• EPI testado em borda-R/11.075 versão 1
• EPI testado com um peso de 140 kg-R/11.062 versão 1
Os produtos de EPI foram submetidos a uma avaliação normalizada com um organismo notificado, que certifica que
todos os equipamentos e instruções correspondentes cumprem devidamente o Regulamento (UE) 2016/425.
Este produto não pode ser contaminado com óleo ou usado num ambiente com óleo.
4 -
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
O armazenamento adequado do seu EPI garantirá uma maior longevidade do produto e a sua segurança.
Durante o transporte e o armazenamento, certifique-se de que o EPI é mantido afastado de fontes de calor, humidade,
atmosfera corrosiva, raios ultravioleta etc., e evite que o EPI sofra impactos ou vibrações em excesso.
5 -
LIMPEZA
Tratar corretamente o seu EPI garantirá uma vida útil do produto mais longa e a sua segurança. Certifique-se de que
segue rigorosamente estas diretrizes:
• Limpe com água e sabão suave. Não utilize solventes ou agentes de limpeza que contenham substâncias ácidas/
alcalinas em nenhuma circunstância.
• Deixe secar naturalmente numa área bem ventilada, longe de fogo e outras fontes de calor.
6 -
ANTES DE UTILIZAR
Antes de cada utilização, inspecione visualmente para garantir que o EPI e qualquer outro equipamento ao qual
possa estar associado (ligação, arnês, etc.) estão completos. Providencie tudo o que for necessário para que eventuais
operações de emergência ou resgate sejam conduzidas com total segurança. Se o seu produto estiver danificado,
consulte o fabricante ou o agente autorizado. Se tiver alguma dúvida sobre o estado de segurança do produto ou se
o produto já tiver sido usado para impedir uma queda, é essencial para sua segurança pessoal que o EPI seja retirado
de serviço e enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou eliminação. Após a
inspeção, o centro entregará ou recusará uma autorização por escrito para reutilizar o EPI. O utilizador está proibido de
modificar ou reparar um EPI. Apenas o fabricante e o centro de reparação estão qualificados para efetuar reparações.
Se for fornecido um sistema completo, é proibido substituir componentes do mesmo.
Antes de cada utilização, verifique o estado do dispositivo móvel antiqueda e da linha de fixação flexível. Verifique os
seguintes pontos com cuidado:
• Movimento livre da alavanca do travão e da mola de retorno da alavanca. A alavanca do travão do RG500 foi
concebida para interromper uma queda durante uma distância limitada, mantendo a força de retenção abaixo de
6 kN.
• Verifique a função de bloqueio do bloqueador de cabo (Fig. 2).
• Verifique se o indicador de queda não foi ativado (ver Fig. 3).
• Aparência geral da linha de fixação flexível, especialmente a extensão do desgaste.
• Verifique a aparência geral do suporte de fixação, especialmente a extensão do desgaste.
• Verifique se há deterioração (cortes, quebras, desgaste, queimadura, etc.).
• Funcionamento correto dos mosquetões e do gancho de encaixe.
• Ausência de sinais de corrosão ou deformação.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SE VIR A ETIQUETA DE AVISO NA CORREIA DE EXTENSÃO (ver Fig. 3).
7 -
UTILIZAÇÃO
A garra para corda automática / manual RG500 é um anti-queda com uma função de bloqueio automático e um re-
curso de guia para ter acesso com segurança a fachadas, estruturas, telhados, torres, etc. Em caso de queda, ele trava
instantaneamente na corda (Fig. 9, 10, 11).
• O peso, vestuário e equipamento do usuário não devem exceder 140 kg (consulte a marcação do produto).
• A ativação da função de travamento, que impede o movimento descendente, é descrita na Fig.6B.
• Não permita folga na corda e não se mova acima do ponto de ancoragem flexível (Fig.8).
• Os limites de temperatura para a garra para a corda automática / manual RG500 são de -30 ° C a +50 ° C.
• Não use o produto fora das suas limitações ou para qualquer outro fim que não o pretendido pelo
fabricante.
7A – EN 353-2:2002
• A garra de corda automática/ manual RG500 é um anti-queda com uma função de bloqueio automático e um recur-
so de guia para ter acesso com segurança a fachadas, estruturas, telhados, torres, etc. (Fig. 11).
• Em caso de queda, ele travará instantaneamente na corda.
7B – EN 12841/A:2006
• Para o uso correto da garra de corda automática / manual RG500 como dispositivo de ajuste da linha de segurança,
consulte a Fig.9 a Fig. 10.
• Quando a linha de ancoragem ajustável é carregada pelo peso total do usuário, ela torna-se uma linha de trabalho e
uma linha de segurança deve ser usada além disso, para otimizar a segurança do usuário.
• Qualquer sobrecarga ou carga dinâmica no dispositivo de ajuste do cabo pode danificar a linha de ancoragem.
• Se a linha de ancoragem ajustável é carregada com o peso total do usuário, ela torna-se uma linha de trabalho e
deve ser usada uma linha de segurança adicional para otimizar a segurança do usuário.
7C – EN 795/B:2012
• A garra de corda automática / manual RG500 pode também ser usada como um ponto de ancorage flexível tem-
porário (ver Fig.14).
• Garanta resistência suficiente da estrutura de construção da âncora.
105