4.3
• Sostituire il tappo in plastica trasparente con il tappo di
livello olio in dotazione (B fig.4/4).
• Applicare l'attrezzo desiderato (montato in precedenza) alla
PTO della macchina e serrare forte i dadi della flangia PTO (D
fig.3/8).
• Controllare che tutte le viti ed i dadi siano ben serrati in
particolare quelli che fissano l'attrezzo alla macchina (D fig.3/8).
• Verificare il livello olio cambio tramite l'asta (C fig.14/24). Se
necessario aggiungere olio BCS Powerlube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
4.3
• Change the plastic cap with the oil dipstick (B fig.4/4)
included.
• Fit the desired implement (pre-mounted) to the PTO of the
machine and tighten strongly the PTO nuts (D fig.3/8).
• Check that all the screws and nuts are well tightened, par-
ticularly the nuts fixing the implement to the machine (D fig.3/8).
• Verify the transmission oil level using the dipstick (C fig.
14/24). If necessary add BCS oil Powerlube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00).
4.3
• Remplacer le bouchon en plastique transparent avec le
bouchon du niveau huile en dotation (B fig.4/4).
• Appliquer l'équipement souhaité (monté précédemment) à la
PDF de la machine et serrer fermement les écrous de la prise
de force (D fig.3/8).
• Contrôler que toutes les vis et les écrous soient bien serrés,
en particulier ceux qui fixent l'équipement à la machine (D fig.
3/8).
• Vérifier le niveau changement d'huile au moyen de la sonde
(C fig.14/24). Si nécessaire ajouter de l'huile BCS Powerlube
H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW
500/505.00).
4.3
• Sustituir el tapón de plástico transparente por el tapón del
nivel de aceite que ese entrega en la dotación inicial (B fig.4/4).
• Colocar el dispositivo deseado (montado previamente) a la
TDF de la máquina y apriete las tuercas de la TDF con fuerza
(D fig.3/8).
• Controlar que todos los tornillos y las tuercas estén bien
apretados sobre todo los que sujetan el dispositivo a la má-
quina (D fig.3/8).
• Comprobar el nivel del cambio de aceite mediante la varilla
(C fig.14/24). Si es necesario, añadir aceite BCS Powerlube
H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW
500/505.00).
4.3
• • • • Den durchsichtigen Kunststoffdeckel durch den mitgelie-
ferten Öldeckel (B Abb. 4/4) ersetzen.
• • • • Das gewünschte Anbaugerät (zuvor montiert) am Zapfwellen
Schnellanschluss des Gerätes anbringen und Ziehen Sie die
Zapfwellen Muttern fest an (D Abb.3/8).
• • • • Prüfen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind; insbesondere die, mit denen das Anbaugerät am Gerät
fixiert ist (D Abb. 3/8).
• • • • Den Ölstand im Getriebe am Prüfstab (C Abb.14/24) über-
prüfen. Ggf. Öl BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00) auffüllen.
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (HY)_P3 01-18 rev. 0
• Verificare il livello olio del motore e dell'attrezzo. Nel caso
occorra ripristinare olio, per quantità e tipo, fare riferimento ai
relativi capitoli di manutenzione del motore e dell'attrezzo.
ATTENZIONE: se il motore ha il filtro aria a bagno d'olio, im-
mettere olio nella quantità indicata sul manuale del motore.
Utilizzare olio BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00).
IMPORTANTE! Controllare che non vi siano perdite di olio o viti
lente, in particolare le viti di fissaggio ruote e PTO.
• Verify the oil level of the engine and of the implement. If ne-
cessary to restore, for quantity and type, refers to the section of
specific user manual of the engine and of the implement.
ATTENTION: if the engine has the oil bath air filter, add oil in
the quantity indicated on the engine manual.
Use BCS oil Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08,
API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
IMPORTANT! Check that there are no oil leaks or loose
screws, especially the wheels and PTO fixing bolts.
• Vérifier le niveau huile du moteur et de l'équipement. Dans le
cas où il soit nécessaire d'ajouter de l'huile, en quantité et en
type, se référer aux respectifs chapitres d'entretien du moteur et
de l'équipement.
ATTENTION: si le moteur a le filtre à air bain d'huile, mettre de
l'huile selon la quantité indiqué dans le manuel du moteur.
Utiliser de l'huile BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
IMPORTANT! Contrôler qu'il n'y ait pas de pertes d'huile ou de
vis desserrées, en particulier les vis de fixage des roues et
PDF.
• Comprobar el nivel de aceite del motor y del dispositivo. En
caso de que hubiera que añadir aceite, para ver la cantidad y el
tipo, remitirse a los capítulos correspondientes de manteni-
miento del motor y del dispositivo.
ATENCIÓN: si el motor tiene filtro de aire de baño de aceite,
introducir aceite en la cantidad indicada en el manual del motor.
Utilizar aceite BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
¡IMPORTANTE! Controlar que no haya pérdidas de aceite o
tornillos flojos, sobre todo, los tornillos de sujeción de las rue-
das y de la TDF.
• • • • Den Ölstand des Motors und des Anbaugerätes überprüfen.
Falls der Ölstand wiederhergestellt werden muss, sind die An-
gaben hinsichtlich Menge und Öltyp in den Wartungsabschnit-
ten der Anleitungen des Motors und des Anbaugerätes zu be-
achten.
ACHTUNG: Verfügt der Motor über Luftfilter im Ölbad, ist Öl
nach der in der Motoranleitung angegebenen Menge aufzufül-
len. Öl der Sorte BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00) verwenden.
WICHTIG! Prüfen, dass kein Ölleck besteht oder Schrauben
gelockert sind, dies gilt insbesondere für die Klemmschrauben
der Räder und Zapfwellen.
36