Programmation / Programming / Programmierung
I
Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne
optimisée pour différents engrais.
Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et
l'urée nécessitent de remonter le taux de recouvrement de 10
pour-cent supplémentaires.
Libre à l'utilisateur d'ajuster les valeurs, selon son jugé.
Le tableau ci-contre présente les différents paramètres
relatifs aux 6 tronçons.
Ces paramètres sont à programmer dans le système qui gère
les tronçons et/ou la barre de guidage.
Les valeurs indiquées prennent en compte le type de distri-
buteur d'engrais, ainsi que la largeur de travail utilisée.
Jeux de pales présents sur la machine.
18 28
Largeur de travail ( épandage ) en mètre.
%
Taux de recouvrement conseillé en pourcen-
tage.
Tps (s) O
Anticipation du temps pour gérer l'ouverture
des trappes ,exprimé en seconde.
Tps (s) C
Anticipation du temps pour gérer la fermeture
des trappes ,exprimé en seconde.
I
The overlap values in the table are an optimised average for
different fertilisers.
Nevertheless, for fertilisers such as potassium chloride and
urea, the overlap rate should be increased by a further
10 percent.
It is up to the user to adjust the values according to his
judgement.
The table opposite shows the different parameters that
relate to the 6 boom sections.
These parameters must be configured in the boom section
control system and/or the guidance bar.
The values indicated take into account the type of fertiliser
spreader as well as the working width used.
Sets of vanes on the machine.
18 28
Working width (spreading) in metres.
%
Recommended overlap rate in percentage
Tps (s) O
Expected time taken to control the opening of
the shutters, in seconds
Tps (s) C
Expected time taken to control the closing of
the shutters, in seconds
I
Die Abdeckungswerte der Tabelle sind ein optimierter
Durchschnitt für verschiedene Düngermittel.
Jedenfalls muss bei Düngemittel, wie Kaliumchlorat und
Urea die Quote der Abdeckung um weitere 10 Prozent
erhöhet werden.
Der Benutzer kann nach freiem Ermessen die Werte anglei-
chen.
Die nachfolgende Tabelle zeigt die verschiedenen Parameter
bezüglich der 6 Teilstrecken.
Diese Parameter müssen im System, welches die Teilstrecken
und/oder die Spurführung steuert, programmiert werden.
Die angegebenen Werte berücksichtigen die Type des Dün-
gemittelstreuers, so wie die verwendete Arbeitsbreite.
Auf der Maschine montierte Schaufelsätze.
18 28
Arbeitsbreite (Bestreuung) in Metern.
%
Empfohlene Bedeckung in Prozent.
Tps (s) O
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Öffnung
der Klappen, in Sekunden.
Tps (s) C
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Schlie-
ßung der Klappen, in Sekunden.
Les anticipations intégrées dans la Matrix 840 GS
sont prévues pour une vitesse d'approche en bout
de champ d'environ 10km/h, lorsque le tracteur
arrive à environ 25m avant le demi-tour.
Si votre vitesse de travail est nettement différente de
10km/h les anticipations devront être ajustées en
conséquence.
Remarques :
Les possibilités pour programmer les paramètres correspon-
dant à la nappe d'épandage et à la position de l'antenne
sont plus ou moins limités suivant la marque et ou le modèle
du système de gestion des coupures et /ou de la barre de
guidage . Il faut impérativement consulter les notices d'uti-
lisation correspondantes ,afin de connaitre précisément les
limites
Attention:
Une erreur de paramétrage peut entraîner des zones de
surdosage ou de sous-dosage ,dans ce cas l'usine ne pourra
pas être tenu pour responsable.
Avec la barre de guidage « MATRIX 840 GS » les paramé-
trages liés aux sections sont mémorisées dans la console.
Il faut simplement choisir le profil ,jeux de pales et largeur
souhaitée.
The pre-sets integrated into the Matrix 840 GS are
provided for an approach speed in the headland of
about 10 km/h, when the tractor reaches about
25 m before turning around.
If your working speed is significantly different from
10 km/h the pre-sets must be adjusted accordingly.
Notes:
The possibilities for programming the parameters corre-
sponding to the spreading area and the antenna position
are limited more or less depending on the brand and / or
model of the boom section control system and / or the
guidance bar. It is essential to read the relevant instruction
manuals in order to have accurate knowledge of the limits
Caution:
If you make a mistake when setting the parameters, this
may result in either over- or under-application of fertiliser.
The factory will not accept any liability in this eventuality.
With the "MATRIX 840 GS" guidance bar, the settings related
to the sections are memorised on the console. You must
simply choose the profile, the sets of vanes and the width
required.
Xx
Hinweise:
Die Möglichkeit, die entsprechenden Parameter für die
Streuschichte und die Position der Antenne zu program-
mieren sind mehr oder weniger durch die Marke oder das
Modell des Steuerungssystems, der Stückelung und / oder
der Spurführung begrenzt. Um die Grenzen genau zu ken-
nen, muss man unter allen Umständen die entsprechenden
Bedienungsanleitungen lesen.
Achtung:
Ein Fehler in der Parametrierung kann Zonen mit Über- oder
Unterdosierungen verursachen. In diesem Fall kann der
Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Mit der Spurführung „MATRIX 840 GS" sind die mit den
Abschnitten verbundenen Parametrierungen in der Konsole
gespeichert. Man braucht nur das Profil, Schaufelsätze und
gewünschte Länge wählen.
FR
EN
2
DE
107