Page 1
Prijevod originalnog naputka za uporabu. Sierra de cadena ------- Превод на оригиналната инструкция Motorna verižna Saga ------- Traducerea modului original de utilizare Motorna lanana pila KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 94883 94886 94889 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |...
Page 5
SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL VARNOST PRI UPORABI VERIŽNE ŽAGE SIGURAN RAD S MOTORNOM PILOM БЕЗОПАСНА...
Page 6
SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
Page 7
RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK POVRATNI SUNEK REBOND POVRATNI UDAR CONTRACOLPO ОБРАТЕН УДАР TERUGSLAG RECUL ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
Page 8
BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING PODIRANJE DREVES ABATTAGE D’ARBRES RUŠENJE STABLA TAGLIO DELL’ALBERO СЕЧЕНЕ НА ДЪРВЕТА BOOM KAPPEN TĂIEREA COPACILOR KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
Page 9
ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL REZENJE VEJA ELAGAGE PODREZIVANJE GRANA DIRAMAZIONE ПРЕМАХВАНЕ НА КЛОНИ VERWIJDEREN VAN TAKKEN TÃIEREA VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
Page 10
BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING OBREZOVANJE HLODA COUPAGE DE SOUCHES PODREZIVANJE STABLA TAGLIO DEL TRONCO ПОДРЯЗВАНЕ НА ТРУПИ BOOMSTAM AFKORTEN AJUSTAREA TRUNCHIULUI PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
Page 11
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA МОНТАЖ...
Page 12
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA МОНТАЖ...
Page 13
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA МОНТАЖ НА ВЕРИЖНАТА ЛЕТВА И ВЕРИГАТА INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTAJUL GHIDAJULUI ŞI A LANŢULUI MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 400-41 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE...
Page 14
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach ca.
Page 15
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 450-46 KS 500-55...
Page 16
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41...
Page 18
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ PREVÁDZKA Güd S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART WARMSTART HIDEG STARTOLÁS MELEG STARTOLÁS COLD START HLADNI ZAGON WARM START TOPLI ZAGON DÉMARRAGE À FROID HLADNI START DÉMARRAGE À...
Page 19
BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START DELOVANJE / HLADNI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID RAD / B HLADNI START ESERCIZIO / START A FREDDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / KOUDE START FUNCŢIONARE / START LA RECE PROVOZ / STUDENÝ...
Page 20
BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START DELOVANJE / HLADNI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID RAD / B HLADNI START ESERCIZIO / START A FREDDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / KOUDE START FUNCŢIONARE / START LA RECE PROVOZ / STUDENÝ...
Page 21
BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START DELOVANJE / TOPLI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD RAD / TOPLI START ESERCIZIO / START A CALDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ GEBRUIK / WARME START FUNCŢIONARE / START LA CALD PROVOZ / TEPLÝ...
Page 22
BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START DELOVANJE / TOPLI ZAGON FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD RAD / TOPLI START ESERCIZIO / START A CALDO РАБОТА / СТУДЕН СТАРТ Güde GEBRUIK / WARME START FUNCŢIONARE / START LA CALD PROVOZ / TEPLÝ...
Page 23
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut.
Page 24
KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT NASTAVITEV MAZANJA VERIGE RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE PODEŠAVANJE PODMAZIVANJA LANCA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA РЕГУЛИРАНЕ НА СМАЗВАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSMERING INSTELLEN REGLAREA LUBRIFIERII LANŢULUI NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
Page 25
SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING BRUŠENJE VERIGE AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE OŠTRENJA LANCA PILE AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ОСТРЕНЕ НА ТРИОНЕНАТА ВЕРИГА ZAAGKETTING SLIJPEN ASCUŢIREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A...
Page 26
LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER ZRAČNI FILTER OČISTITE NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR OČISTITE ZRAČNI FILTAR ILI PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA ПОЧИСТЕТЕ ИЛИ СМЕНЕТЕ BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN CURĂȚAȚI SAU ÎNLOCUIȚI FILTRUL VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
Page 28
DEUTSCH Restrisiken Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden Verletzungsgefahr! haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes Schnittverletzungen führen. vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Page 29
DEUTSCH Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Warnung vor gefährlichem Rückschlag • Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser Abstand von Personen! zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz- Achten Sie darauf, dass sich keine Per- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Page 30
DEUTSCH Wartung • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo- bei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag- Zündkerzenstecker ziehen.
Page 31
DEUTSCH Seriennummer: Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer: grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Baujahr: Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
Page 32
DEUTSCH Störungssuche Störung Ursache Fehlerbehebung Der Motor startet nicht 1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
Page 33
ENGLISH Technical Data Chain saw KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Art. No 94883 94886 94889 Contents 41 cm 46 cm 56 cm Max. Power 2-stroke motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Idle speed...
Page 34
ENGLISH Residual risks Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Danger of injury ! control elements and how to use the appliance Contact with the saw chain can cause casualties. properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual.
Page 35
ENGLISH • Carry the chainsaw by the front handle in a Fire danger: Prohibited smoking and open switched-off condition and the saw chain must be fire using. deflected from your body. Fit a protection cover on the chainsaw whenever it is transported or stored. Careful chainsaw treatment reduces the likelihood of Switch off the engine before any work on it.
Page 36
ENGLISH Observe national regulations and instructions for Only a regularly maintained and treated appliance chain saws operation. can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- nance and care can lead to unforeseen accidents and Take care to prevent from fuel and oil leakage during injuries.
Page 37
ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Complete saw Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Saw chain Let regularly sharpen. Chain saw bar Clean regularly Chain saw wheel Clean regularly Chain break Regular functional test Clutch...
Page 38
ENGLISH Defects searching Defect Cause Failure removal The motor does not start 1. Put the operational switch to OFF 1. Put the operational switch to ON position position 2. Empty fuel tank 2. Top-up fully the fuel tank 3. Over floated motor 3.
Page 39
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie à chaîne à moteur KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 N° de commande 94883 94886 94889 Cylindrée 41 cm 46 cm 56 cm Puissance max. Moteur à deux temps 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Nombre de tours lors de la marche à...
Page 40
FRANÇAIS Risques résiduels Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de Risque de blessures! l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer éléments de commande et l‘utilisation correcte de des blessures mortelles par coupures! l‘appareil.
Page 41
FRANÇAIS tension dans les fibres du bois, la branche sous Distance des personnes! tension peut atteindre l’utilisateur et/ou provoquer Veillez à ce que personne ne se trouve la perte de contrôle de la scie à chaîne. dans la zone dangereuse. •...
Page 42
FRANÇAIS Entretien adéquates, il peut résister aux forces du rebond. Ne lâchez jamais la scie à chaîne. • Évitez une posture anormale du corps et ne cou- Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et pez pas au-dessus de la hauteur des épaules. Ceci retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage.
Page 43
FRANÇAIS Numéro de série: Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie Numéro de commande : dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile Année de fabrication: lors du transport.
Page 44
FRANÇAIS Recherche des pannes Panne Cause Résolution d‘une panne Le moteur ne démarre 1. Placez l‘interrupteur de service en 1. Placez l‘interrupteur de service en position „OFF“ position „ON“ 2. Réservoir vide 2. Remplissez le réservoir 3. Moteur noyé 3. Réduisez le gaz, démarrez plusieurs fois, si nécessaire, démontez la bougie 4.
Page 45
ITALIANO Dati Tecnici Motosega a catena KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Cod. ord.: 94883 94886 94889 Volume 41 cm 46 cm 56 cm Potenza max. Motore a 2 tempi 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS)
Page 46
ITALIANO Pericoli residuali Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Pericolo delle ferite! conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto Il contatto con la catena da taglio può causare gli dell’apparecchio.
Page 47
ITALIANO • Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la Avviso al contracolpo pericoloso tensione delle fibre di legno, il ramo sotto la tensi- one potrebbe colpire l’operatore oppure causare la Distanza dalle persone! perdita del controllo sulla sega a catena.
Page 48
ITALIANO Manutenzione insorvegliata la motosega a catena. • Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo e non tagliare in altezza superiore alle spalle. Viene cosě Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e evitato il contatto accidentale con la punta della sfilare il cappuccio della candela d‘accensione.
Page 49
ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
Page 50
ITALIANO Ricerca dei guasti Guasto Causa Rimozione del difetto Motore non parte 1. L‘interruttore da funzione mettere in 1. Mettere l‘interruttore in posizione „ON“ posizione „OFF“ 2. Riempire il serbatoio 2. Serbatoio vuoto 3. Abbassare l‘accelerazione, avviare 3. Motore „strapieno“ alcune volte, in caso di necessità...
Page 52
NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Letselgevaar! gebruiksaanwijzing gelezen en Contact met de zaagketting kan tot dodelijke begrepen hebt. Maakt u zich met de snijdverwondingen leiden. bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- Nooit met de handen in de lopende zaagketting zing aangegeven, veiligheidsinstructies.
Page 53
NEDERLANDS de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan de Afstand van personen! onder spanning staande tak de bedienende per- Let op dat er zich geen personen in de soon raken en/of de kettingzaag aan de controle gevarenomgeving ophouden. ontnemen. •...
Page 54
NEDERLANDS Onderhoud kan worden. Indien passende maatregelen worden genomen, kan de bedienende persoon de terugslagkrachten bedwingen. Nooit de ketting- Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de zaag loslaten. motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. • Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schouderhoogte.
Page 55
NEDERLANDS Serienummer: Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Artikelnummer: in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige Bouwjaar: transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden.
Page 56
NEDERLANDS Oplossing van storingen Storing Oorzaak Oplossen van problemen De motor start niet 1. Bedrijfsschakelaar op “UIT” 1. Bedrijfsschakelaar op “AAN” instellen 2. Tank is leeg 2. Voltanken 3. Motor is verzopen 3. Gas wegnemen, meerdere malen star- ten; indien nodig, bougie demonteren, 4.
Page 57
CESKY Technické údaje Motorová řetězová pila KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Obj. č. 94883 94886 94889 Obsah 41 cm 46 cm 56 cm Max. výkon 2-taktní motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Počet otáček při běhu naprázdno...
Page 58
CESKY Zbytková nebezpečí Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Nebezpečí úrazu! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Kontakt s pilovým řetězem může vést ke Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní smrtelným řezným poraněním. pokyny.
Page 59
CESKY • Při řezání podrostu a mladých stromů buďte vždy Odstup od osob! zvlášť opatrní. Tenký materiál se může v řetězové Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti pile zachytit a uhodit Vás nebo Vás vyvést z nikdo nezdržoval. rovnováhy. •...
Page 60
CESKY • Řiďte se pokyny výrobce pro ostření a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může řetězové pily. Příliš nízké omezovače hloubky být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba zvyšují tendenci ke zpětnému rázu. a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Page 61
CESKY Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celá pila Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Pilový řetěz Nechte pravidelně naostřit.. Lišta pily Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná kontrola funkce. spojka Pravidelná...
Page 62
CESKY Vyhledávání poruch Porucha Příčina Odstranění poruchy Motor nestartuje 1. Provozní spínač dejte do polohy „OFF“ 1. Provozní spínač dejte do polohy „ON“ 2. Prázdná nádrž 2. Natankujte plnou nádrž 3. „Uchlastaný“ motor 3. Uberte plyn, několikrát nastartujte, v případě nutnosti zapalovací svíčku 4.
Page 63
SLOVENSKY Technické údaje Motorová reťazová píla KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Obj. č. 94883 94886 94889 Obsah 41 cm 46 cm 56 cm Max. výkon 2-taktný motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Otáčky naprázdno...
Page 64
SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Nebezpečenstvo úrazu! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. rezným poraneniam.
Page 65
SLOVENSKY • Pri rezaní podrastu a mladých stromov buďte Odstup od osôb! vždy zvlášť opatrní. Tenký materiál sa môže Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti v reťazovej píle zachytiť a udrieť vás alebo vás nikto nezdržiaval. vyviesť z rovnováhy. •...
Page 66
SLOVENSKY • Riaďte sa pokynmi výrobcu na ostrenie a údržbu starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám reťazovej píly. Príliš nízke obmedzovače hĺbky a úrazom. zvyšujú tendenciu k spätnému rázu. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov Dodržujte národné predpisy a predpisy pre použitie na internetovej stránke www.guede.com.
Page 67
SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celá píla Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Pílová reťaz Nechajte pravidelne naostriť.. Lišta píly Pravidelne čistite. Reťazové koleso Pravidelne čistite. Brzda reťaze Pravidelná kontrola funkcie. spojka Pravidelná...
Page 68
SLOVENSKY Vyhľadávanie porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Motor neštartuje 1. Prevádzkový spínač dajte do polohy 1. Prevádzkový spínač dajte do polohy „OFF“ „ON“ 2. Prázdna nádrž 2. Natankujte plnú nádrž 3. „Presatý“ motor 3. Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v prípade nutnosti zapaľovaciu sviečku 4.
Page 69
MAGYAR Műszaki Adatok Motoros láncfűrész KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Megrend.szám 94883 94886 94889 Tartalom 41 cm 46 cm 56 cm Max. teljesítmény 2 ütemű motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Üresjárati fordulatszám...
Page 70
MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Sebesülés veszély! Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülésekhez vezethet. biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben.
Page 71
MAGYAR • Az aljnövényzet és fiatal fák vágásánál legyen Személyektől való távolság! nagyon óvatos. A vékony faanyag beakadhat a Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon láncfűrészbe, megütheti a kezelő személyt, aki a veszélyes területen elvesztheti egyensúlyát. • A láncfűrészt az első fogantyúnál fogva, kikapcsolt Tűzveszély: Tilos a dohányzás és nyilt láng állapotban vigye, a fűrészlánc testétől elfordított használata...
Page 72
MAGYAR Karbantartás • Kizárólag a gyártó által előírt pót vezetőlécet és fűrészláncot használjon. Megfelelőtlen pót vezetőléc és fűrészlánc használata a lánc elszaka- A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja ki dásához/vagy visszacsapásához vezethet. a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. •...
Page 73
MAGYAR Gyártási szám: Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Megrendelési szám kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás Gyártási év: közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
Page 74
MAGYAR Üzemzavarok kikeresése Üzemzavar Hiba elháritása A motor nem startol 1. A kapcsolót tegye „OFF“ helyzetbe 1. A kapcsolót tegye „ON“ helyzetbe 2. Üres tartály 2. Töltse tele a tartályt 3. „Túltelített“ motor 3. Vegye le a gáza, néhányszor startoljon, szükség esetén szerellje ki a gyújtó- 4.
Page 75
SLOVENIJA Tehnični podatki Motorna verižna žaga KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Kataloška številka: 94883 94886 94889 Vsebina 41 cm 46 cm 56 cm Zmogljivost maks. 2-taktni motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve...
Page 76
SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z Nevarnost poškodb! nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Stik z delujočo verigo žage je smrtno nevaren. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
Page 77
SLOVENIJA • Napravo vedno nosite za sprednji ročaj in izklo- Varnostna razdalja oseb! pljeno; veriga mora biti obrnjena stran od telesa. Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja Pri transportu ali skladiščenju verižne žage vedno nihče ne stoji. namestite ščitnik meča. Natančno rokovanje z verižno žago zmanjšuje verjetnost slučajnega stika z Nevarnost požara.: Kajenje in uporaba vključenim listom žage.
Page 78
SLOVENIJA Pri transportu pazite, da ne pride do iztekanja goriva spletnih straneh www.guede.com. ali olja. Napravo shranjujte na primernem suhem mestu. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Ostali varnostni napotki...
Page 79
SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Splošne informacije Celotna žaga Redno čistite zunanji del. Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega Plastično ohišje servisa. Veriga žage Preverite razpoke in poškodbe. Meč žage Redno brusite.. Verižno kolo Redno čistite. Zavora verige Redno čistite. spojka Redna kontrola delovanja. Redna kontrola delovanja.
Page 80
SLOVENIJA Morebitne okvare Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge 1. Stikalo delovanja premaknite v položaj 1. Stikalo delovanja premaknite v položaj “OFF“ “ON“ 2. Prazen rezervoar 2. V rezervoar nalijte gorivo do vrha 3. Motor ima preveliko porabo 3. Zmanjšajte plin, ponovite zagon, po potrebi odvijte svečko, očistite jo in 4.
Page 81
HRVATSKI Tehnički podaci Motorna lančana pila KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Br. za narudžbu 94883 94886 94889 Obujam 41 cm 46 cm 56 cm Maksimalna snaga 2-taktni motor 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS)
Page 82
HRVATSKI Sekundarne opasnosti Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se Opasnost od ozljeda! s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim Kontakt s lancem pile može dovesti do reznih komandnim elementima.
Page 83
HRVATSKI • Kod rezanja grana koje su pod mehaničkim pritiskom, računajte s time da će grana izlet- Pazite na mehanički povratni udar jeti (opasnost od povratnog udara). U slučaju oslobađanja od napetosti u vlaknima drva grana Udaljenost od osoba! može izletjeti i udariti korisnika pile i/ili korisnik Osigurajte da se u zoni opasnosti ne može izgubiti kontrolu nad lančanom pilom.
Page 84
HRVATSKI • Izbjegavajte neuobičajene pozicije tijela i nemo- Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti jte rezati predmete koji se nalaze iznad visine uvijek čisti. Tijelo stroja nikad ne perite vodom! ramena. Time ćete izbjeći dodir sa vrhom vodilice Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima, i imat ćete bolju kontrolu nad lančanom pilom u zapaljivim i otrovnim tekućinama.
Page 85
HRVATSKI Servis Serijski broj Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upot- Broj za narudžbu rebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne Godina proizvodnje papirologije.
Page 86
HRVATSKI Utvrđivanje kvarova Kvar Uzrok Otklanjanje kvara Motor se ne pali 1. Stavite prekidač u položaj„OFF“ 1. Stavite prekidač u poziciju „ON“ 2. Rezervoar je prazan 2. Napunite spremnik goriva 3. Prepunjeni motor 3. Smanjite gas, nekoliko puta probajte upaliti motor, prema potrebi izvadite 4.
Page 87
БЪЛГАРСКИ Технически данни Моторен верижен трион KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Заявка № 94883 94886 94889 Съдържание 41 cm 46 cm 56 cm Максимална мощност 2-тактов мотор 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Обороти...
Page 88
БЪЛГАРСКИ Остатъчни опасности Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за Опасност за злополука! обслужване. Запознайте се с управляващите Контакт с трионения диск може да доведе до елементи и правилната употреба на уреда. смъртоносни резни наранявания . Спазвайте...
Page 89
БЪЛГАРСКИ се съобразявайте с това, че клона ще Дистанция пред хора! пружинира обратно. Ако напрежението се Обърнете внимание за това в опасната освободи във влакната на дървото, клона под област да не се задържа никой! напрежение може да засегне обслужващия и/или...
Page 90
БЪЛГАРСКИ стиснете ръкохватката на верижния трион. Включвателя / Изключвателя и ключа за Застанете с тялото и ръцете си в положение, безопасност не трябва да се заключват. в което ще бъдете в състояние да устоявате на силите на отката. Ако се предприемат Поддръжка...
Page 91
БЪЛГАРСКИ сериен номер, номера на продукта и година на Важни информации за клиента. производство. Всички тези данни ще намерите Предупреждаваме, че връщането по време на на типовата табелка. За да ги имате под ръка гаранционния срок или и след гаранционния срок постоянно, запишете...
Page 92
БЪЛГАРСКИ Търсене на повреди Повреда Причина Отстраняване на неизправността Мотора не стартира 1. Работния включвател сложете в 1. Работния включвател сложете в положение „OFF“ положение „ON“ 2. Празен резервоар 2. Заредете пълен резервоар 3. „Задавен“ мотор 3. Намалете газта, няколко пъти стартирайте, в...
Page 93
ROMÂNIA Date Tehnice Motoferăstrău cu lanţ KS 400-41 KS 450-46 KS 500-55 Comandă nr. 94883 94886 94889 Volum 41 cm 46 cm 56 cm Putere max. Motor în 2 timpi 1,5 kW (2,05 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Turaţia la mersul în gol...
Page 94
ROMÂNIA Pericole remanente Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu Pericol de accidentare! elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Contactul cu lanţul ferăstrăului poate avea ca Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse urmare accidente mortale, prin tăiere.
Page 95
ROMÂNIA • Fiţi deosebit de atenţi atunci când tăiaţi tufişurile La distanţă de persoane! şi arborii tineri. Materialul subţire se poate agăţa Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în în ferăstrău şi poate să vă lovească sau poate să vă zona periculoasă...
Page 96
ROMÂNIA Întreţinere • Fiţi atenţi ca în timpul transportului să nu intervină iederi de combustibil sau ulei. Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie motorul și deconectați bujia.
Page 97
ROMÂNIA Service Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs.
Page 98
ROMÂNIA Depistarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Înlăturare defecțiune Motorul nu porneşte 1. Treceţi comutatorul de operare în 1. Treceţi comutatorul de operare în poziţia „OFF“ poziţia „ON“ 2. Rezervor gol 2. Faceţi plinul rezervorului 3. Motor „înecat“ 3. Reduceţi ambreiajul, porniţi de câteva ori, la nevoie demontaţi bujia, 4.
Page 100
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 101
Type Ex. Cert.-No.: dB (A) 97/68/EC_ 2010/26/EC Gemessener Schallleistungspegel Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*2698*01 (KS 400-41) Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | 2000/14/EC_2005/88/EC Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického Konformitätsbewertungsverfahren výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért Method of compliance assessment | Mode d’examen de...
Page 102
Angewandte harmonisierte Normen BENZINKETTENSÄGE Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová pila cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a vané...
Page 103
Angewandte harmonisierte Normen BENZINKETTENSÄGE Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová pila cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a vané...