3-5
Troubleshooting
Fehlerbehebung
Problem
Problème
Cause
Problem
Grund
症状
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Le moteur ne démarre pas.
Il n'y a plus de carburant.
エンジンが始動しない。
燃料が入っていない。
Air fi lter is blocked.
Der Luftfi lter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
エアフィルターが汚れていませんか。
Throttle isn't adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
キャブレターの調整不良。
Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
サーボリンケージの調整不良。
Pullstart is not working.
Seilzugstarter funktioniert nicht.
Le lanceur ne fonctionne pas.
プルスターターは正常に作動していますか。
Is choke lever in correct position?
Befi ndet sich der Choke Hebel in der richtigen Position?
Est-ce que la tirette du starter est dans une position correcte ?
チョークレバーは正しい位置にありますか。
Spark Plug not working correctly?
Arbeitet die Zündkerze korrekt?
La bougie ne fonctionne pas correctement ?
スパークプラグは正常ですか。
Is the plug wire in good condition?
Ist das Zündkerzenkabel in Ordnung?
Est-ce que le fi l de bougie est en bon état ?
プラグワイヤーに異常はありませんか。
Is the engine stop switch working correctly?
Arbeitet der Motor-Aus Schalter korrekt?
Est-ce que l'interrupteur du moteur fonctionne correctement ?
エンジンストップスイッチに異常はありませんか。
Are the piston and cylinder in good condition?
Sind der Kolben und der Zylinder in Ordnung?
Est-ce que le piston et le cylindre sont en bon état ?
ピストン、シリンダーに傷が入っていませんか。
Fuel mixture is too old?
Ist das Kraftstoff-Gemisch zu alt?
Le mélange de carburant est périmé ?
燃料を混合してから時間がたっていませんか。
Engine Starts Then Stalls.
Motor startet und stirbt dann ab.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Le moteur démarre puis cale.
Il n'y a plus de carburant.
エンジンが始動するがすぐ止まる。
燃料が入っていない。
Air fi lter is blocked.
Der Luftfi lter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
エアフィルターが汚れていませんか。
Throttle isn't adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
キャブレターの調整不良。
Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
サーボリンケージの調整不良。
Dépannage
トラブルシューティング
Cause
Remedy
Lösung
原因
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。
Check air fi lter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfi lter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifi ez le fi ltre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
エアフィルターの清掃、交換をしてください。
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture's specifi cations.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifi cations d'origine du modèle et du système radio.
リンケージの再調整をしてください。
Check pullstarter and repair if necessary.
Überprüfen Sie den Seilzugstarter und reparieren Sie ihn wenn nötig.
Vérifi ez le lanceur et réparez-le si nécessaire.
プルスターターの動作確認をしてください。
Make sure choke lever is in correct position.
Stellen Sie sicher, dass sich der Choke Hebel in der richtigen Position befi ndet.
Vérifi ez que la tirette du starter est dans une position correcte.
チョークレバーの位置を確認します。
Check spark plug and ignition coil and replace if needed.
Überprüfen Sie die Zündkerze und Zündspule und tauschen Sie sie wenn nötig.
Vérifi ez la bougie et la bobine, remplacez-les si nécessaire.
スパークプラグ、イグニッションコイルの動作確認をします。
Replace plug wire if it is damaged.
Tauschen Sie das Zündkerzenkabel, wenn es beschädigt ist.
Remplacez le fi l de bougie s'il est endommagé.
亀裂や異常があった場合は新品に交換してください。
Check and replace engine stop switch if it is broken.
Überprüfen Sie den Motor-Aus Schalter und tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifi ez et remplacez l'interrupteur du moteur s'il est endommagé.
エンジンストップスイッチを点検してください。
Check piston and cylinder for wear or damage and replace if necessary.
Überprüfen Sie den Kolben und Zylinder auf Beschädigungen und Abnutzung, und tauschen Sie diese, wenn nötig.
Vérifi ez que le piston et le cylindre ne soient pas usés, et remplacez-les si nécessaire.
傷や破損している時は、新品に交換してください。
Make new fuel mixture.
Stellen Sie eine neue Mischung her.
Faites un nouveau mélange de carburant.
新しい混合燃料を使ってください。
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。
Check air fi lter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfi lter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifi ez le fi ltre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
エアフィルターの清掃、交換をしてください。
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture's specifi cations.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifi cations d'origine du modèle et du système radio.
リンケージの再調整をしてください。
Remède
対策
72
Section
Section
Abschnitt
項目
3-3
66
Page
4-2
76
Page
5-2
85
Page
3-2
65
Page
4-3
77
Page
3-3
67
Page
4-11
83
Page
4-11
83
Page
4-10
82
Page
5-1
84
Page
3-1
63
Page
3-3
66
Page
42
76
Page
5-2
85
Page
3-2
65
Page