Programmation / Programming / Programmierung
A
P
'
ARAMÉTRAGE VITESSE D
AVANCEMENT A FAIRE SUR LA CONSOLE
- Sélectionner le menu
- Sélectionner la fonction
- Choisir le capteur N°5 avec
- Valider avec
- Une fois validé une limite pour la vitesse minimum est
activé. Quand on est en dessous de cette limite la vitesse
prise en compte passe automatiquement à zéro
Par défaut cette valeur est 2 km/h .
- A partir de là c'est OK il ne faut pas étalonner sur 100 m,
la vitesse est automatiquement correcte.
Remarque
Il est possible de relier la console VISION avec différents
systèmes de guidage, pour chaque solution il faut utiliser un
câble adapté.
A
F
ORWARD SPEED SETTINGS TO BE DONE ON THE
- Select the
REG
menu
- Select the
function.
- Choose sensor No. 5 with
- Confirm with
- Following confirmation, a limit for the minimum speed
is enabled. When under this limit, the speed considered
automatically reverts to zero.
By default this value is 2 km/h.
- It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the
speed is automatically correct.
N
OTE
It is possible to link the VISION console to various guidance
systems; for each solution you must use a suitable cable.
A
E
F
INSTELLUNG DER
AHRGESCHWINDIGKEIT AUF DER
- Auswahl des Menüs
REG
- Auswahl der Funktion
- Auswahl des Sensors Nr. 5 mit
- Bestätigen mit
- Diese Nr. 6 ermöglicht die Bestimmung einer Begrenzung
der Minimalgeschwindigkeit. Wird diese Begrenzung
unterschritten, geht die gemessene Geschwindigkeit
automatisch auf Null zurück.
Der Standard dieses Wertes ist 2 Km/h.
- Ab hier ist es OK, es muss nicht über 100 m abgeglichen
werden, die Geschwindigkeit ist automatisch richtig.
H
INWEIS
Es ist möglich, die Konsole-VISION mit unterschiedlichen
Führungssystemen auszustatten. Für jede Lösung muss ein
Adapterkabel verwendet werden.
VISION
REG
.
.
VISION
CONSOLE
.
K
-VISION
ONSOLE
.
ab hier erscheint eine Nr. 6
Pour chaque solution il faut réaliser des paramétrages sur la
console de guidage et sur la console VISION adaptés.
Renseignez vous auprès de votre distributeur.
Dans le cas d'une utilisation d'un câble non compatible, le
risque d'endommagement irréversible de la console VISION
est possible.
Dans le cas de dommage lié à l'utilisation d'un câble non
compatible l'application de la garantie constructeur sera
automatiquement annulée.
For each solution you must perform the corresponding set-
tings on the guidance console and on the VISION console.
Contact your dealer for information.
If you use a cable that is not compatible, there is a risk of
irreversible damage to the VISION console.
If there is damage related to the use of a cable that is not
compatible, the application of the manufacturer's guaran-
tee will automatically be cancelled.
Für jede Lösung müssen Einstellungen auf der Führungs-
konsole und der adaptierten Konsole-VISION vorgenommen
werden.
Informieren Sie sich bei Ihrem Fachhändler.
Für den Fall der Verwendung eines Kabels, das nicht durch
SULKY zugelassen ist, besteht das Risiko eines irreversiblen
Schadens der Konsole-VISION.
Für den Fall eines Schadens durch die Verwendung eines nicht
zugelassenen Kabels, erlischt automatisch die Garantie.
FR
EN
2
DE
45