures et ne doit pas être pratiqué. • Portez des lunettes de protection et une pro- Porter un casque de sécurité ! tection auditive. Il est recommandé d'utiliser d'autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vête- Porter des gants de protection ! ments de protection appropriés permet de réduire le risque de blessure dû...
  • Page 48 FRANÇAIS le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Avant chaque mise en service, assurez-vous Chacune de ces réactions peut provoquer une perte que toutes les liaisons vissées et emboîtées ainsi de contrôle de la scie susceptible d’entraîner des que les dispositifs de protection sont correcte- blessures graves.
  • Page 49 FRANÇAIS Réalisez une entaille à angle droit par rapport à la poignées de la scie à chaîne. Veillez à ce que la chaîne direction de chute et d'une profondeur équivalant à n'entre pas en contact avec le sol. 1/3 du diamètre de l'arbre. Effectuez d'abord la coupe Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne se horizontale inférieure.
  • Page 50 FRANÇAIS l'appareil avec de l'eau ! de fabrication. Vous trouverez toutes ces informations sur la plaque signalétique. Ne nettoyez pas la machine et ses composants avec du solvant ou des liquides inflammables ou toxiques. Tél. : +49 (0) 79 04 / 700-360 Utilisez uniquement un chiffon humide pour les nettoyer.   ...
  • Page 51 FRANÇAIS Plan d'inspection et de maintenance Généralités Scie complète Nettoyer régulièrement l'extérieur. La faire contrôler régulièrement par un atelier spécialisé. Boîtier en plastique Contrôler s'il présente des cassures et des fissures. Chaîne La faire affûter régulièrement. Guide-chaîne Le nettoyer régulièrement. Pignon de chaîne Le nettoyer régulièrement.
  • Page 52 FRANÇAIS Dépannage Panne   Cause Dépannage Le moteur ne démarre 1. Interrupteur sur « ARRÊT »“ 1. Amener l'interrupteur sur « MARCHE » pas  2. Réservoir vide 2. Faire le plein 3. Moteur noyé 3. Couper les gaz ; démarrer plusieurs fois ; le cas échéant, démonter, 4.
  • Page 53 ITALIANO Dati tecnici Motosega KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Nr. articolo 95010 95015 95020 Cilindrata 41 cm 53 cm 56 cm Potenza max. motore a 2 tempi 1,4 kW (1,9 CV) 2,0 kW (2,72 CV) 2,3 kW (3,15 CV) Regime di minimo 3100 (±300) min...
  • Page 54 ITALIANO Utilizzare l’apparecchio solo dopo Bocchettone riempimento olio catena aver letto attentamente e compreso Rampone le presenti istruzioni per l’uso. Si consiglia di prendere dimestichezza con i dispositivi Catena di comando e con il corretto utilizzo dell’apparecchio. Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza indicate Guida nelle istruzioni.
  • Page 55 ITALIANO Danni all’apparato uditivo Pericolo di esplosione! L’uso della motosega comporta sempre un certo La benzina e i vapori di benzina sono altamente impatto acustico. I lavori particolarmente rumorosi infiammabili e/o esplosivi. dovrebbero essere effettuati nei tempi approvati e Non lavorare con l’apparecchio in ambienti a rischio a ciò...
  • Page 56 ITALIANO la protezione per l’udito. Si consiglia inoltre di indossare un equipaggiamento di protezione per Indossare guanti di protezione! testa, mani, gambe e piedi. Un apposito abbiglia- mento di protezione riduce il pericolo di lesioni Indossare calzature di sicurezza con a causa di trucioli catapultati e di un contatto protezione antitaglio, suola antiscivolo e accidentale della catena.
  • Page 57 ITALIANO del controllo della motosega e causare una lesione Prima di ogni messa in funzione controllare grave. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di tutti i raccordi a vite e i connettori, nonché i sicurezza montati nella sega. In veste di utilizzatore dispositivi di sicurezza, riguardo a stabilità...
  • Page 58 ITALIANO Praticare con la sega un’incisione profonda 1/3 del tamento del taglio, verso la fine del taglio diminuire la diametro dell’albero e ad angolo retto rispetto alla di- pressione di taglio senza allentare la presa ferma sulle rezione di caduta. Praticare prima il taglio orizzontale impugnature della motosega.
  • Page 59 ITALIANO corpo dell’apparecchio! Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Non pulire la macchina e la relativa componentistica Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Per la E-mail: support@ts.guede.com pulizia usare solamente un panno umido.    Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico.
  • Page 60 ITALIANO Piano d’ispezione e di manutenzione In generale Tutta la motosega Pulire la parte esterna a intervalli regolari. Far controllare da un’officina qualificata a intervalli Carter in materiale plastico regolari. Catena Controllare se sono presenti rotture e screpolature. Barra Far affilare a intervalli regolari. Pignone Pulire a intervalli regolari.
  • Page 61 ITALIANO Ricerca anomalie Anomalia   Causa Risoluzione dei guasti Il motore non si avvia 1. Interruttore di funzionamento su “OFF” 1. Posizionare l’interruttore di funziona- mento su “ON” 2. Serbatoio vuoto 2. Fare il pieno di carburante 3. Motore ingolfato 3.
  • Page 62 NEDERLANDS Technische gegevens Motorzaag KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Artikelnr. 95010 95015 95020 Cilinderinhoud 41 cm 53 cm 56 cm Max. vermogen 2-taktmotor 1,4 kW (1,9 PK) 2,0 kW (2,72 PK) 2,3 kW (3,15 PK) Stationair toerental 3100 (±300) min...
  • Page 63 NEDERLANDS Gebruik de machine pas nadat u de Tankdop kettingolie gebruiksaanwijzing aandachtig hebt Klauwaanslag doorgelezen en begrepen. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste Zaagketting gebruik van de machine. Neem alle in de gebruiksaan- wijzing vermelde veiligheidsaanwijzingen in acht. Zaagzwaard Werk verantwoordelijk ten opzichte van andere Beschermkap...
  • Page 64 NEDERLANDS Gehoorbeschadigingen Ontploffingsgevaar! Een bepaalde blootstelling aan lawaai door deze Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar machine en explosief. kan niet worden vermeden. Plan werk waarbij veel Werk niet met de machine in een potentieel lawaai ontstaat op toegelaten en daarvoor aange- explosieve omgeving met ontvlambare vloeistoffen, wezen tijdstippen.
  • Page 65 NEDERLANDS ming. Extra beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Draag beschermende handschoenen! Geschikte beschermende kleding verlaagt de kans op verwondingen door rondvliegende spanen en Draag veiligheidsschoenen met toevallig contact met de zaagketting. snijbescherming, antislipzool en stalen •...
  • Page 66 NEDERLANDS voorzieningen die in de kettingzaag zijn ingebouwd. Controleer voor elke ingebruikname of alle Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschil- schroef- en steekverbindingen en veiligheidsvoor- lende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat u zieningen goed (vast)zitten en of alle bewegende kunt werken zonder ongelukken of verwondingen te delen soepel lopen.
  • Page 67 NEDERLANDS 1. Kerfsnede handgrepen van de kettingzaag. Laat de ketting niet in aanraking komen met de grond. Zaag in een rechte hoek ten opzichte van de valrich- ting een kerf met een diepte van 1/3 van de boomdia- Wacht nadat de snede is gemaakt tot de zaagketting meter.
  • Page 68 NEDERLANDS de machine! nummer, het artikelnummer en het bouwjaar nodig. Al deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Reinig de machine en de onderdelen ervan niet met oplosmiddelen of ontvlambare of giftige vloeistoffen. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Gebruik voor het reinigen alleen een vochtige doek.   ...
  • Page 69 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Algemeen Hele kettingzaag Buitenkant regelmatig reinigen. Regelmatig laten controleren in een gespecialiseerde Kunststofbehuizing werkplaats. Zaagketting Controleren op breuken en scheuren. Zaagblad Regelmatig laten slijpen. Kettingwiel Regelmatig reinigen. Kettingrem Regelmatig reinigen. Koppeling Regelmatig op werking controleren. Regelmatig op werking controleren. (Ketting mag niet bewegen als deze stationair draait).
  • Page 70 NEDERLANDS Storingen verhelpen Storing   Oorzaak Storingen verhelpen De motor start niet  1. Aan/uit-schakelaar op "UIT" 1. Aan/uit-schakelaar op "AAN" zetten 2. Tank leeg 2. Tank bijvullen 3. Motor afgeslagen 3. Van het gas gaan, meerdere malen star- ten, indien nodig bougie verwijderen, 4.
  • Page 71 ČESKY Technické údaje Motorová řetězová pila KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Č. zboží 95010 95015 95020 Zdvihový objem 41 cm 53 cm 56 cm Max. výkon dvoutaktního motoru 1,4 kW (1,9 HP) 2,0 kW (2,72 HP) 2,3 kW (3,15 HP) Otáčky volnoběhu...
  • Page 72 ČESKY Přístroj začněte používat teprve po Ochrana řetězu pozorném přečtení návodu k obsluze. Návod musíte pochopit. Seznamte se Použití v souladu s určením s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dbejte bezpečnostních upozornění uvedených v Řetězová pila se smí používat pouze k řezání dřeva návodu.
  • Page 73 ČESKY Nebezpečí otravy!! Nebezpečí zpětného rázu! Odpadní plyny, paliva a maziva jsou jedovaté. Vde- Zpětný ráz může vést ke smrtelným řezným chování odpadních plynů může být smrtelné! zraněním. Přístroj neprovozujte v uzavřeném prostoru, ve kterém se mohou nahromadit jedovaté plyny kyslič- Nebezpečí...
  • Page 74 ČESKY pilovým řetězem. Výstraha před nebezpečným elektrickým • Postupujte podle pokynů pro mazání, napnutí napětím řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnu- tý nebo namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu. Výstraha před hořlavými látkami • Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a mast- noty.
  • Page 75 ČESKY napnutý řetěz může vyskočit z vodicí lišty a způsobit strom padat. vážná zranění nebo smrt. Délka řetězu závisí na Případně odstraňte ze stromu nečistoty, kameny, teplotě. uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a dráty. Kontrola řetězové brzdy Nepokoušejte se kácet stromy, které jsou prohnilé Aktivujte řetězovou brzdu tím, že levou ruku otočíte nebo poškozené...
  • Page 76 ČESKY dostal do kontaktu se zemí. Tupé, prohnuté nebo poškozené řetězy a listy se musí vyměnit. Po ukončení řezu počkejte, dokud se pilový řetěz nezastaví, pak můžete s řetězovou pilou hýbat. Před Pouze pravidelně udržovaný a dobře ošetřovaný přesunem od jednoho stromu ke druhému stromu přístroj může fungovat jako spolehlivá...
  • Page 77 ČESKY Plán údržby a prohlídek Všeobecně Celá pila Pravidelně zvenku čistěte. Nechejte pravidelně zkontrolovat v odborné dílně. Plastový kryt Zkontrolujte prasknutí a trhliny. Pilový řetěz Nechejte pravidelně naostřit. Pilová lišta Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná kontrola funkce. Spojka Pravidelná...
  • Page 78 ČESKY Lokalizace poruch Porucha   Příčina Odstraňování závad Motor nestartuje  1. Provozní spínač na „VYP“ 1. Provozní spínač nastavte na „ZAP“ 2. Prázdná nádrž 2. Natankujte plnou nádrž 3. Mokrý motor 3. Uberte plyn, několikrát nastartujte, jestliže je to potřeba, vyjměte, vyčistěte 4.
  • Page 79 SLOVENSKY Technické údaje Motorová reťazová píla KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Číslo tovaru 95010 95015 95020 Zdvihový objem valca 41 cm 53 cm 56 cm Max. výkon 2-taktného motora 1,4 kW (1,9 HP) 2,0 kW (2,72 HP) 2,3 kW (3,15 HP) Voľnobežné...
  • Page 80 SLOVENSKY Prístroj začnite používať až po tom, Pílová reťaz ako ste si pozorne prečítali a Lišta pochopili návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym Ochrana reťaze používaním prístroja. Dbajte na všetky bezpečnostné upozornenia uvedené v návode. Správajte sa Použitie v súlade s určením zodpovedne voči iným osobám.
  • Page 81 SLOVENSKY Nebezpečenstvo otravy!! Nebezpečenstvo spätného nárazu! Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným prostriedky sú jedovaté. Vdychovanie výfukových poraneniam. plynov môže byť smrteľné! Stroj neprevádzkujte v uzatvorenom priestore, v Nebezpečenstvo popálenia! ktorom sa môžu nahromadiť nebezpečné plyny Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzky značne oxidu uhoľnatého.
  • Page 82 SLOVENSKY alebo počas úschovy reťazovej píly vždy navlečte Varovanie pred nebezpečným elektrickým ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s reťa- napätím zovou pílou znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu so zapnutou reťazovou pílou. • Dodržiavajte pokyny na mazanie, napnutie reťa- Varovanie pred horľavými látkami ze a výmenu príslušenstva.
  • Page 83 SLOVENSKY národné predpisy (na ochranu pri práci; pre životné pravdepodobne kotúľať alebo kĺzať dole svahom. prostredie), ktoré môžu používanie reťazovej píly Mala by byť naplánovaná úniková cesta a v prípade obmedziť. potreby vyčistená pred začiatkom stínania. Úniková Dbajte na to, aby pri preprave nevytieklo žiadne cesta by mala viesť...
  • Page 84 SLOVENSKY horný rez, ktorý narazí na prvý rez. čisté. Teleso prístroja nikdy nestriekajte vodou! Nečistite stroj ani jeho komponenty rozpúšťadlami, Ak je kmeň podopretý na oboch koncoch, režte cez horľavými alebo toxickými kvapalinami. Na čistenie jednu tretinu priemeru z hornej strany (horný rez). používajte iba vlhkú...
  • Page 85 SLOVENSKY Tel.: +49 (0) 79 04/700-360 Fax: +49 (0) 79 04/700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Harmonogram inšpekcií a údržby Všeobecné Celá píla Pravidelne čistite zvonka. Pravidelne nechajte skontrolovať v autorizovanej dielni. Umelohmotné teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Pílová reťaz Pravidelne nechajte naostriť. Pílová...
  • Page 86 SLOVENSKY Vyhľadávanie porúch Porucha   Príčina Odstraňovanie chýb Motor neštartuje  1. Prevádzkový spínač v polohe „VYP“ 1. Prevádzkový spínač dajte do polohy „ZAP“ 2. Prázdna nádrž 2. Natankujte plnú nádrž 3. Presýtený motor 3. Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v 4. Znečistená zapaľovacia sviečka, (zvyšky prípade nutnosti zapaľovaciu sviečku uhlíkov na elektródach), príliš...
  • Page 87 MAGYAR Műszaki adatok Motoros láncfűrész KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Cikksz. 95010 95015 95020 Lökettérfogat 41 cm 53 cm 56 cm 2 ütemű motor max. teljesítménye 1,4 kW (1,9 LE) 2,0 kW (2,72 LE) 2,3 kW (3,15 LE) Üresjárati fordulatszám...
  • Page 88 MAGYAR Csak azután használja a készüléket, Üzemanyag-betöltő csonk miután figyelmesen elolvasta és Láncolaj-betöltő csonk megértette a használati útmutatót. Ismerje meg a készülék kezelőelemeit és rendelte- Rönktámasz tésszerű használatát. Tartsa be a használati útmutatóban található összes biztonsági utasítást. Fűrészlánc Tanúsítson felelősségteljes magatartást más Fűrészkés személyekkel szemben.
  • Page 89 MAGYAR Halláskárosodás Robbanásveszély! A készülék által kibocsátott bizonyos szintű zajter- A benzin és gőzei gyúlékonyak, ill. robbanásveszé- helés lyesek. elkerülhetetlen. Ütemezze át a nagy zajjal járó mun- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes kákat jóváhagyott, megfelelő időszakokra. környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok Adott esetben tartsa be a pihenőidőket, és vagy porok találhatók.
  • Page 90 MAGYAR • Ne dolgozzon a láncfűrésszel fán tartózkodva. A fáról való üzemeltetés sérülésveszéllyel jár. Viselje vágásvédelemmel és acélbetéttel ellátott, jó tapadású munkavédelmi cipőt! • Minden esetben ügyeljen a stabil pozícióra, és a láncfűrészt csak akkor használja, ha stabil, biz- tonságos, egyenes talajon áll. A csúszós alapzat Viseljen vágásvédelmi betéttel ellátott vagy az instabil állófelület (pl.
  • Page 91 MAGYAR • Tartsa meg a fűrészt két kézzel oly módon, Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az hogy hüvelykujja és a többi ujja körülfogják a összes csavaros és dugós csatlakozás, valamint láncfűrészt. Testét és karját helyezze olyan pozí- védőberendezés stabilitását és megfelelő cióba, hogy ellen tudjon állni a visszacsapódási pozícióját, továbbá...
  • Page 92 MAGYAR vágást végezze el. Ezáltal elkerülhető a fűrészlánc ről felfelé haladva vágja le, hogy elkerülhető legyen a vagy a vezetősín beszorulása a második vágás bemet- láncfűrész beszorulása. szésénél. Feszülő fa fűrészelése 2. Döntővágás A feszülő fa olyan törzs, ág, gyökeret vert tő vagy hajtás, amely más fa hatására megfeszül és meghajlik.
  • Page 93 MAGYAR Garancia A garancia időtartama kereskedelmi célú felhasználás esetén 12 hónap, fogyasztók számára pedig 24 hónap, amely a készülék vásárlásának időpontjában veszi kezdetét. A garancia kizárólag anyag- vagy gyártási hibákra visz- szavezethető hiányosságokra vonatkozik. A garancia érvényesítése keretében mellékelni kell a vásárlás dátumát tartalmazó...
  • Page 94 MAGYAR Ellenőrzési és karbantartási terv Általános információk Komplett fűrész Kívülről rendszeresen tisztítsa meg. Szakműhelyben rendszeresen vizsgáltassa meg. Műanyag készülékház Ellenőrizze törés és szakadás tekintetében. Fűrészlánc Rendszeresen végeztesse el az utóélezését. Fűrészsín Rendszeresen tisztítsa meg. Lánckerék Rendszeresen tisztítsa meg. Láncfék Végezzen rendszeres működés-ellenőrzést. Csatlakozó...
  • Page 95 MAGYAR Hibaelhárítás Üzemzavar   Hibaelhárítás Nem indul a motor  1. Az üzemi kapcsoló „KI” állásban van 1. Állítsa az üzemi kapcsolót „BE” állásba 2. A tartály üres 2. Tankolja tele a tartályt 3. Túl sok a benzin a motorban 3. Vegye el a gázt, végezzen többszöri indítást, ha szükséges, szerelje ki a 4.
  • Page 96 POLSKI Dane techniczne Spalinowa piła łańcuchowa KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Nr artykułu 95010 95015 95020 Pojemność skokowa 41 cm 53 cm 56 cm Maks. moc silnika dwusuwowego 1,4 kW (1,9 KM) 2,0 kW (2,72 KM) 2,3 kW (3,15 KM) Prędkość...
  • Page 97 POLSKI Używać urządzenia dopiero po Króciec wlewowy oleju do łańcucha dokładnym zapoznaniu się i Oporowy zderzak zębaty zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym Łańcuch piły użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji. Prowadnica piły Zachowywać...
  • Page 98 POLSKI Uszkodzenie słuchu Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie można zapobiec określonemu obciążeniu Benzyna i jej opary są łatwopalne i wybuchowe. hałasem Urządzenia nie wolno stosować w strefach zagro- pochodzącemu z tego urządzenia. Prace związane żonych wybuchem, w których znajdują się palne z intensywnym hałasem należy wykonywać w ciecze, gazy lub istnieje wysokie zapylenie.
  • Page 99 POLSKI zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowane przez unoszące się w powietrzu wióry oraz przypadkowe Nosić rękawice ochronne! dotknięcie łańcucha piły. • Nie wolno używać piły łańcuchowej będąc na drze- Nosić obuwie ochronne z ochroną przed wie. Używanie piły na drzewie może spowodować przecięciem, antypoślizgową...
  • Page 100 POLSKI pracy. Przed każdym uruchomieniem urządzenia Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego lub błędnego należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i użycia narzędzia. Można mu zapobiec przez odpo- wtykowe oraz zabezpieczenia, a także to, czy wiednie środki bezpieczeństwa opisane poniżej. części ruchome poruszają się bez oporu. •...
  • Page 101 POLSKI Wykonać podcięcie klinowe pod kątem prostym do Przycinanie gałęzi kierunku zwalenia się drzewa na głębokość 1/3 śred- Przycinanie to usuwanie gałęzi ze ściętego drzewa. nicy drzewa. Najpierw wykonać dolny rzaz poziomy. Podczas przycinania pozostawić leżące pod drzewem Pozwoli to zapobiec zakleszczeniu się łańcucha piły gałęzie jako podporę, aby utrzymać...
  • Page 102 POLSKI pielęgnacji elementów metalowych. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Stępione, wygięte lub uszkodzone łańcuchy i prowad- Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 nice należy wymienić. E-mail: support@ts.guede.com Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- sób warunki, do których zostało przeznaczone.
  • Page 103 POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Informacje ogólne Cała piła Regularnie czyścić z zewnątrz. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie. Korpus z tworzywa Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć. sztucznego Zlecać regularne ostrzenie. Łańcuch piły Regularnie czyścić. Szyna prowadząca Regularnie czyścić. Koło łańcuchowe Regularna kontrola sprawności.
  • Page 104 POLSKI Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka   Przyczyna Usuwanie błędów Silnik się nie uruchamia 1. Włącznik w pozycji „WYŁ. ” 1. Ustawić włącznik w pozycji „WŁ. ” 2. Zbiornik pusty 2. Uzupełnić paliwo do pełna 3. Zalany silnik 3. Zmniejszyć gaz, uruchomić silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontować, 4.
  • Page 105 ESPAÑOL Datos técnicos Motosierra KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V N.º de artículo 95010 95015 95020 Cilindrada 41 cm 53 cm 56 cm Potencia máx. del motor de 2 tiempos 1,4 kW (1,9 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Revoluciones en ralentí...
  • Page 106 ESPAÑOL No utilice el dispositivo hasta que Tapón de llenado de aceite de la cadena haya leído detenidamente y Tope de las garras entendido el manual de instruccio- nes. Familiarícese con los elementos de mando y con Cadena de la sierra el uso correcto del dispositivo.
  • Page 107 ESPAÑOL Problemas de audición ¡Peligro de explosión! Es inevitable cierta exposición al ruido al utilizar La gasolina y los vapores de gasolina son fácilmente este dispositivo. Reubique el trabajo que genere inflamables o explosivos. ruido intenso a horas aprobadas y designadas. No trabaje con el dispositivo en entornos con Si fuera necesario, respete los períodos de descanso peligro de explosión en los que haya líquidos, gases...
  • Page 108 ESPAÑOL • Use gafas protectoras y protección auditiva. Se recomienda un equipo de protección adicional ¡Utilizar guantes de protección! para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reduce el riesgo ¡Utilizar calzado de seguridad con protec- de lesiones por virutas proyectadas y contacto ción contra cortes, suela antideslizante y accidental con la cadena de la sierra.
  • Page 109 ESPAÑOL dispositivos de seguridad incorporados en la motosie- Antes de la puesta en marcha, compruebe la rra. Como usuario de la motosierra, debe tomar varias firmeza de todas las uniones roscadas y enchufes, medidas para evitar accidentes y lesiones. así como los dispositivos de seguridad, y si todas Un contragolpe es el resultado de un uso incorrecto o las piezas móviles pueden moverse fácilmente.
  • Page 110 ESPAÑOL dirección de la caída. Haga primero el corte horizontal Desramar un árbol inferior. Esto evitará que la cadena de la sierra o el riel- Desramar es la eliminación de las ramas de un árbol guía se atasquen cuando se realice el segundo corte. talado.
  • Page 111 ESPAÑOL Las cadenas y hojas desafiladas, dobladas o dañadas deben reemplazarse. Solo un dispositivo bien cuidado y con un man- tenimiento periódico puede resultar un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficien- tes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Page 112 ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento Información general Motosierra completa Limpiar el exterior periódicamente. Solicitar su comprobación periódicamente a un taller Carcasa de plástico especializado. Cadena de la sierra Comprobar si existen roturas y grietas. Riel de la sierra Solicitar el afilado periódicamente. Rueda de cadena Limpiar periódicamente.
  • Page 113 ESPAÑOL Búsqueda de fallos Fallo   Causa Resolución de fallos El motor no arranca  1. Interruptor en "OFF" (apagado) 1. Poner el interruptor de funcionamiento en "ON" (encendido) 2. Tanque vacío 2. Llenar el tanque 3. El motor se ha ahogado 3.
  • Page 114 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 115 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95010 KS 400-41 V EN ISO 11681-1: 2011 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN ISO 14982:2009 Prohlášení...
  • Page 116 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 117 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 450-53 vKs 500-56 v950109501595020