1) Den Faden in der Reihenfolge von A bis I einfädeln. Dann den Faden um mehrere Umdrehungen auf die Spule
wickeln.
(Für den Fall, dass die Bedienungskonsole 5 nicht montiert ist, brauchen B und C nicht eingefädelt zu werden.)
2) Den Spulenpresser 1 kippen.
3) Die Spulenfadenmenge-Einstellschraube 2 so einstellen, daß die Spule bis etwa 80% ihres Aufnahmevermögens
bewickelt wird.
Die Schraube im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Menge des aufzuwickelnden Fadens zu erhöhen, oder im
Uhrzeigersinn drehen, um die Fadenmenge zu verringern.
4) Wenn die Spule ungleichmäßig bewickelt wird, dies durch Vor- und Zurückbewegen der Fadenführung 3 des
Spulers korrigieren. Dann die Schrauben 4 festziehen.
5) Wenn die Spule voll bewickelt ist, gibt der Spulenpresser automatisch die Spule frei, und der Spuler stoppt.
1) Faire passer le fi l dans l'ordre de A à I . L'enrouler ensuite de plusieurs tours autour de la canette.
(Il n'est pas nécessaire d'enfi ler B et C si le panneau de commande 5 n'est pas installé.)
2) Basculer le presseur de canette 1 .
3) Régler la vis 2 pour bobiner la canette à 80 % environ de sa capacité.
Pour augmenter la quantité de fi l bobinée, tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour la diminuer, tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
4) Si le fi l s'enroule irrégulièrement sur la canette, le régler en déplaçant le guide-fi l 3 de la canette en avant et en
arrière. Resserrer ensuite les vis 4 .
5) Lorsque la canette est pleine, le presseur de canette libère automatiquement la canette, et le bobineur s'arrête.
1) Pase el hilo por el orden de A a I . Luego enróllelo varias vueltas en la bobina.
(No es necesario enhebrar B y C cuando no esté montado el panel de control 5 .)
2) Incline el presionador de bobina 1 .
3) Ajuste el tornillo 2 regulador de cantidad de hilo de bobina para bobinar una bobina en un 80% de su capacidad.
Gire hacia la izquierda el tornillo para aumentar la cantidad de hilo a bobinar en la bobina, o hacia la derecha para
disminuirla.
4) Si la bobina no se enrolla uniformemente, corríjala moviendo la guía 3 del hilo del bobinador hacia atrás o hacia
adelante. Seguidamente apriete los tornillos 4 .
5) Cuando se llene de hilo la bobina, el presionador de bobina se suelta automáticamente dejando libre la bobina y se
para el bobinador.
1) Fare passare il fi lo nell'ordine, da A a I . Avvolgerlo quindi per diversi giri attorno alla bobina.
(Non è necessario infi lare il fi lo in B e C quando il pannello di controllo 5 non è montato.)
2) Inclinare il premi fi lo 1 della bobina.
3) Regolare la quantità di fi lo della bobina tramite la vite 2 di regolazione per avvolgere fi lo all'80% circa della capacità
della bobina. Per aumentare la quantità di fi lo da avvolgere attorno alla bobina girare la vite in senso antiorario
oppure girare la stessa in senso orario per diminuirla.
4) Se il fi lo è avvolto attorno alla bobina in maniera irregolare, regolare l'avvolgimento spostando in avanti o indietro la
quida del fi lo 3 dell'avvolgibobina. Stringere quindi le viti 4 .
5) Quando la quantità di fi lo avvolto attorno alla bobina è suffi ciente, il premi fi lo della bobina rilascia automaticamente
la bobina e l'avvolgibobina si arresta.
1) 按照 A ~ I 的顺序穿线,并在梭芯上绕几圈。
(没有控制盘 5 时,则不需要 BC 的穿线。 )
2) 放倒梭芯压脚 1 。
3) 用绕线量调整螺丝 2 把绕线量调节到 80% 左右。
向反时针方向转动绕线调节螺丝,绕线量变多,向顺时针方向转动则绕线量变少。
4) 线绕得偏时,前后移动绕线导线器 3 ,在可以正确绕线的位置用固定螺丝 4 固定。
5) 绕线结束后,卸下旋所压脚则自动地停止绕线。
27