Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
取扱説明書 
RTR WR8 (US)
Vol.1 107214
En
De Fr
Jp

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HPI Racing WR8 3.0

  • Page 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書  RTR WR8 (US) Vol.1 107214 De Fr...
  • Page 2 ● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
  • Page 3 ● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Engine Tuning After Break In Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Shock Maintenance Differential Maintenance Radio Maintenance Engine Optional Tuning Glow Plug 4-10 Nitro Star G3.0 HO Engine Maintenance...
  • Page 5 Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Démarrage et fonctionnement du moteur Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du filtre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien des amortisseurs Entretien du différentiel...
  • Page 6: Overview

    Screwdriver Schraubenzieher Nous vous conseillons d’utiliser Tournevis du carburant qui contient 20 à 25 マイナスドライバー %de nitrométhane. 74151 ニトロ含有量20-25%のR/Cカー用 HPI Racing Temp Gun グロー燃料を使用してください。 HPI Racing Temperaturmesspistole 20% - 25% Sonde de température HPI Racing HPI 温度計 4 - 5mm...
  • Page 7: Setup Before Starting

    Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 C Alkaline Batteries C Trockenbatterien Piles alcalines C アルカリ単二型電池...
  • Page 8 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
  • Page 9 Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Demontage der Karosserie 70545 Retrait de la carrosserie Body Clip Karosserieklammern Mittel ボディを取り外します。 Clip carrosserie i t t ボディクリ ップ プ ッ リ ク ィ デ ボ 70545 Body Clip Karosserieklammern Mittel...
  • Page 10: Engine Starting And Running

    2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 スイッチの入れ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Turn on transmitter first, then turn on receiver. Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
  • Page 11 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Front P.37 Steering Trim Vorne Lenkungstrimmung Avant Trim de direction Reference Section フロント ステアリングトリム Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
  • Page 12 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car.
  • Page 13 The LED in the receiver will continuously flash red and the throttle servo will move to the brake position. This means that the fail safe is working properly. Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safe korrekt funktioniert. La LED du récepteur devrait s’allumer en rouge et le servo d’accélérateur se mettre en position de freinage.
  • Page 14: Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement De L'émetteur

    Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Left turn Straight (Neutral) Right turn Steering Dual Rate Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Lenkeinschlagsbegrenzung Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Double débit de direction 左まわり 直進位置(ニュートラル) 右まわり ステアリングデュアルレート...
  • Page 15: Priming Engine Füllen Des Vergasers Amorçage Du Moteur

    Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る Never pull the starter cord more than 30cm (12”). Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12”). Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces) プルスターターは30cm以上引かないでください。 Pull Starter Seilzugstarter Lanceur...
  • Page 16 エンジンの始動 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze.
  • Page 17 ブレークイン Break In Einlaufphase Rodage Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
  • Page 18: Engine Tuning After Break In

    2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
  • Page 19 Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
  • Page 20 適切な燃料混合比のヒント 74151 Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine HPI Racing temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temp Gun operating temperature below 250°F.
  • Page 21 Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Pinch the Fuel Tube Abklemmen der Kraftstoffleitung Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Fuel Tube Kraftstoffleitung Conduite de carburant 燃料チューブ Cautions Be careful after running, the engine and muffler will be very hot. Warnhinweise Achtung nach dem Fahren.
  • Page 22 Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! さぁ、走らせよう! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem 症状 Grund 原因 Lösung 対策 Abschnitt 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
  • Page 25: Chassis Maintenance

    Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien メンテナンスに必要なもの Screwdriver (NO.1,2) Needle Nosed Pliers Allen Wrench Z164 Z159 Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Spitzzange Inbusschlüssel Grease Thread Lock (Green) Tournevis (NO.1,2) Pinces à becs longs Clé Allen Fett Schraubensicherung (grün) プラスドライバー 大、小 ラジオペンチ...
  • Page 26: Air Filter Maintenance

    4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Wartung des Luftfilters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engine’s longevity.
  • Page 27: Wheel Maintenance

    4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Instant Cement Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Sekundenkleber Colle rapide 瞬間接着剤 Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
  • Page 28 108090 Washer 5x8x0.3mm Remove Scheibe 5x8x0.3mm Demontage Rondelle 5x8x0.3mm ワッシャー5x8x0.3mm Retrait 取り外し Z224 108090 Washer M3x8mm Unterlagscheibe M3x8mm Washer 5x8x0.3mm Rondelle M3x8mm Scheibe 5x8x0.3mm Z224 Z159 ワッシャーM3x8mm Rondelle 5x8x0.3mm Washer M3x8mm Thread Lock (Green) ワッシャー5x8x0.3mm Unterlagscheibe M3x8mm Schraubensicherung (grün) Screwdriver Rondelle M3x8mm Frein à...
  • Page 29: Shock Maintenance

    4 - 5 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。...
  • Page 30 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs 101253 オイルの入れ方 BALL 5.8x14mm ボール 5.8x14mm Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) 101253 Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) BALL 5.8x14mm ショックオイル (別売 ) Use a Rag.
  • Page 31: Differential Maintenance

    4 - 6 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Z164 Needle Nosed Pliers Screwdriver Allen Wrench Spitzzange Schraubenzieher Inbusschlüssel Repair or replace if necessary. Grease Pinces à becs longs Tournevis Clé...
  • Page 32 If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 107873 Flat Head Screw M2.5x10mm (Hex Socket) Senkkopfschraube M2.5x10mm (Inbus)
  • Page 33: Entretien De La Radio

    4 - 7 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター...
  • Page 34: Fail Safe Fail-Safe Sécurité Intégrée

    受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections CH2: 104105 Anschluss des Empfängers HPI SF-10W 104064 Throttle Servo Connexions du récepteur Gasservo Receiver Battery Case 受信機側配線図 Servo d’accélération Batterienhalter Fuer Empfaenger Boitier piles recepteur スロットルサーボ レシーバーバッテリーケース CH1: 104105 HPI SF-10W...
  • Page 35 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
  • Page 36: Réglage De Sécurité フェイルセーフセットアップ

    Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
  • Page 37 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
  • Page 38: Engine Optional Tuning

    More Fuel = Rich 安全範囲 HPI Racing Temp Gun Mehr Kraftstoff = Fett HPI Racing Temperaturmesspistole 190°F Sonde de temperature HPI Racing Plus de carburant = Riche ( 90°C ) HPI 温度計 ニードルを反時計回り = 混合比が濃くなる Rich Fuel Mixture A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more lubrication but with slightly less power and longer engine life.
  • Page 39: Glow Plug

    アイドリング調整 Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating tempera- Idle Adjustment Screw ture.Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase Standgasschraube it.
  • Page 40: Nitro Star G3.0 Ho Engine Maintenance

    4 - 10 NITRO STAR G3.0 HO Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR G3.0 HO Motor (Nitro Star G3.0 HO) ナイトロスターG3.0エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
  • Page 41: Engine Assembly Zusammenbau Des Motors Montage Du Moteur

    Z423 1427 x4 M2.6x6mm 1504 1433 Z423 x4 M2.6x12mm 1433 15143 15148 1433 1433 1504 x1 107827 15147 15148 15148 1427 15147 x1 107827 x1 15140 1418 Note Direction. 15114 Richtung beachten Notez bien la direction. 15142 向きに注意します。 15140 15114 107826 15112 15112 x1...
  • Page 42: Spare Parts List Ersatzteileliste Liste De Pièces Détachées

    Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée 展開図 1418 15143 107830 Z423 107828 107826 15172 1504 1473 15142 1427 15114 15112 107827 15131 107825 15148 Z700 15147 107829 15131 1427 15146 Note Direction Richtung beachten 1433 Noter la direction 107829 向きに注意 スペアパーツリスト Spare Parts List Ersatzteileliste Liste de pièces détachées Number Qty.
  • Page 43: Setup Sheet Fiche De Réglage Setup Blatt

    Setup Sheet Fiche de réglage セットアップシート Setup Blatt Name Date Track Event Track Condition Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand Date Piste Événement Conditions de piste 氏 名 日 付 サーキット イベント 路面状況 Front Shocks Ride Height Vorne Dämpfer Bodenfreiheit Avant Amortisseurs Garde au sol フロント...
  • Page 44: Exploded View

    Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung 展開図 64mm 101297 Z700 Z661 66692 107889 101222 101297 101212 Z242 Z700 74mm Front 101297 101297 66656 101212 Z435 Shock Z700 Rear 66692 101212 101297 101297 Z548 101297 87207 6819 Z356 101253 Z224 Z663 66692 101212 Z544 87208...
  • Page 45 66691 6819 Z353 101205 66654 66653 107880 Z548 101217 B030 101052 101301 101205 101205 101297 66691 101298 Z263 66691 101301 101221 101301 101049 101298 66631 101205 66631 101051 Z263 101298 101052 66631 66652 101205 Z663 B030 Z567 101253 Z548 6819 Z084 66631 101049...
  • Page 46: Parts List

    Parts List Liste de pièces パーツリスト Ersatzteileliste Parts List Parts # Description Parts # Description 6819 SILICONE O-RING P-3 (RED/5PCS) 107878 REAR SWAY BAR (2mm/ORANGE) 66594 TP. BUTTON HEAD SCREW M3x19mm (10PCS) 107879 MAIN CHASSIS (GUNMETAL/3mm) 66631 CENTER DIFF HOUSING (S) SET 107880 DRIVE SHAFT 105mm 66652...
  • Page 47 Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 6819 SILIKON O-RING P-3 (ROT/5ST) 107878 STABILISATOR HINTEN (2mm/ORANGE/WR8) 66594 FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x19mm (10 ST) STADIUM10 107879 CHASSIS (GUNMETAL/3mm/WR8) 66631 MITTELDIFF GEHAEUSE (S) SET 107880 ANTRIEBSWELLE 105mm (WR8) 66652 MITTELANTRIEB 5x26.5mm (VORNE/1ST) 107881 WR8 RALLY OFF-ROAD FELGE 48x33mm (WEISS/2 ST) 66653 MITTELANTRIEB 5x31mm (HINTEN/1ST) 107882...
  • Page 48: Pièces Pièces Détachées

    Pièces Pièces détachées Numéro Description Numéro Description 6819 JOINT TORIQUE SILICONE P-3 (ROUGE/5P.) 107878 BARRE STABILISATRICE ARRIERE (2mm/ORANGE) 66594 VIS TP TETE RONDE M3x19mm (10 P.) 107879 CHASSIS PRINCIPAL (BRONZE/3mm) 66631 ENS. LOGEMENT DIFF. CENTRAL 107880 AXE DE TRANSMISSION 105mm 66652 AXE DIFF.CENTRAL 5x26.5mm (AVANT/1P.) 107881...
  • Page 49: パーツリスト

    パーツリスト 日本語 品 番 品 名 品 番 品 名 6819 シリコンOリング P-3 (レッド/5pcs) 107878 リヤスタビライザー (2mm/オレンジ) 66594 TP.ナベネジ M3x19mm (10pcs) 107879 メインシャーシ (ガンメタル/3mm) 66631 センターデフハウジング(S) セット 107880 ドライブシャフト105mm 66652 センターデフシャフト 5x26.5mm (フロント/1pc) 107881 "WR8ラリーオフロードホイール 48x33mm (ホワイト/2pcs) 66653 センターデフシャフト 5x31mm (リア/1pc) 107882 ストーンガードセット...
  • Page 50: Option Parts List

    HPI Racing Temp Gun 74110 HPI KRAFTSTOFFFLASCHE 500ml HPI Racing Temperaturmesspistole NITRO CAR CLEANER BOUTEILLE DE CARBURANT HPI 500ml Sonde de temperature HPI racing NITRO CAR REINIGER HPI フューエルボトル 500cc HPI RACING 温度計 PRO GLOW PLUG IGNITER DEGRAISSANT NITRO CAR WITH AC CHARGER ナイトロカークリーナー...
  • Page 51 86951 86956 80588 Z189 10wt 35wt 86952 86957 15wt 40wt ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM NITRO START-UP SET AIR FILTER OIL (SPRAY TYPE) 86953 86958 20wt 45wt EINSTELLBARE LENKHILFE (120V/CA COMPLIANT) LUFTFILTER OEL (SPRAY) 86954 86959 SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL. HUILE P.
  • Page 52 Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 11 Fuyang Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire,...

Table des Matières