Programmation / Programming / Programmierung
E
b) Pour une machine ECONOV
- Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION
avec la largeur d'épandage utilisée au travail.
- Depuis le menu
REG
- Sélectionner
pour valider votre jeu de pales
- Entrer la largeur d'épandage (exemple : 24m) à l'aide du
pavé numérique en mètre et valider avec
-Sélectionner
- Sélectionner
ou
goulottes.
-Sélectionner
pour sortir.
E
b) For an ECONOV machine
- Match the width selected in the VISION unit with the
spreading width used when working.
- From the "REG" (settings) menu, select
- Select
to validate your sets of vanes
- Enter the spreading width in metres (example: 24m)
using the numeric keypad and validate with
- Select
- Select
or
to adjust the chutes.
- Select
to exit.
E
b) Für eine ECONOV Maschine
- Stimmen Sie die in VISION ausgewählte Breite mit der, in
der Arbeit verwendeten Streubreite ab.
- Auswahl
.
- Auswahl
zur Bestätigung Ihres Wurfschaufelsatzes
- Eingabe der Streubreite in Meter (z.B.: 24 m) mit den
Zifferntasten und bestätigen
- Auswahl
.
- Auswahl
oder
- Auswahl
für Austritt.
sélectionner
.
.
pour effectuer le réglage des
.
.
zur Einstellung der Ausläufe.
Ce réglage est effectué pour la largeur totale, exemple
sont ouvertes à gauche et /ou à droite.
Sur l'écran on visualise la position que prendra la goulotte
quand certaines sections seront fermées, exemple :
section extérieure fermée et 2 sections intérieures ouvertes.
Il faut s'assurer d'une adéquation logique entre la
largeur programmée et le jeu de pales sélectionné
et aussi le jeu de pales installé sur la machine le jour
de l'épandage.
Exemple :
Ne pas utiliser la machine avec
dures seront impossibles à réaliser correctement.
Ne jamais utiliser la machine quand la largeur
demandée est supérieure à la capacité maximum
des pales :
This adjustment is done for the total width example
open on the left and/or on the right.
On the screen we see the position the chute will take
when certain sections will be closed, for example :
nal section closed and 2 internal sections open.
You must ensure a logical matching between the
programmed width and the set of vanes selected
.
and also the set of vanes installed on the machine
the day of spreading.
Example:
Do not use the machine with
will be impossible to carry out correctly.
Never use the machine when the required width
is greater than the maximum capacity of the
vanes:
Diese Einstellung wird für die gesamte Breite vorgenommen.
Beispiel
3 Abschnitte links und / oder rechts offen sind.
Auf dem Display wird die Position angezeigt, die der Auslauf
einnimmt, wenn bestimmte Abschnitte geschlossen sind:
Beispiel
1 äußeren Abschnitt geschlossen und 2 innere Abschnitte
geöffnet.
Man muss sich einer logischen Angemessenheit
zwischen der programmierten Breite, dem
gewählten Wurfschaufelsatz und auch den, auf der
Maschine zur Zeit der Streuung installierten
Wurfschaufeln, vergewissern.
B
:
EISPIEL
Verwenden Sie nicht die Maschine mit
die Ränder können nicht korrekt bearbeitet werden.
Verwenden Sie nie die Maschine, wenn die erforder-
liche Breite die Maximalkapazität der Wurfschau-
feln überschreitet:
= Repère goulotte quand 3 sections
= Position d'une goulotte avec 1
car les bor-
= Chute mark when 3 sections are
= Position of a chute with 1 exter-
as the borders
= Markieren Sie die Zuführung, sobald
= Die Position eines Auslaufs mit
FR
EN
2
DE
, denn
87