Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 Vol.1 117142 RTR WR8 FLUX De Fr...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance Radio Maintenance Exploded View Parts List Option Parts List Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt...
Page 5
Table des matières Section Contenu Page Vue d’ensemble Charging battery Guide de démarrage Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Dépannage Entretien Chassis Maintenance Wheel Maintenance Entretien du moteur et du pignon Shock Maintenance Entretien du différentiel Radio Maintenance Vue éclatée Pièces détachées Liste des pièces optionnelles...
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batter- HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole ies LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPO Sonde de temperature HPI Racing pour ces batteries, elles seront endommagées. HPI Racing Temp Gun LiPOバッテリーに対応しない充電器は使用しないでください。...
Page 7
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 31mm 31mm Maximum battery dimensions Maximum battery dimensions Maximale Abmessungen der Akkus Maximale Abmessungen der Akkus Dimensions maximales de la batterie Dimensions maximales de la batterie バッテリー最大サイズ バッテリー最大サイズ 143mm 143mm 47mm...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Cautions Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batter- Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries.
Page 9
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
Page 10
Battery Installation Mise en place de la batterie Einbau des Fahrakkus バッテリーの搭載 Auto-Lipo setting Auto-Lip Pré-réglé Auto-Lipo Modus オートLiPOセットアップ Reference Section P.36 Abschnitt Section de référence 参照セクション Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt. Auto-Lipo pré-réglé en usine. オートLiPOセッティングは出荷時に設定されています。...
Page 11
Sie können zu Seite 16 weitergehen, wenn es nicht das Page erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement à la page 16 si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le véhicule. 2回目以降の走行は16ページにお進みください。...
Page 12
Antenna Good Batteries Batterien sind in Ordnung Antenne Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。 アンテナ Low Batteries (Light Blinks) Extend the antenna Leere Batterien Ziehen Sie die Antenne aus Piles faibles Déployez l’antenne 点滅を始めたら電池を交換してください。 アンテナを伸ばします。 Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte.
Page 13
Important ! Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Wichtig ! Important ! il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. 重 要 ! 本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されますので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。 Hold down the setup button while Release the setup button turning on the ESC.
Page 14
フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio スイッチをONにします。 Antenna Good Batteries Antenne Batterien sind in Ordnung Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。...
Page 17
操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage.
Page 18
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vorne Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn Right turn Avant 左まわり...
Page 19
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 20
Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Achtung Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. Attention 故障、製品についてのお問い合わせは弊社カスタマーサービス、 注 意 もしくは販売店にお問い合わせください。...
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。 Problem Cause Remedy Section Problem Grund Lösung...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4 - 2 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. 表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着します。...
Page 25
モーターの温度が88℃を超えないようにギア比の設定をします。 Max temp Max. Temperatur Température maximale 最大温度 Motor 190°F Motor Moteur 88°C モーター 74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de temperature HPI Racing HPI Racing Temp Gun...
4 - 4 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。 Allen Wrench Z950 Needle Nosed Pliers...
Page 27
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 101253 BALL 5.8x14mm Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) ショックオイル (別売 ) 101253 101222 Use a Rag. Verwenden Sie einen Stock shock oil is equiv- Putzlappen.
Page 28
4 - 5 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Needle Nosed Pliers Screwdriver Allen Wrench Z164 Spitzzange Schraubenzieher Inbusschlüssel Repair or replace if necessary. Grease Pinces à becs longs Tournevis Clé...
Page 29
101297 107895 Button Head Screw M3x25mm 101300 3x56.3mm Rear Inner Suspension Shaft 100559 Button Head Screw M3x14mm 101160...
Page 30
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 107873 Flat Head Screw M2.5x10mm 101298...
Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position.
Page 32
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ Receiver Connections Cooling fan CH2: 112851 Anschluss des Empfängers Lüfter FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC Connexions du récepteur ventilateur de refroidissement FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) 受信機側配線図 冷却ファン CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS FLUX EMH-3S ブラシレススピードコントローラー...
Page 33
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. バインドとは、 送信機の固体識別番号を受信機に記憶させる作業です。 バインドとフェイルセーフは予め設定されていますので設定の必要はありません。 If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise...
Page 34
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 35
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Outil de réglage エンドポイントの設定とは、...
Page 36
設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage. The Auto LiPo setting will auto detect if you are using a 2 cell or 3 cell LiPo battery and then each cell will cut off at the set cut-off voltage accordingly.
Page 37
HOLD HOLD HALTEN HALTEN ENFONCÉ MARCHE ENFONCÉ ホールド オン ホールド GREEN GRÜN ROUGE VERT レッド グリーン Red LED Flashes For 4 Seconds. While switching on the ESC, hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED’s Green LED Will Begin To Flash.
Page 38
Programmable Mode Settings Réglages du mode programmation Programmierbare Modi プログラムモードセッティング save the settings and then re-do the process to change a different mode or mode value setting. If you lose your way with setup you can return the unit to default settings by Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden können.
Page 39
Program Modes Modes de programmation Programm Modi プログラムモード RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, the reverse function uses a soft start “double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.
Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 6819 SILICONE O-RING P-3 (RED/5PCS) 107891 CAPHEAD SCREW M2.5x14mm (10PCS) 66652 CENTER DIFF SHAFT 5x26.5mm (FRONT/1PC) 107893 BODY CLIP (10PCS) 66653 CENTER DIFF SHAFT 5x31mm (REAR/1PC) 107894 BUTTON HEAD SCREW M3x22mm (10PCS) 66654...
Option Parts List Liste des pièces optionnelles Tuningteileliste オプションパーツリス ト 108076 107652 107870 107977 Pink 107976 WR8 Tarmac Tire D Comp (2.2"/57x80mm) WR8 Rally Off Road Tire WR8 Rally Off Road Tire Red Compound WR8 Rally Off-Road Reifen WR8 Rally Off-Road Reifen Rot Mischung HB Beams Tire (1.9"/48x80mm) WR8 Tarmac Reifen D Mischung Pneu WR8 rallye hors piste...
Page 47
HPI Ultra-CA Tyre Glue (20g) 86953 86958 20wt 45wt HPI Racing Temperaturmesspistole HPI ULTRA-CA REIFENKLEBER (20g) NITRO CAR CLEANER Sonde de temperature HPI racing Colle cyanoacrylate HPI pour pneus (20g) 86954 86959 25wt 50wt NITRO CAR REINIGER HPI RACING 温度計...
Page 48
KLEBEBAND ALUMINIUM 50mm x 2.5m CISEAUX LEXAN HPI/HB RACING KLEINTEILE-SCHALE HPI/HB RACING SCHRAUBER-MATTE アルミメッシュテープ 50mmX2.5m 曲線ハサミ (KLEIN/SCHWARZ) (GROSS/SCHWARZ) SMALL RUBBER HPI RACING SCREW LARGE RUBBER HPI/HB RACING PIT MAT TRAY (BLACK) (BLACK) HPI RACING ラバートレー HPI/HB RACING ラバーピットマット (スモール/ブラック) (ラージ/ブラック)
Page 50
Setup Sheet Fiche de réglage Setup Blatt セットアップシート Name Date Track Event Track Condition Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand Date Piste Événement Conditions de piste 氏 名 日 付 サーキット イベント 路面状況 Front Shocks Ride Height Vorne Dämpfer Bodenfreiheit Avant Amortisseurs Garde au sol フロント...
Page 52
HPI RACING LTD. Serial Number Seriennummer 19 William Nadin Way, Numéro de série Swadlincote, Derbyshire, シリアルナンバー DE11 0BB, UK +44 1283 226570...