E n g l i s h
PINLOCK
EVO lens
®
If you are using the PINLOCK
* EVO lens,
®
read the instruction manual that comes
packed with it.
1. CPB-1 shield/visor equipped with
PINLOCK
EVO lens does not meet
®
ECE R22 optical property requirements.
2. Daytime use only. Never use PINLOCK
®
lens at night. If the PINLOCK
EVO lens is used
®
with a clear shield / visor, its light transmission
ratio will be approximately 80%. This value
does not meet the light transmission standards
in the U.S. (VESC-8, 85%), or Europe (ECE
R22, 80%), so this accessory is for „daytime
use only" in these jurisdictions.
3. The PINLOCK
EVO lens is made of a material
®
that is easier to scratch than the outer
shield / visor. It should be treated with great care.
4. The PINLOCK
EVO lens may obstruct the
®
rider's view in some riding positions.
5. Remove the protective film before using the
PINLOCK
EVO lens.
®
6. The PINLOCK
EVO lens demonstrates high
®
effectiveness in stopping fog by absorbing
moisture. However, if the helmet is used
continuously with the lower vent in the closed
position in low-temperature, high-humidity
conditions, the lens can become saturated with
water vapor causing streaks and fog to appear.
If streaks or fog appears, it may obstruct your
view and be very dangerous! In this case, open
the shield/visor to circulate air within the helmet
to remove the streaks and fog from the helmet.
7. Purchase DKS056 for CPB-1 for replacement of
PINLOCK
EVO lens.
®
*PINLOCK
is a registered trademark of PINLOCK
®
SYSTEMS B.V.
13
F r a n ç a i s
Film antibuée PINLOCK
Si vous utilisez le film antibuée PINLOCK
EVO, lisez le manuel d'utilisation fourni
dans l'emballage.
1. L'écran
CPB-1
équipé
antibuée Pinlock® EVO ne répond pas
aux exigences des propriétés optiques de la
norme ECE R22.
EVO
2. Pour utilisation diurne uniquement. N'utilisez
jamais le film antibuée PINLOCK
Si le film antibuée PINLOCK
EVO est utilisé
®
avec un écran transparent, le rapport de
transmission lumineuse sera d'environ 80%.
Cette valeur ne répond pas aux normes de
transmission
lumineuse
aux
(VESC-8, 85%) ou en Europe (ECE R22, 80%),
par conséquent cet accessoire est conçu pour
une utilisation diurne uniquement dans ces
juridictions.
3. Le film antibuée PINLOCK
EVO est conçu
®
dans un matériau plus sensible aux rayures que
l'écran externe. Il est donc nécessaire de
l'entretenir avec le plus grand soin.
4. Le film antibuée PINLOCK
EVO peut gêner la
®
vue du conducteur dans certaines positions de
conduite.
5. Retirez la pellicule de protection du film
antibuée PINLOCK
EVO avant utilisation.
®
6. Le film antibuée PINLOCK
EVO fait preuve
®
d'une grande efficacité pour éliminer la buée
par absorption de l'humidité. Toutefois, si le
casque est utilisé en continu avec la ventilation
basse fermée, par temps froid ou très humide,
le film risque de saturer en vapeur d'eau et des
traces de buée et de la condensation peuvent
apparaître. Si des traces de buée apparaissent,
votre champ de vision risque d'être obstrué et
cela peut être dangereux !. Dans ce cas, ouvrez
l'écran pour faire circuler l'air à l'intérieur du
casque afin d'éliminer les traces et la buée du
casque.
7. Achetez
DKS056
pour
CPB-1
remplacement du film antibuée PINLOCK
EVO.
*PINLOCK
est
une
marque
®
PINLOCK SYSTEMS B.V.
E n g l i s h
EVO
®
Replacing Interior Parts
*
®
d'un
film
EVO la nuit.
®
Cheek Pad (R)
Coussinet maxillaire
États-Unis
Couvre jugulaire (droit)
The center pad, the right and left cheek pads and
chinstrap covers can be removed for washing. You
can also adjust the fit of your helmet by switching
to the optional pads. Look at the list and drawing of
interior parts and check whether the parts are
installed or removed. Be sure to always fix the
center pad, cheek pads, and chinstrap covers prior
to riding. If necessary, use the following table to
order the proper interior parts to adjust the fit of
your helmet.
■ Pad Sizes ■ Taille des coussinets
EX-Zero
Center Pad
Coussinet central
(bonnet) de l'EX-ZERO
Glamster
pour
le
Cheek Pad
Coussinet maxillaire
®
de l'Glamster
・ Center pads will vary by model size. Confirm the
size of your helmet prior to making a purchase.
déposée
de
・ The same cheek pads can be used with all helmet
sizes. For the M size helmet example, choose cheek
pad size 35 if you want a looser fit and size 43 for a
firmer fit (both are optional parts).
F r a n ç a i s
Remplacement des pièces
internes
Center Pad
Coussinet Central (Bonnet)
(droit)
Chinstrap Cover (R)
Le coussinet central (bonnet), les coussinets
maxillaires droit et gauche et les couvres
jugulaires peuvent être enlevés pour être nettoyés.
Vous pouvez aussi régler l'ajustement de votre
casque en utilisant des coussinets en option.
Regarder la liste et le schéma des parties
intérieures et vérifier si les pièces sont installées
ou retirées. S'assurer de toujours fixer le coussinet
central (bonnet), les coussinets maxillaires et les
couvres
nécessaire, utiliser le tableau suivant afin de
commander les pièces intérieures pour régler
l'ajustement de votre casque.
XS
Optional (firm fit) / Optionnel (plus ferme)
S17
Standard / Standard
S13
Optional (loose fit) / Optionel (plus large)
S9
Optional (firm fit) / Optionnel (plus ferme)
47
Standard / Standard
43
Optional (loose fit) / Optionel (plus large)
39
・ Les coussinets centraux varient selon la taille du
modèle. Vérifiez la taille de votre casque avant de
les acheter.
・ Les coussinets maxillaires sont les mêmes pour
toutes les tailles de casque. Pour un casque de
taille M, choisissez par exemple un coussinet
maxillaire de taille 35 si vous voulez un port moins
serré et de taille 43 pour un port plus serré (ces
deux éléments sont disponibles en option).
Cheek Pad (L)
Coussinet maxillaire
(gauche)
Chinstrap Cover (L)
Couvre jugulaire (gauche)
jugulaires
avant
de
conduire.
Si
S
M
L
XL
XXL
S13
M13
L13
XL13
XL9
S9
M9
L9
XL9
XL5
S5
M5
L5
XL5
―
43
39
39
35
35
31
14