Sommaire des Matières pour HPI Racing BULLET MT 3.0
Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 Bullet Nitro 3.0 115517...
Page 2
Thank you Thank you for selecting this HPI Racing product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations.
Page 3
Merci Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à...
74151 87546 Nous vous conseillons d'utiliser du carburant qui contienne 20 à 25% de HPI Racing Temp Gun Glow Plug Wrench nitrométhane. HPI Racing Temperaturmesspistole Glühkerzenschlüssel Sonde de température HPI Racing Clé à bougies ニ トロ含有量20-25%のR/Cカー用 HPI 温度計 グロープラグレンチ グロー燃料を使用してください。...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スター トアップガイ ド Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Page 8
Receiver Antenna Installation Mise en place de l’antenne du récepteur Z150 Antenna Pipe Montage der Empfängerantenne 受信機用アンテナを取り付けます。 Antennenrohr Set Tige d’antenne アンテナパイプ Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube. Ziehen Sie die Antenne mit einem Schrauben- zieher gerade, damit es einfacher ist sie in das Antennenrohr zu führen.
Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur スイッチの入れ方 Turn on transmitter first, then turn on receiver. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
Page 10
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 ステアリングトリムの調整 Front P.25 P.25 Vorne Steering Trim Steering Trim Avant Lenkungstrimmung Lenkungstrimmung フロン ト Trim de direction Trim de direction Reference Section Reference Section...
Fill Fuel Tank Füllen des Kraftstofftanks Remplissez le réservoir de carburant 燃料の給油 74115 Fuel Bottle Kraftstoffflasche Bouteille de carburant フューエルポンプ 101900/101908 (EU) 74318 / 74348 (US) 38704 / 38705 (JP) Glow Fuel Modell-Kraftstoff Carburant nitro グロー燃料 We recommend that you use fuel containing 20-25% nitro.
Engine Start Starten des Motors Démarrage du moteur エンジンの始動 Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den Glühkerzenstecker ab, sobald der Motor läuft. Fixez le chauffe-bougie sur la bougie.
Page 14
Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Attention New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, if not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les nouveaux moteurs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
Réglez le carburateur de telle sorte que la Hpi Racing Temp Gun température de fonctionnement soit inférieure à 120 °C (250 °F). Hpi Racing Temperaturmesspistole 混合気とエンジン温度の関係は比例しています。 混合気が濃いとエンジン温度が低く、 混合気が薄いとエンジン温度が高くなります。 エンジン温 Sonde de temperature HPI Racing 度を計測することで適切な燃料混合比を判断することができます。 適切なエンジン温度は1 2 0℃以下です。 HPI 温度計 Bad performance Normal...
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Stop Flywheel Pinch the Fuel Tube Anhalten der Schwungscheibe oder Abklemmen der Kraftstoffleitung Arrêt du volant d'inertie Pincement de la conduite de carburant または フライホイールを止める 燃料チューブをつまむ Flywheel Flywheel Schwungscheibe Schwungscheibe Volant Volant フライホイール...
Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Cause Remedy Section Problem Grund Lösung Abschnitt Problème Cause Remède Section 症状 原因 対策 項目 Engine Does Not Start. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Der Motor startet nicht. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Schedule Tableau d’entretien Wartungsintervalle メンテナンススケジュール Every 1 Tank Every 5 Tank Every 10 Tank Maintenance Item Reference Section Nach 1 Tankfüllung Nach 5 Tankfüllungen Nach 10 Tankfüllungen Zu wartender Bereich Abschnitt Tous les réservoirs Tous les 5 réservoirs Tous les 10 réservoirs Élément d’entretien Section de référence...
Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Luftfilter エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run.
Wheel Maintenance Entretien des roues Reifen/Felgen タイヤのメンテナンス Make sure the tyre is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. 表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、...
Page 22
Spur Gear Maintenance Entretien de la couronne Hauptzahnrad スパーギアのメンテナンス Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Einstellen des Slippers スリ ッパークラッチの調整 Tighten locknut all the way. Loosen 1 turn. Ziehen Sie die Mutter vollständig an. Lösen Sie sie 1 Umdrehung. Serrez l’écrou à...
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショ ックのメンテナンス Z303 x4 M3x42mm Allen Wrench Inbusschlüssel Z663 Clé Allen Z554 x8 六角レンチ M3x12mm Z904 2.0mm Z950 Z663 x4 Cross Wrench Z303 Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs ラジオペンチ...
Page 24
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショ ックのメンテナンス Refilling Oil Shocks Remplissage des amortisseurs avec de l'huile. Befüllen der Dämpfer mit Öl オイルの入れ方 Shock Oil 101294 Dämpferöl Huile d’amortisseur ショ ックオイル Available separately 101222 Separat erhältlich Disponible séparément 別売 Use a Rag. Verwenden Sie einen Putzlappen.
Radio System Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステム Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position.
Page 26
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one speci c transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spéc que.
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 28
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de xer les limites de la direction et de l’accélération.
Receiver and Servo Emp fä nger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ Receiver Connections Anschluss des Empfängers 104064 Receiver Battery Case Connexions du récepteur Empfaenger Batterien Fach 受信機側配線図 Boîtier piles récepteur 104105 レシーバーバッテリーケース HPI SF-1 W Steering Servo Lenkservo Servo de direction ステアリングサーボ...
Mehr Kraftstoff = Fett HPI Racing Temp Gun Plus de carburant = Riche HPI Racing Temperaturmesspistole 190°F Sonde de température HPI Racing ニードルを反時計回り = 混合比が濃くなる HPI 温度計 ( 90°C ) Rich Fuel Mixture A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more lubrication but with slightly less power and longer engine life.
Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti アイ ドリング調整 The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature.Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to Idle Adjustment Screw increase it.
3-10 NITRO STAR G3.0 Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR G3.0 Motor (Nitro Star G3.0) ナイ トロスター G3.0 エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Parts List / Option Parts List Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles Ersatzteileliste / Tuningteileliste パーツリス ト / オプションパーツリス ト Parts List Parts # Description Parts # Description 101244 Spring 13.5x63x1.2mm 11coils (2pcs) 1418 Gasket for cylinder (0.2mm/21BB 101245 TP.
Page 39
Parts List / Option Parts List Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles Ersatzteileliste / Tuningteileliste パーツリス ト / オプションパーツリス ト Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 101244 Feder 13.5x63x1.2mm 11WDG (2St/Bullet) 1418 Zylinderkopfdichtung (0.2mm/21 BB) 101245 Senkkopfschneidschraube M3x14mm (10St) 1420 Messinghuelse (21 BB) 101246...
Page 40
Parts List / Option Parts List Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles Ersatzteileliste / Tuningteileliste パーツリス ト / オプションパーツリス ト Liste de pièces Numéro Description Numéro Description 101244 Ressort 13,5 x 63 x 1,2 mm 11 spires (2 unités) 11418 Joint de Culasse (0.2mm/21BB) 101245...
Page 41
Parts List / Option Parts List Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles Ersatzteileliste / Tuningteileliste パーツリス ト / オプションパーツリス ト パーツリス ト 品 番 品 名 品 番 品 名 101244 スプリング 13.5x63x1.2mm 11巻 (2pcs) *シリンダーガスケッ ト (0.2mm) 1418 101245 TP.サラネジ...
Page 44
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire,...