Télécharger Imprimer la page

Güde KS 450-53 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Scie à chaîne à moteur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
SL
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
PL
Tłumaczeń instrukcja oryginalną
KS 400-41
94883
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 450-53
94894
Benzinkettensäge
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motorkettingzaag
Motosega a catena
Motoros láncfrés
Motorkædesav
Sierra de cadena
Motorna verižna Saga
Motorna lanana pila
Spalinowa piła łańcuchowa
KS 500-55
94889

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde KS 450-53

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция Motorna verižna Saga ------- Traducerea modului original de utilizare Motorna lanana pila ------- Tłumaczeń instrukcja oryginalną Spalinowa piła łańcuchowa KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 94883 94894 94889 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL VARNOST PRI UPORABI VERIŽNE ŽAGE SIGURAN RAD S MOTORNOM PILOM БЕЗОПАСНА...
  • Page 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ PIŁA INSTRUKCJE POKYNY PRE REZANIE...
  • Page 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK POVRATNI SUNEK REBOND POVRATNI UDAR CONTRACOLPO ОБРАТЕН УДАР TERUGSLAG RECUL ZPĚTNÝ NÁRAZ POWRÓT SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
  • Page 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING PODIRANJE DREVES ABATTAGE D’ARBRES RUŠENJE STABLA TAGLIO DELL’ALBERO СЕЧЕНЕ НА ДЪРВЕТА BOOM KAPPEN TĂIEREA COPACILOR KÁCENÍ STROMU UPUŚĆ DRZEWO KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
  • Page 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL REZENJE VEJA ELAGAGE PODREZIVANJE GRANA DIRAMAZIONE ПРЕМАХВАНЕ НА КЛОНИ VERWIJDEREN VAN TAKKEN TÃIEREA VYVĚTVOVÁNÍ OKRZESUJĄCE ODVETVOVANIE...
  • Page 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING OBREZOVANJE HLODA COUPAGE DE SOUCHES PODREZIVANJE STABLA TAGLIO DEL TRONCO ПОДРЯЗВАНЕ НА ТРУПИ BOOMSTAM AFKORTEN AJUSTAREA TRUNCHIULUI PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU WYTNIJ PNIA DRZEWA NA DŁUGOŚĆ PRIREZÁVANIE KMEŇA...
  • Page 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA МОНТАЖ...
  • Page 12 МОНТАЖ НА ВЕРИЖНАТА ЛЕТВА И ВЕРИГАТА INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTAJUL GHIDAJULUI ŞI A LANŢULUI MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MIECZ ŁAŃCUCHOWY I ŁAŃCUSZEK INSTALACJI MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 450-53 KS 500-55 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE...
  • Page 13 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA МОНТАЖ...
  • Page 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach Kettenspannung einer neuen Kette nach opäť...
  • Page 15 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA NAPNUTIE REŤAZE KS 450-53 KS 500-55 C H E C K STOP...
  • Page 16 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41...
  • Page 17 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING DOLIVANJE GORIVA RAVITAILLEMENT DOPUNJAVANJE GORIVA RABBOCCO ЗАРЕЖДАНЕ TANKEN ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL TANKOVÁNÍ TANKOWAĆ TANKOVANIE KS 450-53 KS 500-55 KS 400-41...
  • Page 18 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ OPERACYJNY PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART HIDEG STARTOLÁS WARMSTART MELEG STARTOLÁS COLD START HLADNI ZAGON WARM START TOPLI ZAGON DÉMARRAGE À FROID HLADNI START DÉMARRAGE À...
  • Page 19 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START DELOVANJE / HLADNI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID RAD / B HLADNI START ESERCIZIO / START A FREDDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / KOUDE START FUNCŢIONARE / START LA RECE OPERACYJNY / ZIMNY START PROVOZ / STUDENÝ...
  • Page 20 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ OPERACYJNY PREVÁDZKA L E I C H T S T A R T 15 cm...
  • Page 21 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START DELOVANJE / HLADNI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID RAD / B HLADNI START ESERCIZIO / START A FREDDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / KOUDE START FUNCŢIONARE / START LA RECE OPERACYJNY / ZIMNY START PROVOZ / STUDENÝ...
  • Page 22 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START DELOVANJE / TOPLI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD RAD / TOPLI START ESERCIZIO / START A CALDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / WARME START FUNCŢIONARE / START LA CALD PROVOZ / TEPLÝ...
  • Page 23 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ OPERACYJNY PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
  • Page 24 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ OPERACYJNY PREVÁDZKA S T O P S T O P Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut. Ko napravo izklopite, veriga še nekaj časa doteka! Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz Lanac se poslije napinjanja ipak kreće nakon...
  • Page 25 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT NASTAVITEV MAZANJA VERIGE RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE PODEŠAVANJE PODMAZIVANJA LANCA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA РЕГУЛИРАНЕ НА СМАЗВАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSMERING INSTELLEN REGLAREA LUBRIFIERII LANŢULUI NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU DOSTOSUJ SMAROWANIE ŁAŃCUCHA NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
  • Page 26 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING BRUŠENJE VERIGE AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE OŠTRENJA LANCA PILE AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ОСТРЕНЕ НА ТРИОНЕНАТА ВЕРИГА ZAAGKETTING SLIJPEN ASCUŢIREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU OSTRZYĆ ŁAŃCUCH NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A...
  • Page 27 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER ZRAČNI FILTER OČISTITE NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR OČISTITE ZRAČNI FILTAR ILI PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA ПОЧИСТЕТЕ ИЛИ СМЕНЕТЕ BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN CURĂȚAȚI SAU ÎNLOCUIȚI FILTRUL VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
  • Page 28 DEUTSCH Technische Daten Motorkettensäge KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Artikel-Nr. 94883 94894 94889 Hubraum 41 cm 53 cm 56 cm Max. Leistung 2-Takt-Motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Leerlaufdrehzahl 3300 (±200) min 3300 (±200) min...
  • Page 29 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Einfüllstutzen Kraftstoff Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden Einfüllstutzen Kettenöl haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Krallenanschlag menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung Sägekette aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 30 DEUTSCH Vergiftungsgefahr!! Verletzungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! Schnittverletzungen führen. Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich Niemals mit den Händen in die laufende Sägeket- betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd- te greifen.
  • Page 31 DEUTSCH Spannung stehenden Astes damit, dass dieser Abstand von Personen! zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz- Achten Sie darauf, dass sich keine Per- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
  • Page 32 DEUTSCH kräften standhalten können. Wenn geeignete nisse. Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus Kettensäge loslassen. dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter und sägen Sie nicht über Schulterhöhe.
  • Page 33 DEUTSCH umkeile, um den Schnitt zu erweitern und den Baum einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass in der gewünschten Fallrichtung fallen zu lassen. ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ziehen Sie, sobald der Baum zu fallen beginnt, die Ablängen vom Stumpf getrennt wird.
  • Page 34 DEUTSCH Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Page 35 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamte Säge Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Sägekette Regelmäßig nachschärfen lassen.. Sägeschiene Regelmäßig reinigen. Kettenrad Regelmäßig reinigen. Kettenbremse Regelmäßige Funktionsprüfung. Kupplung Regelmäßige Funktionsprüfung. (Kette darf sich im Leer- lauf nicht bewegen).
  • Page 36 ENGLISH Fehlerbehebung Störung  Ursache Behebung Der Motor startet nicht  1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
  • Page 37 ENGLISH Technical Data Chain saw KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Art. No 94883 94894 94889 Contents 41 cm 53 cm 56 cm Max. Power 2-stroke motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Idle speed 3300 (±200) min...
  • Page 38 ENGLISH Specified Conditions Of Use Read and understand the operating instructions before using the The chainsaw may only be used for cutting wood – appliance. Familiarise with the across the fibres, with regard to the technical specifi- control elements and how to use the appliance cations and safety instructions.
  • Page 39 ENGLISH persons, 4. Injury type(s) Risk of fire!! Never operate the unit near highly flammable Symbols materials. Fuel is highly flammable. Keep the fuel in suitable containers only. WARNING / Caution! The appliance may only be refuelled outdoors and not near open fire or burning cigarettes. Read the operating instructions to reduce Refuel the engine only when switched off.
  • Page 40 ENGLISH • Keep all parts of your body in safe distance backward and the bar is ejected upward toward the operator as a result. from the saw when running. Before starting the saw, make sure the saw chain does not touch Sticking of the saw chain on the upper edge of the anything.
  • Page 41 ENGLISH and wire from the tree. Check all screw and plug-in connections and Do not attempt to fell trees which are rotten or have protective equipment if firm and tightened been damaged by wind, fi re, lightning, etc. This is properly and whether all moving parts are extremely dangerous and should only be completed running smooth whenever the appliance is to be...
  • Page 42 ENGLISH to the operator. This should be done by trained users. Important information for the customer Krallenanschlag Please be sure to know that returning the product The integral bumper spike may be used as a pivot in or after the warranty period must be made in the when making a cut.
  • Page 43 ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Complete saw Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Saw chain Let regularly sharpen. Chain saw bar Clean regularly Chain saw wheel Clean regularly Chain break Regular functional test Clutch...
  • Page 44 ENGLISH Failure removal Failures  Causes Removal The motor does not start 1. Put the operational switch to OFF 1. Put the operational switch to ON position position 2. Empty fuel tank 2. Top-up fully the fuel tank 3. Over floated motor 3.
  • Page 45 ENGLISH The chain runs despite 1. Too high idle speed 1. Set / reduce idle speed idling...
  • Page 46 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie à chaîne à moteur KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 N° de commande 94883 94894 94889 Cylindrée 41 cm 53 cm 56 cm Puissance max. Moteur à deux temps 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Nombre de tours lors de la marche à...
  • Page 47 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode goulot de remplissage de carburant d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de goulot de remplissage d‘huile de chaîne l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les Griffe éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
  • Page 48 FRANÇAIS Risque d‘intoxication!! Risque de blessures! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer de graissage sont toxiques.La respiration des gaz des blessures mortelles par coupures! d‘échappement peut être mortelle ! Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace en mouvement.
  • Page 49 FRANÇAIS des taillis et de jeunes arbres. Le matériel fin peut Risque d‘incendie !: Défense de fumer, feu coincer dans la scie à chaîne et vous blesser ou ouvert interdit. vous faire perdre l’équilibre. • Portez la scie à chaîne en état arrêté par la poignée avant, chaîne de scie détournée de votre corps.
  • Page 50 FRANÇAIS du guide-chaîne et un meilleur contrôle de la scie à Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt chaîne dans des situations inattendues. et l‘interrupteur de sécurité. • Utilisez uniquement les guides-chaîne et les Consignes de travail chaînes de scie de remplacement prescrits par Abattage le fabricant.
  • Page 51 FRANÇAIS chaîne et empruntez le chemin de repli prévu. Faites Griffe attention aux branches qui tombent et veillez à ne Vous pouvez utiliser la griffe intégrée comme point pas trébucher. d‘appui quand vous effectuez une coupe. Il est Couper les bases de racines conseillé...
  • Page 52 FRANÇAIS La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
  • Page 53 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Généralités Scie entière Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les fissures et les ruptures. Chaîne de scie Faites affûter régulièrement.. Guide-chaîne Nettoyez régulièrement. Roue à...
  • Page 54 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Suppression Le moteur ne démarre 1. Placez l‘interrupteur de service en 1. Placez l‘interrupteur de service en position „OFF“ position „ON“ 2. Réservoir vide 2. Remplissez le réservoir 3. Moteur noyé 3. Réduisez le gaz, démarrez plusieurs fois, si nécessaire, démontez la bougie 4.
  • Page 55 ITALIANO Datos técnicos Motosega a catena KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 N.º de artículo 94883 94894 94889 Volume 41 cm 53 cm 56 cm Potenza max. Motore a 2 tempi 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Numero dei giri a vuoto 3300 (±200) min...
  • Page 56 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver boccone da rabbocco dell‘olio per le catene letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Artiglio conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto catena da taglio dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
  • Page 57 ITALIANO Rischio di avvelenamento!! Pericolo delle ferite! Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono Il contatto con la catena da taglio può causare gli velenosi.L‘inalazione dei gas di scarico può provo- incidenti mortali da taglio. care la morte! Mai toccare con le mani la catena da taglio in Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, movimento.
  • Page 58 ITALIANO one potrebbe colpire l’operatore oppure causare la Distanza dalle persone! perdita del controllo sulla sega a catena. Attendersi a che non stia nessuno nella • Al taglio dei rampolli e degli alberi giovini porre zona pericolosa. sempre tanta attenzione. Il materiale sottile può essere afferrato dalla sega a catena colpendovi Pericolo di incendio: Divieto del fumare e oppure causare la perdita dell’equilibrio.
  • Page 59 ITALIANO lista di guida e sarà migliore anche il controllo della Se il taglio e l’abbattimento vengono eseguiti sega a catena nelle situazioni inattendibili. contemporaneamente da due o più persone, la distanza tra le persone addette all’abbattimento e • Per cambio utilizzare solo le liste e le catene da quelle addette al taglio deve essere pari ad almeno il taglio prescritte dal costruttore.
  • Page 60 ITALIANO Rimozione delle basi delle radici l’alloggiamento della sega. Durante la segatura spin- gere la macchina in avanti fino a quando i denti me- Una base delle radici è una radice di grandi dimen- tallici non penetrano nello spigolo del legno; quindi, sioni che sporge dal terreno partendo dal tronco quando si sposta l’impugnatura posteriore verso l’alto dell’albero.
  • Page 61 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 62 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Generalità Sega intera Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture catena da taglio Far affilare periodicamente. Lista della sega Pulire periodicamente Ruota dentata Pulire periodicamente Freno della catena Controllo periodico della funzione...
  • Page 63 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Rimozione Motore non parte 1. L‘interruttore da funzione mettere in 1. Mettere l‘interruttore in posizione „ON“ posizione „OFF“ 2. Riempire il serbatoio 2. Serbatoio vuoto 3. Abbassare l‘accelerazione, avviare 3. Motore „strapieno“ alcune volte, in caso di necessità estrarre la candela d‘accensione, pulire 4.
  • Page 64 NEDERLANDS Technische Gegevens Motorkettingzaag KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Artikel-Nr. 94883 94894 94889 Slagvolume 41 cm 53 cm 56 cm Max. vermogen Tweetaktmotor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Onbelast toerental 3300 (±200) min 3300 (±200) min...
  • Page 65 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Klauwaanslag gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Zaagketting bedieningselementen en het juiste gebruik van het Zaagbalk apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u Voorgeschreven Gebruik Van Het zich verantwoord tegenover andere personen.
  • Page 66 NEDERLANDS Risico van vergiftiging!! Gevaar van terugslag! Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen giftig.Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk leiden. zijn! De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken Verbrandingsgevaar! omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegas- Ketting en geleiderail worden door het gebruik sen kunnen ophopen.
  • Page 67 NEDERLANDS balans brengen. Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat • Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep en de motor uitschakelen. in uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Bij transport of opslag van de kettingzaag altijd de beschermafdekking plaatsen. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Het zorgvuldig omgaan met de kettingzaag verlaagd sche spanning...
  • Page 68 NEDERLANDS vermeden en een betere controle van de ketting- Als door twee of meerdere personen tegelijkertijd zaag in onverwachte situaties mogelijk. wordt gezaagd en geveld, dan moet de afstand tussen de vellende en zagende personen ten minste • Gebruik altijd de door de producent voorge- de dubbele hoogte van de te vellen boom zijn.
  • Page 69 NEDERLANDS dan verticaal inzagen. Het losse wortelstuk uit de het zagen worden verminderd. werkomgeving verwijderen. De juiste procedure voor het vellen van de boom aanhouden, nadat de grote Onderhoud wortelaanzetten zijn verwijderd. Een boomstam op lengte zagen Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de Op lengte zagen is het in stukken zagen van een motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen.
  • Page 70 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 71 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Algemeen Gehele zaag Regelmatig aan de buitenkant reinigen. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con- Kunststofkast troleren. Zaagketting Op scheuren en breuken controleren. Zaagrail Regelmatig laten naslijpen.. Kettingwiel Regelmatig schoonmaken. Kettingrem Regelmatig schoonmaken. Koppeling Regelmatige functiecontrole. Regelmatige functiecontrole.
  • Page 72 NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem  Oorzaak Maatregel De motor start niet 1. Bedrijfsschakelaar op “UIT” 1. Bedrijfsschakelaar op “AAN” instellen 2. Tank is leeg 2. Voltanken 3. Motor is verzopen 3. Gas wegnemen, meerdere malen star- ten; indien nodig, bougie demonteren, 4.
  • Page 73 CESKY Technické údaje Motorová řetězová pila KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Obj. č. 94883 94894 94889 Obsah 41 cm 53 cm 56 cm Max. výkon 2-taktní motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Počet otáček při běhu naprázdno...
  • Page 74 CESKY Použití v souladu s určením Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění řetězová pila se smí používat jen k řezání dřeva – návodu k obsluze Seznamte se s směrem napříč vláken. S ohledem na technické údaje ovládacími prvky a správným použitím přístroje. a bezpečnostní...
  • Page 75 CESKY Chování v případě nouze Nebezpečí požáru!! Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou materiálů. lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Palivo je vysoce hořlavé. úrazy a uklidněte jej.  Pokud požadujete po- Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
  • Page 76 CESKY Bezpečnostní pokyny s určením, může vést k nebezpečným situacím. Příčiny a prevence zpětného nárazu: VAROVÁNI  Ke zpětnému nárazu může dojít, když se špička vodicí Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohýbá a instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených pilový...
  • Page 77 CESKY je horizontální vrubový zářez. Hlavní řez proveďte Před každým uvedením do provozu paralelně k horizontálnímu vrubovému zářezu. Hlavní zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a řez vyřízněte jen tak hluboko, aby ještě zůstal stát rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a můstek (srážecí...
  • Page 78 CESKY Napjaté dřevo je kmen, větev, zakořeněný pařez zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu nebo výhonek, který je ohnutý pod napětím jiným k použití a montáži a normální opotřebení rovněž dřevem a rychle se vrátí zpět, když se jiné dřevo nespadá...
  • Page 79 CESKY Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celá pila Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. pilový řetěz Nechte pravidelně naostřit.. Lišta pily Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná kontrola funkce. spojka Pravidelná...
  • Page 80 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Odstranění Motor nestartuje  1. Provozní spínač dejte do polohy „OFF“ 1. Provozní spínač dejte do polohy „ON“ 2. Prázdná nádrž 2. Natankujte plnou nádrž 3. „Uchlastaný“ motor 3. Uberte plyn, několikrát nastartujte, v případě nutnosti zapalovací svíčku 4.
  • Page 81 SLOVENSKY Technické Údaje Motorová reťazová píla KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Obj. č. 94883 94894 94889 Obsah 41 cm 53 cm 56 cm Max. výkon 2-taktný motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Otáčky naprázdno...
  • Page 82 SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k Reťazová píla sa smie používať len na rezanie dreva obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími – smerom naprieč vlákien. S ohľadom na technické prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte údaje a bezpečnostné...
  • Page 83 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Nebezpečenstvo požiaru!! Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú zápalných materiálov. lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Palivo je vysoko horľavé. úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
  • Page 84 SLOVENSKY Bezpečnotné pokyny s určením, môže viesť k nebezpečným situáciám. Príčiny a prevencia spätného nárazu: POZOR  K spätnému nárazu môže dôjsť, keď sa špička vodiacej Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a lišty dotkne predmetu alebo keď sa drevo ohýba a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pílová...
  • Page 85 SLOVENSKY do opravy. Hlavný rez urobte najmenej o 50 mm vyššie, než je horizontálny vrubový zárez. Hlavný rez urobte paralelne k horizontálnemu vrubovému zárezu. Pred každým uvedením do prevádzky skontro- Hlavný rez vyrežte len tak hlboko, aby ešte zostal stáť lujte všetky skrutkové...
  • Page 86 SLOVENSKY Pílenie napätého dreva preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Napäté drevo je kmeň, konár, zakorenený peň alebo Nedodržanie návodu na použitie a montáž a výhonok, ktorý je ohnutý pod napätím iným drevom normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky. a rýchlo sa vráti späť, keď...
  • Page 87 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celá píla Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. pílová reťaz Nechajte pravidelne naostriť.. Lišta píly Pravidelne čistite. Reťazové koleso Pravidelne čistite. Brzda reťaze Pravidelná kontrola funkcie. spojka Pravidelná...
  • Page 88 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém  Príčina Opatrenie Motor neštartuje  1. Prevádzkový spínač dajte do polohy 1. Prevádzkový spínač dajte do polohy „OFF“ „ON“ 2. Prázdna nádrž 2. Natankujte plnú nádrž 3. „Presatý“ motor 3. Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v prípade nutnosti zapaľovaciu sviečku 4.
  • Page 89 MAGYAR Műszaki Adatok Motoros láncfűrész KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Megrend.szám 94883 94894 94889 Tartalom 41 cm 53 cm 56 cm Max. teljesítmény 2 ütemű motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Üresjárati fordulatszám 3300 (±200) min...
  • Page 90 MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, fűrészlánc miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. fűrészléc Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Rendeltetés szerinti használat biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az láncfűrész kizárólag fafűrészelésre használható –...
  • Page 91 MAGYAR Tűzveszély!! Egési sebesülések veszélye! Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- A lánc és a vezető léc munka alatt felmelegszenek gok közelében. Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. Viselkedés kényszerhelyzetben A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben szabad tárolni. Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Az üzemanyagot kizárólag kinti környezetben nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi szabad a gépbe tölteni.
  • Page 92 MAGYAR csúszós, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez vezet. CE jelzet • Kizárólag faanyagot vágjon. A láncfűrészt ren- deltetése szerint használja – pl. tilos a használata műanyag, falanyag, vagy építészeti anyagok Biztonsági utasítások vágására, melyek nem fából vannak. A láncfűrész használata olyan munkákhoz, melyek rendelteté- FIGYELMEZTETÉS ...
  • Page 93 MAGYAR Rendszeresen ellenőrizze a fűrészlánc feszessé- Ne próbáljon meg korhadt, ill. szél, tűz vagy villámlás gét. A nem megfelelő feszességű lánc leugorhat a miatt károsodott fát kivágni. Ezt a veszélyes műveletet vezetősínről és súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. hivatásos faápoló szakembernek kell elvégeznie. A fűrészlánc hosszúsága a hőmérséklettől függ.
  • Page 94 MAGYAR megáll, és csak ezután mozdítsa el a káncfűrészt. Csak Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a kikapcsolt motorral induljon a következő fához. www.guede.com honlapon Gallyazás A szerszámot száraz helyen tárolja. Gallyazásnál eltávolítjuk a kivágott fáról a gallyakat. A gallyazás során hagyja meg a nagyobb alsó ágakat Jótállás támasznak, a fa talaj felett tartásához.
  • Page 95 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Általánosan Az egész fűrész A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat fűrészlánc Rendszeresen éleztesse meg. Fűrészléc Rendszeresen tisztítsa Lánckerék Rendszeresen tisztítsa Láncfék A funkció rendszeres ellenőrzése csatlakozó...
  • Page 96 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok  Okok Intézkedések A motor nem startol 1. A kapcsolót tegye „OFF“ helyzetbe 1. A kapcsolót tegye „ON“ helyzetbe 2. Üres tartály 2. Töltse tele a tartályt 3. „Túltelített“ motor 3. Vegye le a gáza, néhányszor startoljon, szükség esetén szerellje ki a gyújtó- 4.
  • Page 97 SLOVENIJA Tehnični podatki Motorna verižna žaga KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Kataloška številka: 94883 94894 94889 Vsebina 41 cm 53 cm 56 cm Zmogljivost maks. 2-taktni motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve...
  • Page 98 SLOVENIJA Uporaba v skladu z namenom Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to Verižna žaga s polnilno se lahko uporablja za žaganje navodilo za uporabo. Seznanite se z lesa – prečno preko vlaken. Z ozirom na tehnične nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. podatke in varnostne napotke.
  • Page 99 SLOVENIJA Ukrepi v zasilnih primerih Nevarnost požara!! Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini lahko vnetl- prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v jivih materialov. najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi Bencin je zelo vnetljiva tekočina. nevarnostmi in jo pomirite.
  • Page 100 SLOVENIJA Varnostni napotki povratnega sunka: Do povratnega sunka lahko pride takrat, ko se konica OPOZORILO  meča dotakne premeta ali ko se les upogne, da se veriga zagozdi v zarezi. Natančno preberite vse varnostne napotke in vse- bino tega navodila. Napake ob upoštevanju spodaj Stik s konico meča lahko velikokrat pripelje do tega, navedenih napotkov lahko povzročijo električni udar, da uporabnik nepričakovano izgubi ravnotežje, se...
  • Page 101 SLOVENIJA ki lahko deluje kot šarnir. Ščetina prepreči, da bi se Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in drevo zavrtelo in padlo v napačno smer. Ščetine ne zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika prežagajte. Ko se streha zaseka približa ščetini, mora trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka drevo začeti padati.
  • Page 102 SLOVENIJA Ostroga Pomembna informacija za stranke Vgrajeno ostrogo lahko uporabite kot os pri izvedbi Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali reza. Pomaga, če pri žaganju stabilno držimo ohišje izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem žage. Pri žaganju pritisnite stroj naprej, dokler ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje kovinski trni ne prodrejo v rob lesa.
  • Page 103 SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Splošne informacije Celotna žaga Redno čistite zunanji del. Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega Plastično ohišje servisa. veriga žage Preverite razpoke in poškodbe. Meč žage Redno brusite.. Verižno kolo Redno čistite. Zavora verige Redno čistite. spojka Redna kontrola delovanja. Redna kontrola delovanja.
  • Page 104 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Rešitev Motor ne vžge 1. Stikalo delovanja premaknite v položaj 1. Stikalo delovanja premaknite v položaj “OFF“ “ON“ 2. Prazen rezervoar 2. V rezervoar nalijte gorivo do vrha 3. Motor ima preveliko porabo 3. Zmanjšajte plin, ponovite zagon, po potrebi odvijte svečko, očistite jo in 4.
  • Page 105 HRVATSKI Tehnički podaci Motorna lančana pila KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Br. za narudžbu 94883 94894 94889 Obujam 41 cm 53 cm 56 cm Maksimalna snaga 2-taktni motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Broj okretaja praznog hoda 3300 (±200) min...
  • Page 106 HRVATSKI Pumpu koristite tek nakon što ste lanac pile pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se vodilica pile s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se svih Namjenska uporaba sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim Lančana pila se ne smije koristiti za sječenje drva osobama.
  • Page 107 HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Opasnost od požara!! Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja Nikada ne koristite uređaj u blizini lako zapaljivih odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku materija. pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda Gorivo je veoma zapaljiva tvar. i probajte je smiriti. ...
  • Page 108 HRVATSKI Sigurnosne upute namijenjena – primjer: Nemojte koristiti lančanu pilu za rezanje plastičnih ili zidarskih odnosno UPOZORENIE  građevinskih nedrvenih materijala. Korištenje lančane pile za radove koji ne odgovaraju njenoj Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke. namjeni može uzrokovati opasne situacije. Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzroko- Uzroci i sprječavanje povratnog udara: vati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
  • Page 109 HRVATSKI vaše ruke cijelo vrijeme nalaze na ručkama. tijekom izvođenja drugog ureza. UPOZORENIE! Ako kočnica lanca odmah ne zaustavi 2. Stražnji rez za rušenje lanac ili ako se kočnica lanca ne vrati u radni položaj Izvedite stražnji rez za rušenje barem 50 mm više od bez pomoći, odnesite je na popravak prije ponov- vodoravnog reza urezivanja.
  • Page 110 HRVATSKI treba rezati odozdo prema gore radi izbjegavanja Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro- uglavljivanja motorne pile. kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod- Piljenje savijenog šiblja no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s Savijeno šiblje jest deblo, grana, panj bez korijena ili navedenim datumom prodaje.
  • Page 111 HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Općenito Cijela pila Redovito čistite unutrašnjost. Dajte provjeriti u autoriziranom servisu u redovitim Plastično kućište intervalima. lanac pile Provjerite pukotine. Vodilica pile Dajte naoštriti u redovitim intervalima.. Lančanik Redovito čistiti. Kočnica lanca Redovito čistiti. spojka Redovni pregled funkcioniranja Redovni pregled funkcioniranja (Lanac se ne smije...
  • Page 112 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja Motor se ne pali 1. Stavite prekidač u položaj„OFF“ 1. Stavite prekidač u poziciju „ON“ 2. Rezervoar je prazan 2. Napunite spremnik goriva 3. Prepunjeni motor 3. Smanjite gas, nekoliko puta probajte upaliti motor, prema potrebi izvadite 4.
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ Технически данни Моторен верижен трион KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Заявка № 94883 94894 94889 Съдържание 41 cm 53 cm 56 cm Максимална мощност 2-тактов мотор 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Обороти...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ Използвайте помпата едва след гърло за пълнене на гориво като внимателно сте прочели и разбрали упътването за гърло за пълнене на верижно масло обслужване. Запознайте се с управляващите Зъбна опора елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност трионена...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ Опасност от отравяне!! Опасност за злополука! Изгорелите газове, горивата и смазочните Контакт с трионения диск може да доведе до материали са токсични.Вдишването на изгорели смъртоносни резни наранявания . газове може да бъде смъртоносно! Никога не пипайте с ръце движещата се Не...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ се съобразявайте с това, че клона ще Дистанция пред хора! пружинира обратно. Ако напрежението се Обърнете внимание за това в опасната освободи във влакната на дървото, клона под област да не се задържа никой! напрежение може да засегне обслужващия и/или...
  • Page 117 БЪЛГАРСКИ Застанете с тялото и ръцете си в положение, Преди всяко пускане в действие проверете в което ще бъдете в състояние да устоявате всички винтови и щепселни връзки, и също на силите на отката. Ако се предприемат предпазните съоръжения от гледна точка на всички...
  • Page 118 БЪЛГАРСКИ прорез. По този начин се избягва заклещване на допира до земята. веригата на триона или на направляващата шина След завършване на рязането изчакайте веригата при изпълняване на втория прорез. на триона да спре, преди да преместите триона. 2. Повалящ прорез Винаги...
  • Page 119 БЪЛГАРСКИ напоена с масло или ги напръскайте със спрей за сериен номер, номера на продукта и година на поддръжка на метали. производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. Тъпи, изкривени или повредени вериги и сабя трябва да се сменят. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Само...
  • Page 120 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Общо Цял трион Редовно почиствайте външната част. Редовно оставете да се провери в оторизирана Пластмасов корпус работилница. трионена верига Проверете за пукнатини и цепнатини Летва на триона Редовно оставете да се наостри. Верижно колело Редовно...
  • Page 121 Отстраняване на неизправността Повреда  Причина Отстранение Мотора не стартира 1. Работния включвател сложете в 1. Работния включвател сложете в положение „OFF“ положение „ON“ 2. Празен резервоар 2. Заредете пълен резервоар 3. „Задавен“ мотор 3. Намалете газта, няколко пъти стартирайте, в случай на необходимост 4.
  • Page 122 ROMÂNIA Date Tehnice Motoferăstrău cu lanţ KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Comandă nr. 94883 94894 94889 Volum 41 cm 53 cm 56 cm Putere max. Motor în 2 timpi 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Turaţia la mersul în gol...
  • Page 123 ROMÂNIA Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit Lanţ de ferăstrău cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu bara ferăstrăului elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse Utilizare conform destinaţiei în manual.
  • Page 124 ROMÂNIA Pericol de intoxicare!! Pericol de recul! Gazele de eșapament, carburanții și lubrifianții Reculul poate duce la accidente mortale, prin sunt toxici.Inhalarea gazelor de eșapament poate tăiere. fi mortală! Nu operați utilajul într-un spațiu închis, unde se pot Pericol de arsuri! acumula gaze periculoase de monoxid de carbon.
  • Page 125 ROMÂNIA lanţul ferăstrăului în funcţiune. Avertisment împotriva pericolului tensi- • Respectaţi instrucţiunile pentru lubrifiere, întin- unii electrice derea lanţului şi înlocuirea accesoriilor. Un lanţ întins sau lubrifiat neprofesional poate plesni sau poate majora riscul reculului. Avertizare de materiale inflamabile • Întreţineţi mânerele în stare uscată, curate şi fără urme de ulei sau grăsime.
  • Page 126 ROMÂNIA Respectaţi prescripţiile naţionale şi prescripţiile partea superioară a copacului de doborât, deoarece la aferente utilizării ferăstraielor cu lanţ. doborâre copacul se va rostogoli sau va aluneca în jos. Fiţi atenţi ca în timpul transportului să nu intervină Ar trebui planificată o rută de evacuare și, dacă este iederi de combustibil sau ulei.
  • Page 127 ROMÂNIA sau pene de lemn. Urmați instrucțiunile următoare, și autorizat . pentru a facilita tăierea: Dacă trunchiul este sprijinit Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. pe întreaga sa lungime, se va tăia de sus (tăietură de Utilizați numai ulei pentru lanțuri biodegradabil. sus).
  • Page 128 ROMÂNIA de tip. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 129 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere În general Ferăstrăul întreg Curăţaţi cu regularitate partea externă Verificaţi cu regularitate la un atelier autorizat. Corp de plastic Controlaţi fisurile şi crăpăturile. Lanţ de ferăstrău Daţi cu regularitate la ascuţit.. Şina ferăstrăului Curăţaţi cu regularitate. Roată...
  • Page 130 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune  Cauză Remediere Motorul nu porneşte 1. Treceţi comutatorul de operare în 1. Treceţi comutatorul de operare în poziţia „OFF“ poziţia „ON“ 2. Rezervor gol 2. Faceţi plinul rezervorului 3. Motor „înecat“ 3. Reduceţi ambreiajul, porniţi de câteva ori, la nevoie demontaţi bujia, 4.
  • Page 131 POLSZCZYZNA Dane techniczne Spalinowa piła łańcuchowa KS 400-41 KS 450-53 KS 500-55 Nr artykułu 94883 94894 94889 Pojemność skokowa 41 cm 53 cm 56 cm Maks. moc Silnik dwusuwowy 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Prędkość...
  • Page 132 POLSZCZYZNA Używać urządzenia dopiero po Oporowy zderzak zębaty dokładnym zapoznaniu się i zrozumieniu instrukcji obsługi. Łańcuch piły Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym Prowadnica piły użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, które zostały podane w Zastosowanie zgodne z instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób.
  • Page 133 POLSZCZYZNA Niebezpieczeństwo pożaru!! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu Łańcuch i szyna prowadząca nagrzewają się łatwopalnych materiałów. podczas pracy. Paliwo jest łatwopalne. Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do Postępowanie w nagłym przypadku tego celu zbiornikach. Uzupełniać paliwo w maszynie tylko na wolnym po- W przypadku obrażeń...
  • Page 134 POLSZCZYZNA • Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi Ostrzeżenie przed niebezpiecznymi smarowania, naprężania łańcucha i wymiany substancjami akcesoriów. Nieprawidłowo naprężony lub nieprawidłowo nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko wystąpienia odbicia. Symbol CE • Utrzymywać uchwyty w suchym, czystym stanie, wolnym od oleju i smaru. Zabrudzone smarem, olejem uchwyty są...
  • Page 135 POLSZCZYZNA Podczas transportu uważać, aby nie rozlać paliwa ani Należy wyznaczyć trasę wycofania się i, jeśli to konie- oleju. czne, oczyścić ją z przeszkód przed przystąpieniem do cięcia. Trasa wycofania się powinna przebiegać Powstający w trakcie pracy pył jest najczęściej w kierunku odwrotnym do oczekiwanego kierunku szkodliwy dla zdrowia i nie powinien być...
  • Page 136 POLSZCZYZNA nacięcie od dołu do głębokości jednej trzeciej Użyć biodegradowalnego oleju do smarowania średnicy pnia (cięcie od dołu).  Następnie dokończyć łańcuchów przecięcie, wykonując cięcie od góry. Utrzymywać stale w czystości maszynę, a zwłaszcza Jeśli pień jest podparty na obydwu końcach, wykonać kanały wentylacyjne.
  • Page 137 POLSZCZYZNA chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla- macji można było dokładnie zidentyfikować...
  • Page 138 POLSZCZYZNA Plan inspekcji i konserwacji Informacje ogólne Cała piła Regularnie czyścić z zewnątrz. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie. Korpus z tworzywa Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć. sztucznego Zlecać regularne ostrzenie.. Łańcuch piły Regularnie czyścić. Szyna prowadząca Regularnie czyścić. Koło łańcuchowe Regularna kontrola sprawności.
  • Page 139 Usunąć usterki Usterka  Przyczyna Usunięcie usterki Silnik się nie uruchamia  1. Włącznik w pozycji „WYŁ. ” 1. Ustawić włącznik na pozycję „WŁ. ” 2. Zbiornik pusty 2. Uzupełnić paliwo do pełna 3. Zalany silnik 3. Zmniejszyć gaz, uruchomić silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontować, 4.
  • Page 140 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 141 Angewandte harmonisierte Normen BENZINKETTENSÄGE Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová pila cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a vané...
  • Page 142 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Motofer str u culan норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94894 KS 450-53 EN ISO 11681-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 14982:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
  • Page 143 Angewandte harmonisierte Normen BENZINKETTENSÄGE Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová pila cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a vané...
  • Page 144 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 94883, 948954, 94889 2018-12...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 400-41Ks 500-55948839489494889