3
Idle Adjustment Leerlauf-Einstellung Réglage du ralenti
Idle Adjustment Screw
Standgasschraube
Vis de réglage du ralenti
アイ ドリング調整ネジ
RPM Low
RPM High
Weniger U/min
Mehr U/min
Ralenti bas
Ralenti haut
回転数低くなる
回転数高くなる
Tips
Tipps
Astuces
Before adjusting carburetor, make sure the air fi lter is clean.
If the airfi lter is blocked, the carburetor setting will be incorrect.
The carburetor needle is very small and sensitive. Even adjusting the needle 1/16 turn is a big change. Be careful when making adjustments.
If you are not sure of your setting, you can reset the carburetor to the factory setting.
Bevor Sie den Vergaser einstellen, überprüfen Sie, dass der Luftfi lter sauber ist.
Wenn dieser verschmutzt ist, können Sie den Vergaser nicht korrekt einstellen.
Die Vergasernadeln sind sehr klein und empfi ndlich. Sogar 1/16 Umdrehung ist ein großer Schritt. Nehmen Sie Änderungen also nur sehr vorsichtig vor.
Wenn Sie sich beim Einstellen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser auf die Werkseinstellungen zurück stellen.
Avant de procéder au réglage du carburateur, vérifi ez que le fi ltre à air est propre.
Si le fi ltre à air était encrassé, le réglage du carburateur ne pourra pas être correct.
Le pointeau du carburateur est très petit et sensible. Même une variation du réglage de 1/16è de tour est une modifi cation importante. Faites attention lorsque
vous faites des réglages.
Si vous n'êtes pas certain(e) de vos réglages, vous pouvez remettre le carburateur aux réglages d'usine.
走行中にキャブレターの調整が必要と感じた場合はまず、エアフィルターエレメントが汚れていないかを確認してください。
エアフィルターエレメントが目詰まりを起こしているとキャブレターの調整が困難になります。
キャブレターの各のニードルは精密部品です。調整は1/16回転づつ回す程度でもエンジンの反応は大きく変わりますので慎重に調整を行ってください。
各ニードルの調整がわからなくなった場合は、工場出荷時設定にニードルの設定を戻してから調整をやりなおしてください。
Carburetor Factory Setting Vergaser Werkseinstellungen ###
If you are not sure of your setting, you can reset the carburetor to the factory setting.
Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser zurück auf die Werkseinstellungen setzen.
Si vous n'êtes pas certain de votre réglage, vous pouvez remettre le carburateur aux réglages d'usine.
調整がわからなくなった場合は工場出荷時設定からやりなおしてください。
アイドリングの調整
If the car moves while idling after tuning, you can tune the idle adjustment screw to set the idle speed.
Falls sich das Auto bei Standgas bewegt, können Sie die Leerlaufdrehzahl mit der Standgasschraube
einstellen.
Si le véhicule se déplace alors qu'il est au ralenti après le réglage, vous pouvez ajuster la vis de ralenti pour
régler celui-ci.
各ニードル調整後、停止時にR/Cカーが動き出してしまう場合はアイドリングの調整を行います。
キャブレターの出荷時設定
High speed needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピードニードル
Turn high speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counterclockwise 1 & 1/2 turns
(open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen). Danach 1 1/2 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de haut régime dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête (fermé). Puis
tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour 1/2 (ouvert).
ハイスピードニードルを閉め込んだ状態から1と1/2回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Low speed needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
ロースピードニードル
Turn low speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counterclockwise 1 & 1/4 turns
(open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen). Danach 1 1/4 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de bas régime dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête (fermé). Puis
tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour 1/4 (ouvert).
ロースピードニードルを閉め込んだ状態から1と1/4回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
71