BOÎTE DE DISTANCES
3 montages sont possibles pour la boîte standard :
• Montage normal (fig. 64) pour semoir à nombre de rangs pair et inter-rangs
supérieur à 45 cm.
• Montage déporté (fig. 65) pour semoir à nombre de rangs impair . La boîte se place à
gauche et au plus près de l'élément c
support axe hexagonal.
• Montage pour semoir de 35-40 cm d'inter-rangs (fig. 66) en supprimant les
2 paliers
.
Nota : Avec NG plus 4, sur inter-rangs réduits, s'assurer du libre passage du chasse-mottes
près de la boîte de distances.
UTILISATION :
La boîte standard comporte un ensemble baladeur à 6 dentures et un pignon fixe inférieur
à 3 dentures. Le tableau ci-contre indique les
chaque distribution, avec un développé de roue de 2,03 m par tour de roue motrice. Il est
impératif de vérifier ce développé de roue, en particulier si l'utilisateur constate un
patinage important. Formule de calcul avec un développé de roue dif férent :
distance (cm) x ND (nouveau développé en m)
Exemple : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Ces distances sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable afin de
pouvoir rectifier le réglage si nécess aire pour obtenir réellement la distance désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix ef fectif de la distance
de semis qui reste à l'appréciation de l'utilisateur .
! Avant dʼintervenir sur la boîte de distances, il est obligatoire dʼarrêter la turbine
Pour changer de distance, il faut pousser à fond le levier tendeur , accrocher son taquet
puis placer face à face les dentures retenues. Bloquer la vis du pignon supérieur puis
rabattre le tendeur
. Lubrifier au gas-oil modérément mais journellement la chaîne.
Pour la boîte spéciale étroite, mêmes modalités d'utilisation mais avec seulement 3
dentures supérieures.
CAJA DE DISTANCIAS
3 montajes posibles para la caja estandard :
• Montaje normal (fig. 64) para sembradora con
hileras superior a 45 cm.
• Montaje desviado (fig. 65) para sembradora con número de hileras impar y distancia
entre hileras inferior a 45 cm.
La caja se coloca a la izquierda y lo más cerca del elemento central ; para ello suprimir
1 de los cojinetes
soporte eje hexagonal.
• Montaje para sembradora de 35-40 cm de dist ancia entre hileras (fig. 66) quitando
los 2 cojinetes
.
USO :
La caja estándar lleva un conjunto de engranajes de 6 dentados y un piñon fijo inferior a
3 dentados. La tabla de al lado indica las distancias teóricas posibles para cada distribucíon,
con un desarrollo de rueda de 2,03 m por vuelta de rueda motriz. Es imprescindible verificar
este desarrollo de rueda, en particular si el usuario constata un patinaje importante.
Fórmula de cálculo con desarrollo de rueda diferente :
Distancia (cm) x ND (Nuevo Desarollo en m)
Ejemplo : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Estas distancias deben verificarse
sobre el terreno obligatoriamente para un ensayo
previo con el fin de poder rectificar la regulacíon si es necessario para obtener realmente
la distancia deseada. RIBOULEAU MONOSEM declina toda responsabilidad respecto a
la elección concreta de la distancia de semillas, que quedará a al apreciación del usuario.
! Antes de actuar sobre la caja de distancias, es obligatorio parar la turbina
Para camabiar de distancia, accionar a fondo la palanca tensora
enganche
, y colocar frente a frente los dentados elegidos
Bloquear el tornillo del piñon supérior y bajar el tensor
de forma moderada, pero diariamente
Distances obtenues avec montage et pignonnerie standard.
Planting distances obtained with standard assembly and sprocket system.
Pflanzabstände, die bei normaler Montage mit Standardzahnradsystem erzielt werden.
Afstanden bij standaard montage en standaart tandwielen.
Les distances ci-dessus sont théo-
riques : des variations de 5 à 10 %
peuvent être constatées suivant les
conditions sur certains terrains.
Effectuer de contrôles de densités
dès la mise en route.
IMPORTANT
Le mauvais alignement des dentures
de boîte de distances ainsi que la rai-
deur de la chaîne provoqueront l'usure
prématurée des pignons.
Graisser l'axe hexagonal SOUS LE
PIGNON BALADEUR SUPÉRIEUR
pour faciliter l'alignement pignons-
chaîne.
S'assurer que la chaîne ne grippe pas
(utiliser du gasoil et non de l'huile).
entral : pour cela supprimer 1 des paliers
distances théoriques réalisables pour
2,03
número par de filas y distancia entre
2,03
, sujetarla con el
. Lubricar con gasoil la cadena
The above indicated spacings
are theoretical and may vary from
5 to 10 % depending on soil
conditions.
IMPORTANT
Poor alignment of the sprockets of the
seed spacing gearbox and stiffness of
the chain will cause premature side
wear on the pinions.
Grease the hexagonal shaft UNDER
THE UPPER SPROCHET CLUSTER
so that the sprocket cluster will side
easily into alignment.
Make sure that the chain does not jam
(use gasoil, not oil).
SEED SPACING GEARBOX
3 different assemblies are possible for the standard gearbox :
• Normal assembly (fig. 64) for planters with an even number of rows and inter-row spacing
over 45 cm (18")
• Offset assembly (fig. 65) for planters with an odd number of rows and inter-row spacing
under 45 cm (18"). The gearbox is then mounted on the left and as close as possible to
the central metering unit. To do so, remove one of the bearing fingers
the hexagonal shaft.
• Assembly for planters with 35-40 cm (14-15") inter-row spacing (fig. 66) : remove the 2
bearings.
N. B.: With NG plus 4, on reduced inter-row s, ensure the free passage of the clod remover
close to the distance box.
SETTING
The standard gear box includes a 6 tooth sliding gear assembly and a 3 tooth fixed lower
pinion. The table opposite indicates the possible theoretical distances for each distribu-
tion, with a wheel perimeter of 2, 03 m per drive wheel revolution. It is vital to check this
wheel perimeter, especially if the user notices a lot of wheel spin:
Formula for a different wheel perimeter :
distance (cm) x NP (new perimeter in m)
Example : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
These distances need to be cheked in t h e field through a prior test, in order to make adjus-
tements, if necessary, so that the distance required is actually obtained.
RIBOULEAU MONOSEM accepts no responsability for the effective choosing of the
sowing distance, which is up to the user 's judgement.
! Before operating on the gear box, it is obligatory to stop the turbofan
To change the distance, push back the tension lever
the teeth that you wish to use face to face. Tighten the upper pinion screw then pull down
the tensioner
Moderately lubricate the chain with gas oil on a daily basis
SCATOLA DELLE DISTANZE
Questa scatola comprende un insieme superiore oscillante a 6 denti (2x3) e un pignone
inferiore fisso a 3 denti : permette dunque 16 diversi rapporti.
La tabella a pag. 19 indica le distanze realizzabili per ciascuna distribuzione : une decalco-
mania posta sulla seminatrice fornirà, sul terreno, le stesse indicazioni.
Per cambiare distanza, bisognerà premere a fondo la leva tenditrice, 1 agganciare la tacca
e quindi porre faccia a faccia i 2 pignoni scelti.
Il piccolo blocco pignoni superiore è minuto di una vite
re lo spostamento possibile dei pignoni.
ATTENZIONE :
la scatola standard comporta un insieme di ingranaggi scorrevoli a 6dentura ed un ingranaggio
fisso inferiore a 3 dentature. Il riquadro qui a ccanto indica la distanze teoriche realizzabili
per ogni distribuzione, con una distensione di ruota di 2,03 m per ogni giro di ruota motrice.
È obbligatorio verificare questa distensione di ruota, in particolare se l'utente constata uno
slittamento considerevole. Formula di calcolo con una distensione di ruota diversa :
Distanza (cm) x ND (Nueva Distansione in m)
Esempio : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Tali distanze devono essere verificate obbligatoriamente sul terreno per una prova preventiva
al fine di poter rettificare la regolazione, se necessario, e per ottenere realmente la distanza
desiderata. RIBOULEAU MONOSEM declina ogni responsabilità nella scelta effettiva della
distanza di semina che resta a discrezione dell'utente.
! P rima di intervenire sulla scatola di distanze, è obbligatorio fermare la turbina
Per cambiare distanza, bisogna spingere a fondo la leva tenditrice
e poi posizionare uno di fronte l'alt
ingranaggio superiore e poi abbassare la tenditrice
moderatamente ma quotidianamente.
Las distancias indicadas arriba
son teóricas : podrian apreciarse
variaciones de 5 a 10 % en ciertas
condiciones de suelo.
IMPORTANTE
El mal alineamiento de los dientes de
la caja de distancias y la rigidez de la
cadena provocarán el desgaste pre-
maturo delos dientes de los piñones.
Engrasar el eje hexagonal DEBAJO
DEL GRUPO SUPERIOR DE
PIÑONES CORREDIZOS para facili-
tar el alineamiento piñones-cadena.
Asegúrese de que la cadena no se
agarrota (utilice gasoil pero no aceite).
which support
2,03
, connect its stop
, then place
che sarà utile bloccare per evita-
2,03
, agganciare il pichetto
ro le dentature trattenute. Bloccare la vite dell'
. Lubrificare la catena con gasolio
Le distanze qui riportate son
teoriche : sono possibili variazioni
del 5 - 10 % secondo le condizioni
terreno.
IMPORTANTE
Il cattivo allineamiento degli ingranag-
gi del cambio delle distanze oltre aol
irrigidire la catena, provocherà l'usura
prematura degli ingranaggi.
Ingrassare l'asse esagonale IN
CORRISPONDENZA DEL PIGNONE
SCORRENOLE SUPERIORE per
facilitare l'allineamento pignoni-catena.
Assicurarsi che la catena non si blocchi
(utilizzare gasolio e non olio).
6
o
27