throttle trim // Gastrimmung // trim des gaz // trim motore // trim de acelerador
fig. a
1mm
cauTioN: Always ensure servo arm is parallel with the vehicle center line at neutral and the gap in the throttle linkage is less than 1mm.
Failure to do so could result in engine malfunction causing loss of control of the vehicle, resulting in property damage and injury.
acHTuNG: Stellen Sie immer sicher, dass der Servoarm auf Neutralstellung parallel zum Fahrzeug steht (siehe Abbildung) und der Spalt kleiner als 1mm
ist. Ein nicht befolgen dieser Einstellung führt zu Motorfehlfunktionen, Kontrollverlust des Fahrzeuges, was zu Sachbeschädigung und Verletzungen führt.
aTTeNTioN: Vérifiez que le bras de servo est parallèle à la ligne de centre du châssis et que le jeu entre le bras et la bague d'arrêt est inférieur à 1mm.
Un non respect de cette consigne peut entraîner une perte de contrôle du véhicule causant des blessures et des dégâts matériels.
aTTeNZioNe: bisogna accertarsi che la squadretta del servo nel punto neutro sia parallela alla linea centrale del veicolo e che lo spazio sul comando del
motore sia meno di 1 mm. Se questo non si verifica si ha un malfunzionamento del motore con perdita di controllo del veicolo e conseguenti possibili danni
cuiDaDo: Siempre, con el acelerador en neutro, asegúrese que el brazo de servo esté paralelo a la línea central imaginaria del vehículo y que la holgura
es inferior a 1mm. En caso de no ser así el motor puede no funcionar correctamente, llegando a perder el control del vehículo causando daños e incluso
lesiones graves.
Losi 5ive-T rTr • iNsTrucTioN maNuaL
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL
Adjust the throttle trim so the carburetor is completely closed
at neutral and there is a little gap between the servo arm and
collar (fig. a: gap should be less than 1mm). Use sub-trim
(refer to your transmitter instructions) if needed. If throttle
output arm is not close to its desired neutral position after
the binding process and throttle cannot be centered using
trim and sub-trim, please take the following steps:
1. Make sure trim and sub-trim are set to "0" or neutral.
2. Remove the servo output arm using a Phillips screw
driver and and replace the arm in correct orientation.
3. Trim the throttle as described above.
Stellen Sie die Gastrimmung so ein, dass der Vergaser auf
Neutral komplett geschlossen ist und zwischen Servoarm
und Stellring ein kleiner Spalt (fig. a: Spalt sollte kleiner
als 1mm sein) ist. Verwenden Sie die Sub Trim Funktion falls
notwendig (Sehen Sie dazu in der Bedienungsanleitung ihres
Senders nach). Sollte sich der Servoarm nach dem Binden
nicht auf die gewünschte Neutralposition stellen lassen
folgen Sie bitte diesen Anweisungen:
1. Stellen Sie sicher dass die Trimmung und Sub Trim auf 0
oder neutral stehen.
2. Schrauben Sie den Servoarm ab und setzen ihn richtiger
Position wieder auf. Schrauben Sie den Arm wieder fest.
3. Trimmen Sie die Steuerung wie oben beschrieben.
Réglez le trim de gaz de façon que le carburateur soit
totalement fermé au neutre et qu'il y ait un jeu entre la
bague d'arrêt et la bras de servo (fig. a: le jeu doit être
de 1mm maxi), utilisez le sous-trim si nécessaire. si après
l'affectation et avec l'utilisation du trim et du sub-trim, le
bras de servo n'est pas dans la position désirée, suivez les
étapes suivantes:
1. Vérifiez que le trim et le sous-trim son bien au neutre.
2. Retirez le bras du servo en utilisant un tournevis
cruciforme et placez le bras dans la position souhaitée.
3. Affinez le réglage à l'aide du trim.
Regolare il trim del motore in modo che il carburatore sia
completamente chiuso al punto neutro e che ci sia un piccolo
spazio tra la squadretta del servo e il collare (fig. a: lo
spazio deve essere inferiore ad 1 mm). Se necessario usare i
sub-trim (vedi il manuale del trasmettitore). Se la squadretta
del motore non è vicino alla posizione centrale desiderata
dopo la procedura di "binding" e non si può centrare con i
trim e i sub-trim, allora attenersi ai seguenti passi:
1. Verificare che trim e sub-trim siano posizionati
a "0" o al centro.
2. Togliere la squadretta del servo con gli attrezzi adatti
e rimetterla nella giusta posizione.
3. Trimmare il motore come descritto prima.
Ajuste el trim de acelerador de tal forma que el carburador
esté totalmente cerrado con el gatillo en posición neutral y
dejando una pequeña holgura entre el brazo de servo y el
prisionero. (fig. a: holgura inferior a 1mm). Use sub-trim
(referirse al manual de la emisora) si lo necesita. Si el brazo
del servo no está tan centrado como debiera después de
haber asignado el receptor, y el gas no se puede centrar
usando el trim o el sub-trim, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese que los trim y los sub-trim estén
a "0" o neutral.
2. Quite el brazo de servo, usando un destornillador Philips
y la llave Allen incluida, y corrija la orientación del brazo.
3. Trime el acelerador como se indica.
21
21