Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 400-A
94892
Benzinkettensäge
Motosega a catena
Motorkettingzaag
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motoros láncfrés

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde KS 400-A

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale Motorová et zová pila ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Motorová re azová pí ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Motoros láncfrés KS 400-A 94892 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME UVEDENIE DO PREVÁDZKY UVEDENÍ DO PROVOZU STARTING-UP THE MACHINE _________________ MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ Cesky TECHNICKÉ...
  • Page 4 Traduzione del Manuale d’Uso originale Motorová et zová pila ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Motorová re azová pí ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Motoros láncfrés KS 400-A 94892 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL INBETRIEBNAHME UVEDENIE DO PREVÁDZKY UVEDENÍ...
  • Page 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK POKYNY PRE REZANIE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN...
  • Page 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS SPÄTNÝ NÁRAZ ZPĚTNÝ NÁRAZ KICKBACK REBOND CONTRACOLPO TERUGSLAG K I C K B A C K S T O P...
  • Page 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS KÁLANIE STROMU KÁCENÍ STROMU TREE LOGGING ABATTAGE D’ARBRES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN min 2 50 mm 45° T I P...
  • Page 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS ODVETVOVANIE VYVĚTVOVÁNÍ BRANCHES REMOVAL ELAGAGE DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN...
  • Page 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA PRIREZÁVANIE KMEŇA PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU TRUNK TRIMMING COUPAGE DE SOUCHES TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN...
  • Page 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING...
  • Page 12 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT...
  • Page 13 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT NAPNUTIE REŤAZE NAPNUTÍ ŘETĚZU CHAIN TENSION TENSION DE LA CHAÎNE TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca. ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. vijf zaagsneden opnieuw instellen. Danach bei abgeschaltetem Motor alle Vervolgens telkens bij uitgeschakelde motor, 50 Sägevorgänge Kettenspannung prüfen...
  • Page 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTI TENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI TENSIONE DELLA CATENA ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNE NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE...
  • Page 15 TANKEN TANKOLÁS TANKOVANIE TANKOVÁNÍ FUEL TANK FILLING RAVITAILLEMENT RABBOCCO TANKEN...
  • Page 16 BETRIEB ÜZEMELTETÉS PREVÁDZKA PROVOZ OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK S T A R T min. 3,00 m S T A R T °c °c KALTSTART WARMSTART HIDEG STARTOLÁS MELEG STARTOLÁS STUDENÝ ŠTART TEPLÝ ŠTART STUDENÝ START TEPLÝ START COLD START WARM START DÉMARRAGE À...
  • Page 17 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART PROVOZ / STUDENÝ START OPERATION / COLD START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START 4 -8 x...
  • Page 18 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART PROVOZ / STUDENÝ START OPERATION / COLD START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare HU A startoló...
  • Page 19 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART PROVOZ / TEPLÝ START OPERATION / WARM START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD ESERCIZIO / START A CALDO GEBRUIK / WARME START Starten eines betriebswarmen Motors. Starten van een bedrijfswarme motor. °c Starten nach Startvorbereitungen des Starten na startvoorbereidingen van de koude...
  • Page 20 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART PROVOZ / TEPLÝ START OPERATION / WARM START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD ESERCIZIO / START A CALDO GEBRUIK / WARME START S T O P S T O P S T O P...
  • Page 21 BETRIEB ÜZEMELTETÉS PREVÁDZKA PROVOZ OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK S T A R T C H E C K STOP La chaîne continue à tourner pendant quelques instants après l’arrêt! Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora per qualche momento Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut.
  • Page 22 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA KETTINGSMERING INSTELLEN...
  • Page 23 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU SAW CHAIN SHARPENING AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr. 94135 www.guede.com 90° 30° 30°...
  • Page 24 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT VYČISTITE ALEBO VYMEŇTE VZDUCHOVÝ FILTER VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ FILTR CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN...
  • Page 25 DEUTSCH Technische Daten Motorkettensäge KS 400-A Artikel-Nr. 94892 Hubraum 46 cm Max. Leistung 2-Takt-Motor 2,0 kW (2,72 PS) Leerlaufdrehzahl 3300 min Kettengeschwindigkeit 21 m/s Tankinhalt 0,55 l Mischungsverhältnis 2-Takt-Ö l: Kraftstoff 1:40 Kettenöltank 0,26 l Sägeschwert Typ Oregon Schnittlänge* ca. 400 mm Schwertlänge...
  • Page 26 DEUTSCH Restrisiken Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden Verletzungsgefahr! haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes Schnittverletzungen führen. vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 27 DEUTSCH Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Warnung vor gefährlichem Rückschlag • Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser Abstand von Personen! zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz- Achten Sie darauf, dass sich keine Per- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Page 28 DEUTSCH Wartung • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo- bei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag- Zündkerzenstecker ziehen.
  • Page 29 DEUTSCH Seriennummer: Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer: grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Baujahr: Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 30 DEUTSCH Störungssuche Störung   Ursache Fehlerbehebung Der Motor startet nicht  1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
  • Page 31 SLOVENSKY Technické údaje Motorová reťazová píla KS 400-A Obj. č. 94892 Obsah 46 cm Max. výkon 2-taktný motor 2,0 kW (2,72 PS) Otáčky naprázdno 3300 min Rýchlosť reťaze 21 m/s Obsah nádrže 0,55 l Zmiešavací pomer olej pre 2-taktné motory:palivo 1:40 Nádrž...
  • Page 32 SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Nebezpečenstvo úrazu! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. rezným poraneniam.
  • Page 33 SLOVENSKY v reťazovej píle zachytiť a udrieť vás alebo vás Odstup od osôb! vyviesť z rovnováhy. Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti • Reťazovú pílu noste za prednú rukoväť vo vyp- nikto nezdržiaval. nutom stave, s pílovou reťazou odvrátenou od vášho tela.
  • Page 34 SLOVENSKY zvyšujú tendenciu k spätnému rázu. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Dodržujte národné predpisy a predpisy pre použitie reťazových píl. Prístroj skladujte na suchom mieste. Pri preprave dbajte na to, aby nemohlo dôjsť k úniku paliva alebo oleja.
  • Page 35 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celá píla Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Pílová reťaz Nechajte pravidelne naostriť.. Lišta píly Pravidelne čistite. Reťazové koleso Pravidelne čistite. Brzda reťaze Pravidelná kontrola funkcie. spojka Pravidelná...
  • Page 36 SLOVENSKY Vyhľadávanie porúch Porucha  Príčina Odstránenie poruchy Motor neštartuje  1. Prevádzkový spínač dajte do polohy 1. Prevádzkový spínač dajte do polohy „OFF“ „ON“ 2. Prázdna nádrž 2. Natankujte plnú nádrž 3. „Presatý“ motor 3. Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v prípade nutnosti zapaľovaciu sviečku 4.
  • Page 37 CESKY Technické údaje Motorová řetězová pila KS 400-A Obj. č. 94892 Obsah 46 cm Max. výkon 2-taktní motor 2,0 kW (2,72 PS) Počet otáček při běhu naprázdno 3300 min Rychlost řetězu 21 m/s Obsah nádrže 0,55 l Směšovací poměr olej pro 2-taktní motory:palivo 1:40 Nádrž...
  • Page 38 CESKY Zbytková nebezpečí Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Nebezpečí úrazu! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Kontakt s pilovým řetězem může vést ke Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní smrtelným řezným poraněním. pokyny.
  • Page 39 CESKY pile zachytit a uhodit Vás nebo Vás vyvést z Odstup od osob! rovnováhy. Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti • Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve nikdo nezdržoval. vypnutém stavu, s pilovým řetězem odvráceným od Vašeho těla. Při přepravě nebo skladování Nebezpečí...
  • Page 40 CESKY zvyšují tendenci ke zpětnému rázu. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové stránce www.guede.com. Dodržujte národní předpisy a předpisy pro použití řetězových pil. Přístroj skladujte na suchém místě. Při přepravě dbejte na to, aby nemohlo dojít k úniku paliva nebo oleje.
  • Page 41 CESKY Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celá pila Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Pilový řetěz Nechte pravidelně naostřit.. Lišta pily Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná kontrola funkce. spojka Pravidelná...
  • Page 42 CESKY Vyhledávání poruch Porucha  Příčina Odstranění poruchy Motor nestartuje  1. Provozní spínač dejte do polohy „OFF“ 1. Provozní spínač dejte do polohy „ON“ 2. Prázdná nádrž 2. Natankujte plnou nádrž 3. „Uchlastaný“ motor 3. Uberte plyn, několikrát nastartujte, v případě nutnosti zapalovací svíčku 4.
  • Page 43 ENGLISH Technical Data Chain saw KS 400-A Art. No 94892 Contents 46 cm Max. Power 2-stroke motor 2,0 kW (2,72 PS) Idle speed 3300 min Chain speed 21 m/s tank capacity 0,55 l Oil mixing ratio for 2-stroke motors: fuel...
  • Page 44 ENGLISH Residual risks Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Danger of injury ! control elements and how to use the appliance Contact with the saw chain can cause casualties. properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual.
  • Page 45 ENGLISH switched-off condition and the saw chain must be Fire danger: Prohibited smoking and open deflected from your body. Fit a protection cover on fire using. the chainsaw whenever it is transported or stored. Careful chainsaw treatment reduces the likelihood of an accidental contact with the running saw chain.
  • Page 46 ENGLISH chain saws operation. guede.com. Take care to prevent from fuel and oil leakage during Machine to be stored in a dry place. transport. The dust that arises when working with this tool can Guarantee be detrimental to health and therefore not reach the body.
  • Page 47 ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Complete saw Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Saw chain Let regularly sharpen. Chain saw bar Clean regularly Chain saw wheel Clean regularly Chain break Regular functional test Clutch...
  • Page 48 ENGLISH Defects searching Defect  Cause Failure removal The motor does not start 1. Put the operational switch to OFF 1. Put the operational switch to ON position position 2. Empty fuel tank 2. Top-up fully the fuel tank 3. Over floated motor 3.
  • Page 49 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie à chaîne à moteur KS 400-A N° de commande 94892 Cylindrée 46 cm Puissance max. Moteur à deux temps 2,0 kW (2,72 PS) Nombre de tours lors de la marche à vide 3300 min Vitesse de chaîne 21 m/s Volume du réservoir...
  • Page 50 FRANÇAIS Risques résiduels Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de Risque de blessures! l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer éléments de commande et l‘utilisation correcte de des blessures mortelles par coupures! l‘appareil.
  • Page 51 FRANÇAIS tension dans les fibres du bois, la branche sous Distance des personnes! tension peut atteindre l’utilisateur et/ou provoquer Veillez à ce que personne ne se trouve la perte de contrôle de la scie à chaîne. dans la zone dangereuse. •...
  • Page 52 FRANÇAIS adéquates, il peut résister aux forces du rebond. Ne d‘emploi doivent être effectués uniquement par un lâchez jamais la scie à chaîne. personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de • Évitez une posture anormale du corps et ne cou- rechange d’origine.
  • Page 53 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Page 54 FRANÇAIS Recherche des pannes Panne  Cause Résolution d‘une panne Le moteur ne démarre 1. Placez l‘interrupteur de service en 1. Placez l‘interrupteur de service en position „OFF“ position „ON“ 2. Réservoir vide 2. Remplissez le réservoir 3. Moteur noyé 3. Réduisez le gaz, démarrez plusieurs fois, si nécessaire, démontez la bougie 4.
  • Page 55 ITALIANO Dati Tecnici Motosega a catena KS 400-A Cod. ord.: 94892 Volume 46 cm Potenza max. Motore a 2 tempi 2,0 kW (2,72 PS) Numero dei giri a vuoto 3300 min Velocità della catena 21 m/s Volume del serbatoio 0,55 l...
  • Page 56 ITALIANO Pericoli residuali Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Pericolo delle ferite! conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto Il contatto con la catena da taglio può causare gli dell’apparecchio.
  • Page 57 ITALIANO • Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la Avviso al contracolpo pericoloso tensione delle fibre di legno, il ramo sotto la tensi- one potrebbe colpire l’operatore oppure causare la Distanza dalle persone! perdita del controllo sulla sega a catena.
  • Page 58 ITALIANO insorvegliata la motosega a catena. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della • Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo e non macchina! tagliare in altezza superiore alle spalle. Viene cosě Non pulire la macchina e i suoi componenti con solven- evitato il contatto accidentale con la punta della ti, liquidi infiammabili o tossici.
  • Page 59 ITALIANO N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Programma delle ispezioni e della manutenzione Generalità Pulire periodicamente la parte esterna Sega intera Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture Catena da taglio...
  • Page 60 ITALIANO Ricerca dei guasti Guasto  Causa Rimozione del difetto Motore non parte 1. L‘interruttore da funzione mettere in 1. Mettere l‘interruttore in posizione „ON“ posizione „OFF“ 2. Riempire il serbatoio 2. Serbatoio vuoto 3. Abbassare l‘accelerazione, avviare 3. Motore „strapieno“ alcune volte, in caso di necessità...
  • Page 61 NEDERLANDS Technische Gegevens Motorkettingzaag KS 400-A Artikel-Nr. 94892 Slagvolume 46 cm Max. vermogen Tweetaktmotor 2,0 kW (2,72 PS) Onbelast toerental 3300 min Kettingsnelheid 21 m/s Tankinhoud 0,55 l Mengverhouding 2-taktolie: Brandstof 1:40 Kettingolietank 0,26 l Zaagbalk Type Oregon Kniplengte* ca. 400 mm...
  • Page 62 NEDERLANDS Restrisico’s Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Letselgevaar! bedieningselementen en het juiste gebruik van het Contact met de zaagketting kan tot dodelijke apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- snijdverwondingen leiden.
  • Page 63 NEDERLANDS over de kettingzaag leiden. • Reken bij het zagen van een onder spanning Let op gevaarlijke terugslag staande tak er op dat deze terug kan veren. Als de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan de Afstand van personen! onder spanning staande tak de bedienende per- Let op dat er zich geen personen in de soon raken en/of de kettingzaag aan de controle...
  • Page 64 NEDERLANDS Onderhoud duimen en vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Uw lichaam en armen moeten zich in een positie bevinden waarin Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de weerstand tegen de terugslagkrachten geboden motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. kan worden.
  • Page 65 NEDERLANDS Serienummer: Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Artikelnummer: in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige Bouwjaar: transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden.
  • Page 66 NEDERLANDS Oplossing van storingen Storing  Oorzaak Oplossen van problemen De motor start niet 1. Bedrijfsschakelaar op “UIT” 1. Bedrijfsschakelaar op “AAN” instellen 2. Tank is leeg 2. Voltanken 3. Motor is verzopen 3. Gas wegnemen, meerdere malen star- ten; indien nodig, bougie demonteren, 4.
  • Page 67 MAGYAR Műszaki Adatok Motoros láncfűrész KS 400-A Megrend.szám 94892 Tartalom 46 cm Max. teljesítmény 2 ütemű motor 2,0 kW (2,72 PS) Üresjárati fordulatszám 3300 min A lánc sebessége 21 m/s Tartály köbtartalma 0,55 l Az olaj keverési aránya 2 ütemű motorokhoz: üzemanyag 1:40 A láncolaj tartálya...
  • Page 68 MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Sebesülés veszély! Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülésekhez vezethet. biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben.
  • Page 69 MAGYAR nagyon óvatos. A vékony faanyag beakadhat a Személyektől való távolság! láncfűrészbe, megütheti a kezelő személyt, aki Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon elvesztheti egyensúlyát. a veszélyes területen • A láncfűrészt az első fogantyúnál fogva, kikapcsolt állapotban vigye, a fűrészlánc testétől elfordított Tűzveszély: Tilos a dohányzás és nyilt láng állapotban legyen.
  • Page 70 MAGYAR • Kizárólag a gyártó által előírt pót vezetőlécet hogy a gép áramtalanítva van.   és fűrészláncot használjon. Megfelelőtlen pót A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs vezetőléc és fűrészlánc használata a lánc elszaka- káros hatással a környezetre! dásához/vagy visszacsapásához vezethet.
  • Page 71 MAGYAR Megrendelési szám Gyártási év: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Gépszemle és karbantartási terv Általánosan Az egész fűrész A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Fűrészlánc Rendszeresen éleztesse meg.
  • Page 72 MAGYAR Üzemzavarok kikeresése Üzemzavar  Hiba elháritása A motor nem startol 1. A kapcsolót tegye „OFF“ helyzetbe 1. A kapcsolót tegye „ON“ helyzetbe 2. Üres tartály 2. Töltse tele a tartályt 3. „Túltelített“ motor 3. Vegye le a gáza, néhányszor startoljon, szükség esetén szerellje ki a gyújtó- 4.
  • Page 73 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 74 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Motofer str u culan норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94892 KS 400-A EN ISO 11681-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 14982:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
  • Page 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 94892 2017-12...

Ce manuel est également adapté pour:

94892