9. LUBRICATION / SCHMIERUNG / LUBRIFICATION / LUBRICACION /
LUBRIFICAZIONE / 加油
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
2
Oil window / Kontrollfenster /
Regard d'huile / Ventanilla del aceite /
Finestrino controllo olio / 油窗
3
4
Durch das Schmierloch 1 JUKI New Defrix Oil No. 1 in den
1)
Ölbehälter 2 einfüllen, bis der H-Pegel 3 des Meßstabs
erreicht ist.
2)
Dasselbe Öl nachfüllen, sobald der Ölstand auf den L-Pegel
4 abgesunken ist.
3)
Nach der Schmierung die Maschine in Betrieb nehmen und
überprüfen, daß das Öl bis zum Kontrollfenster aufsteigt.
1. Kein anderes als das angegebene Öl
verwenden. Vergessen Sie nicht, den Verschluß
5 des Schmierlochs wieder aufzusetzen.
2. Beim erstmaligen Betrieb der Maschine nach
der Aufstellung oder längerem Nichtgebrauch
sollten zwei oder drei Tropfen Öl auf die
mit Pfeilen angezeigten Stellen aufgetragen
werden. (Siehe Abb. 1.)
VORSICHT :
Nach längerem Nichtgebrauch sollte die Maschine
zunächst etwa 10 Minuten lang mit einer Geschwin-
digkeit von 1.800 sti/min betrieben werden.
★ Wenn der Haken mit der normalen Menge Öl gefüllt ist, sinkt
der Ölstand beim Modell LU-2216N-7 innerhalb von 100
Betriebsstunden vom H-Pegel auf den L-Pegel ab und beim
Modell LU-2266N-7 innerhalb von 50 Betriebsstunden.
18
5
LU-22XXN-7
1
1)
Pour the JUKI New Defrix Oil No. 1 into the oil tank in the bed
from lubrication hole 1 until H level 3 of oil gauge 2 is reached.
2)
Add the same lubricating oil as soon as the oil level has come
down to L level 4 .
3)
After the lubrication, operate the sewing machine and check
that the oil rises up to the oil sight window.
1. Do not use any lubrication oil other than the specifi ed
type. Be sure to close cap 5 of the oil hole.
2. When you operate your machine for the fi rst
time after the set-up or after an extended period
of disuse, apply two or three drops of oil to the
sections indicated with arrows. (Refer to Fig. 1.)
CAUTION :
To use the machine that has been disused for
an extended period of time, run in the machine
for approximately 10 minutes at 1,800 sti/min.
★ In the case where the machine is operated with the hook fi lled
with normal amount of oil, the oil level descends from H level
to the L level in approximately 100 hours for LU-2216N-7 or
approximately 50 hours for LU-2266N-7.
1)
Verser de l'huile JUKI New Defrix Oil No. 1 dans le réservoir d'
huile du plateau par l'orifi ce de lubrifi cation 1 jusqu'au repère
"H" 3 de la jauge d'huile 2 .
Dès que le niveau diminue jusqu'au repère "L" 4 , faire l'
2)
appoint de la même huile.
3)
Après la lubrifi cation, faire fonctionner la machine et s'assurer
que le niveau d'huile s'élève dans le regard d'huile.
1. Ne pas utiliser une huile autre que celle
spécifi ée. Ne pas oublier de refermer le
bouchon 5 de l'orifi ce d'huile.
2. Lorsqu'on utilise la machine pour la première
fois après l'installation ou après une longue
période d'inutilisation, mettre deux ou trois
gouttes d'huile sur les parties indiquées par
les fl èches. (Voir fi g. 1.)
ATTENTION :
Avant d'utiliser une machine restée longtemps
inutilisée, la faire tourner pendant une dizaine
de minutes à 1.800 sti/min.
★ Si l'on utilise la machine avec la quantité normale d'huile dans
le crochet, le niveau d'huile descend du repère H au repère L
après 100 heures environ dans le cas de la LU-2216N-7, ou
après 50 heures environ dans le cas de la LU-2266N-7.