• EN 12841/A:2006 - Osobní ochranné prostředky proti pádu - Systémy pro přístup po laně - Zařízení pro nastavení lana
• Prostředek OOP testovaný pro použití na hranách – PPE-R/11.075 verze 1
• Prostředek OOP testovaný se 140 kg hmotnosti: PPE-R / 11.062 verze 1
Výrobky – osobní ochranné prostředky (OOP) byly podrobeny standardní zkoušce u notifikovaného orgánu, který
osvědčuje, že veškeré vybavení a odpovídající pokyny řádně splňují požadavky nařízení (EU) 2016/425.
Tento výrobek nesmí být znečištěn oleji ani používán v olejovém prostředí.
4 -
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Správné skladování prostředků OOP zajistí delší životnost a zajišťuje bezpečnost.
Během přepravy a skladování se ujistěte, že je váš prostředek OOP umístěn mimo zdroje tepla, vlhkost, korozivní atmo-
sféru, ultrafialové paprsky atd. Chraňte prostředek OOP před nárazy a nadměrnými vibracemi.
5 -
ČIŠTĚNÍ
Správná péče o prostředek OOP zajistí delší životnost výrobku a vaši bezpečnost. Nezapomeňte přísně dodržovat
tyto pokyny:
• Čistěte vodou a slabým mýdlovým roztokem. Za žádných okolností nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí prostředky
obsahující kyseliny/zásady.
• Nechávejte přirozeně oschnout na dobře větraném místě mimo dosah otevřeného ohně či jiných zdrojů tepla.
6 -
PŘED POUŽITÍM
Před každým použitím proveďte důkladnou vizuální kontrolu a ujistěte se, že jsou prostředek OOP a veškeré další
vybavení, ke kterým by mohl být připojen (spojka, postroj ...), kompletní. Přijměte veškerá nezbytná opatření pro
naprostou bezpečnost nouzových nebo záchranných operací. V případě poškození výrobku se obraťte na výrobce nebo
na autorizovaného zástupce. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku nebo pokud byl výrobek použit k zastavení
pádu, je pro vaši osobní bezpečnost nezbytné, aby prostředek OOP nebyl dále používán a byl poslán výrobci nebo
do kvalifikovaného servisu ke kontrole nebo likvidaci. Po prozkoumání servis vystaví nebo odmítne vystavit písemné
povolení k opětovnému použití prostředku OOP. Je přísně zakázáno upravovat nebo opravovat prostředek OOP
vlastními silami. Opravy smí provádět pouze výrobce nebo servis. Pokud je dodán úplný systém, je zakázáno vyměňovat
jeho součásti. Před každým použitím zkontrolujte stav mobilního zachycovače pádu a poddajného zajišťovacího vedení.
Pečlivě zkontrolujte následující skutečnosti:
• Volný pohyb brzdové páky a pružiny vracející páku. Blokant RG500 je navržen tak, aby zastavil pád po krátké délce a
udržoval aretační sílu nižší než 6 kN.
• Zkontrolujte funkci blokantu (obr. 2)
• Zkontrolujte, zda nebyl aktivován indikátor pádu (viz obr. 3).
• Celkový vzhled poddajného zajišťovacího vedení; zejména rozsah opotřebení.
• Zkontrolujte celkový vzhled podpěry ukotvení; zejména rozsah opotřebení.
• Zkontrolujte poškození (trhliny, opotřebení, spálená místa atd.).
• Správná funkce karabin a karabinky.
• Absence známek koroze nebo deformace.
POKUD VIDÍTE ŠTÍTEK S VAROVÁNÍM NA PRODLUŽOVACÍM POPRUHU, ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJTE (viz obr. 3).
7 -
POUŽÍVÁNÍ
RG500 automatický / manuální blokant je zachycovač pádu se samosvornou funkcí a vodícím zařízením pro bezpečný
přístup k fasádám budov, lešením, střechám, věžím atd. V případě pádu se okamžitě zablokuje na laně (Obr. 9, 10, 11).
• Hmotnost uživatele, oblečení a vybavení nesmí překročit 140 kg (viz označení produktu).
• Aktivace blokovací funkce, která zabraňuje pohybu dolů, je popsána na obr. 6B.
• Nedopusťte, aby se lano uvolnilo a nepohybujte se nad pružným kotevním bodem (obr.8).
• Teplotní limity pro RG500 automatický / manuální blokant jsou od -30 °C do +50 °C.
• Nepoužívejte produkt mimo rozsah jeho omezení nebo k jinému účelu, než je určeno výrobcem.
7A - EN 353-2:2002
• RG500 automatický / manuální blokant je zachycovač pádu se samosvornou funkcí a vodícím zařízením pro bez-
pečný pohyb na fasádách budov, lešeních, věžích atd. (Obr. 11).
• V případě pádu se okamžitě zablokuje na laně.
7B - EN 12841 / A:2006
• Správné použití automatického / manuálního blokantu RG500 jako zařízení k nastavení bezpečnostního lana viz na
obr. 9 a obr. 10.
• Je-li nastavitelné kotevní lano zatíženo plnou vahou uživatele, stává se z něj pracovní lano a navíc by mělo být pou-
žito bezpečnostní lano pro optimální bezpečnost uživatele.
• Jakékoli přetížení nebo dynamické zatížení zařízení pro seřízení lana může kotevní lano poškodit.
• Pokud je nastavitelné kotevní lano zatíženo plnou vahou uživatele, stává se z něj pracovní lano a navíc by mělo být
použito bezpečnostní lano pro optimální bezpečnost uživatele.
25