Stannah 600 Manuel D'installation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour 600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61
16
GB
16. Remove upper mechanical stop and rack strip
stop. Ensure mechanical stop spreader is
removed from inside of rail. Remove top section
of racking.
17. Remove carriage cover locking key, carriage
covers and upper and lower safety pads.
18. Using lifting strap, carefully load carriage onto
rail.
Take care not to damage charging brush!
19. Unclip and lift main ECU. Fit batteries. Switch
carriage on via main switch to rear of carriage.
Using carriage control buttons, run carriage
down rail to a suitable position to fit chair. (Refer
to page 51 for control button location.) Switch
carriage 'OFF'.
ES
 
16.
Retire el tope mecánico superior y el tope de la tira de
la cremallera. Asegúrese de retirar el puntal del tope
mecánico de dentro del raíl. Retire la sección superior
de la cremallera.
 
17.
Retire la llave de bloqueo de las cubiertas del carro,
las cubiertas propiamente dichas y las placas de
seguridad superior e inferior.
 
18.
Con una correa de elevación, cargue con cuidado el
carro en el raíl.
Vaya con mucho cuidado de no dañar la escobilla
de carga.
 
19.
Desenganche y levante la ECU principal. Coloque las
baterías. Encienda el carro con el interruptor que hay
detrás. Con la ayuda de los botones de control del
carro, hágalo bajar por el raíl hasta que quede en una
posición adecuada para montar el asiento. (Consulte la
página 51 si necesita información sobre la ubicación
de los botones de control). Apague el carro (interruptor
en OFF).
IT
16. Rimuovere il fermo meccanico superiore e il fermo della
rotaia a cremagliera. Assicurarsi di rimuovere il
separatore del fermo meccanico dall'interno della rotaia.
Rimuovere la sezione superiore della cremagliera.
17. Rimuovere la chiave di bloccaggio dei coperchi del
carrello, i coperchi del carrello e i pannelli di sicurezza
superiore e inferiore.
18. Utilizzando la cinghia di sollevamento, caricare con
attenzione il carrello sulla rotaia.
Prestare attenzione a non danneggiare la spazzola di
carica
19. Sganciare e sollevare l'unità di controllo elettrico
principale. Inserire le batterie. Accendere il carrello
mediante l'interruttore principale posto sul retro del
carrello. Utilizzando i pulsanti di comando del carrello,
spostare il carrello lungo la rotaia in una posizione
idonea al montaggio della poltroncina. (Fare riferimento
a pag. 51 per la posizione dei pulsanti di comando.)
8
Spegnere il carrello.
17
 
16.
Nehmen Sie den oberen mechanischen Anschlag und
DE
Zahnstangenstreifenanschlag ab. Stellen Sie sicher, dass der
mechanische Anschlagspreizer aus dem Inneren der Schiene
entfernt wurde. Nehmen Sie den oberen Teil der Zahnstange
ab.
 
17.
Nehmen Sie die Verriegelung für die Fahreinheitabdeckung,
die Fahreinheitabdeckungen und die oberen und unteren
Sicherheitspolster ab.
 
18.
Setzen Sie die Fahreinheit vorsichtig mittels des Hebegurts
auf die Schiene.
Achten Sie darauf, die Lade-Bürste nicht zu beschädigen!
 
19.
Lösen und heben Sie die Haupt-ECU an. Setzen Sie die
Batterien ein. Schalten Sie die Fahreinheit mittels des
Hauptschalters auf der Rückseite der Fahreinheit an. Fahren
Sie die Fahreinheit mittels der Fahreinheit-Bedienungstasten
auf der Schiene nach unten auf eine geeignete Position, um
den
Bedienungstasten finden Sie auf Seite 51.) Schalten Sie die
Fahreinheit 'AUS'.
16. Déposer la butée mécanique supérieure et la butée de la
FR
bande de fixation de crémaillère. Vérifier que la plaque de
fixation de la butée mécanique est retirée du rail. Déposer la
partie supérieure de la crémaillère.
17.  Déposer la clavette de verrouillage de couvercle du chariot,
les couvercles de chariot et les plaquettes sensibles
supérieure et inférieure.
18. À l'aide de la sangle de levage, placer le chariot avec
précaution sur le rail.
Veiller à ne pas endommager le balai de charge !
19.      Déclipser et lever l'ECU principal. Poser les batteries. Mettre
le chariot sous tension au moyen de l'interrupteur principal
situé à l'arrière du chariot. À l'aide des boutons de
commande du chariot, faire descendre le chariot sur le rail
jusqu'à une position permettant de monter le siège
facilement. (voir la page 51 pour l'emplacement des boutons
de commande.) Mettre le chariot hors tension.
16. 上部の機械ストッパーとラックベルトストッパーを取り外します。
JP
機械ストッパースプレッダーがレールの内側から取り外されてい
ることを確認します。 ラックの上部を取り外します。
17. 台座カバーロックキー、台座カバー、および上下の保護パッドを取
り外します。
18. リフティングストラップを使用して、台座を慎重にレール上に乗せ
ます。
充電ブラシを傷付けないよう注意してください!
19. 主電子制御ユニットのクリップを外し、持ち上げます。 バッテリー
を取り付けます。
イッチを入れます。
台座の制御ボタンを使用して台座をレール下方の適切な位置に
移動させて、イスを取り付けます。 (制御ボタンの位置については
51ページを参照してください。) 台座のスイッチを オフにします。
18
Sitz
einzubauen.
(Weitere
台座の後部のメインスイッチにより、台座のス
_ _
+
+
19
Informationen
zu
den

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières