Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR MICRO RS4 Vol.1 110161 De Fr...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Transmission Maintenance Wheelbase Adjustment Radio Maintenance Receiver Connections Fail Safe Binding and Fail Safe Exploded View Parts List Option Parts List Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Seite...
Page 5
Table des matières Section Contenu Page Vue d’ensemble Charging battery Laden des Fahrakkus Réglages avant le démarrage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Entretien de la transmission Réglage de l’empattement Entretien de la radio Connexions du récepteur Sécurité intégrée Association et sécurité...
Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Transmitter Voiture radio-commandée Sender RCカー本体 Emetteur 送信機 Instruction Bag Zubehör-/Anleitungs-Tüte Sachet contenant les instructions 説明書袋 Z150 Antenna pipe Antennenrohr Parts Bag Tige d’antenne Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées アンテナパイプ...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie ボディを取り外します。 6121 Body Pin (Small) Karosseriesplinte Klein Clip carrosserie (Petit) ボディピン小...
Page 8
Charging Battery Laden des Fahrakkus Chargement de la batterie 走行用バッテリーの充電 US/JP Choose the correct plug for your adapter. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. 使用するコンセントに合わせて選んでください。 Remove Demontage Retrait 取り外し Plug into a wall outlet Stecken Sie es in eine Steckdose.
2 - 2 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方...
Page 10
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 ARRÊT オフ Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinweise The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Page 11
Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio スイッチをONにします。 MARCHE オン Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte. Centrez le trim d’accélération スロットルトリムを中心にしてください。 Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) Batterien sind in Ordnung Leere Batterien Piles bonnes Piles faibles 電池が充分ある場合は点灯します。...
Page 12
You can skip to page 15 if this is not your first time running the vehicle. Sie können zu Seite 15 weitergehen, wenn es nicht das Page erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement à la page 15 si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le véhicule.
Page 13
ARRÊT オフ LED turns off, therefore vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. Die LED geht aus und das Fahrzeug bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. La LED s’éteint, et donc le véhicule ne bouge plus. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. このとき受信機のLEDが消灯し何も起きない状態になります。...
Page 14
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 15
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Vorne Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Avant Left turn Right turn 左まわり...
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 17
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Achtung Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Attention 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス TOURING 111254 111254 101999 Instant Cement Sekundenkleber Colle instantanée 瞬間接着剤 (Not included) (Nicht enthalten) (Non inclus) (別売) Use a small amount to secure tire. Verwenden Sie nur wenig Kleber. Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu. 瞬間接着剤の付けすぎに注意...
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Proper Spur Gear Mesh Engrènement correct de la couronne Papier zum Einstellen des Ritzelspiels. Papier pour engrènement des pignons Korrektes Ritzelspiel バックラッシュの調節 バックラッシュ調整紙 Adjust the motor position to get proper gear mesh. To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws.
Page 22
TOURING DRIFT 110146 110146 73403 2x13mm 6816 6816 73404 ❻ 73404 ❶ 73404 ❶ 6816 6816 Z694 73403 c 73403 ❺ 73419 73419 73403 a 73404 ❻ 73403 ❺ Z694 73404 ❸ B028 Installation is reverse of removal. B028 B028 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Steering Trim Throttle Trim Lenkeinschlagsbegrenzung Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Double débit de direction Trim de direction Trim d’accélération ステアリングデュアルレート ステアリングトリム スロットルトリム To be used to adjust steering servo throw. To be used for Centering the steering. To be used for Centering the throttle.
Binding and Fail Safe Association et sécurité intégrée Verbinden und Fail-Safe バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique. バインドとは、...
Page 28
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und drücken Sie den Setup-Knopf.
LED status vs receiver's condition États de la LED et du récepteur Anzeige des Empfänger-Status über die LED 受信機のLED状態を確認 LED light turns off. No signal reception LED geht aus. Kein Signalempfang LED s’éteint Pas de réception du signal LED消灯 信号が受信されていない状態、または電源OFF。 LED continuously lit.
Page 36
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 11 Fuyang Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire,...